★Una lezione del 13 Luglio vol.1 prima la lezione

★Una lezione del 13 Luglio vol.1 prima la lezione

〇夏学期:イタリア語強化コース3 中級B1レベル

★Novita per te?

Scorsa settimana,al 2 luglio,

Il mio secondo nipote è nato nel ospedale a Seiseki-Sakuragaoka.

Il bambino era un bel maschio.トレミラ eセイチェント セッタンタクワットログランミ

Il peso del bambino neonato era di 3674grammi.

La altezza era 52 sentimetri. チンクワンタドゥエ センティメートリ

 

neonato(形)うまれたばかりの、新生児の

3674grammi = tremilla seicento settantaquattro grammi

maschio (名)男の子 un bel maschio 立派な男の子

il peso (名男)重さ、重量、体重

 

Scorsa sabato,Io e mia moglie sono andati in ospedale per incontrare il bambino.

Ho tenuto in braccio bambino. Era molto carino.

 

Tuttovia, tre giorni dopo,

Dopo essere stato dimesso dall'ospedale,

la sua mamma è stata ricoverata in ospedale per dolore al cuore. Era Insufficienza cardiaca.

Mamma mia!!!!!

 

ritorno (名男)帰宅、帰ること  3日後 = tre giorni dopo

 tre giorni dopo il suo ritorno a casa = 帰宅して3日

insufficienza cardiaca インスフィチェンサ カルディアカ 心不全

 

Di conseguenza, il bambino attualmente non puo essere tenuto in braccio dalla madre.

Ora,mio figlio si prende cura del bambino

con i genitori della sua moglie.

 

  conseguenza (名女)結果 di conseguenza その結果= in conseguenza

attualmente(副)今は、目下は、今のところ

cura-curare(他)世話をする、面倒を見る cura(名女)世話、面倒

prendere cura un bambino 赤ちゃんの世話をする

 

Il medico ha detto che la moglie del mio figlio deve essere ricoverata per almeno due settimana.


ricoverato/a/i/e (形)入院した ricoverare 過去分詞

ricoverare (他)入れる、収容する ricoverarsi (再)入院する

Spero che arrivi presto il giorno in cui mio nipote potra essere tenuto in braccio da sua madre.


tenere in braccio

io tengo tu tieni lui/lei tiene

tenuto (形)保たれる、保持される

 essere tenuto in braccio 抱かれる


★chat

 

Hai fatto da gruppo?

La mia amica ha prenotato.

 

Lei è stata invitata.

彼女は招待されました。=受身形 過去 

~された essere+stato+過去分詞

 

Lei è stata invitata da Sig.Vincenzo.

彼女はヴィンチェンソさんによって招待されました。 

 da+招待者 ~によって

 

 

Ho smesso durante il Covid.

やめました。コヴィッドのときに。

smesso-smetter(他)やめる、絶つ、中止する

Hai semesso durante il Covid? コロナの時に辞めたのですか?

 

Mi piaceva dove andava diverso.

私は気に入りました、いつもと違うところへ行ったことが

 

Mi piace ho comprato delle cartoline.

気に入ったので、絵葉書を何枚か買いました。

 comprare dei/delle ~ ~をいくつか買う

  Ho comprato dei quadri. いくつか絵を買いました。

  

 

★compiti della scprsa settimana

Ti ricordi un compleanno speciale per te?

あなたは覚えていますか、誕生日を、あなたにとって特別な。

 

Ti ricordi un compleanno speciale per te?

Quando ho compiuto 20 anni ,miei genitori mi hanno comprato due vistiti per concerto ,molto costoso.

 

Qual è l’animale che la mattina cammina su 4 zampe, il pomeriggio su 2 e la sera su 3.

l’uomo

 

Il vecchio cammina con il bastone

その老人は杖をついて歩く

 Il vecchio ha camminato con il bastone.

 その老人は杖をついて歩いていた。

  Il vecchio sta camminando con il bastone.

その老人は杖をつきながら歩いています。

    Il vecchio stava camminando con il bastone.

その老人は杖をつきながら歩いていました

 

A me piace

A me piace molto ……

 

Vi faccio vedere. あなたにお見せします。

 

Commedia e drammatico

 

Ci sono novità per te? 何かお知らせはありますか?

Che cosa hai fatto? あなたは何をしましたか?

 現在形=Che cosa fai? 何をしますか? 職業はなんですか?

 

quando ho computo 20 anni

私が20歳に達したとき=私が20歳になったとき

  computo- compiere 過去分詞

  compiere (他)達する、届く、年を取る、~歳になる


 

★ oggi compiti per 13 luglio 7/13 alle 9:20

・p70 B) n1 leggere

・Scrivete un testo su Un compleanno speciale.

 

Signor Vincenzo

Buongiorno! Grazie per la lezione.

 

Io sono hiroshi.

Ti mando un testo che ho scirveto sul mio compleanno speciale.

 

****************************

Ogni anno, il giorno del mio compleanno,

io mangio la carne alla griglia con la mia famiglia.

 

Normalménte noi andiamo al ristorante coreano Yakiniku.

Io ho sempre pagato dopo aver mangiato.

Ma l'anno scorso, i miei figli hanno pagato per intero.

 

Mi hanno offerto una cena del mio compleanno,

e mi hanno regalato un whisky scotch vecchio 18 anni.

Per me è stato un giorno speciale ed emozionante!

 

私にとって、特別で感動的な1日になりました。

emozionante (形)感動的な、心を打つ

emozione(名女)感動、興奮、、刺激、心の高ぶり

 

è stato un giorno speciale 特別な1日になった

 

Un compleanno speciale

Il mio compleanno speciale per me è stato circa 25 anni fa.

C’era una donna il cui compleanno era lo stesso giorno.

Noi eravamo in formazione per ottenere una qualifica di insegnante d’asilo.

Era la prima volta per me incontrare qualcuno per lo stesso compleanno.


Anche per lei.

Noi abbiamo pranzato e ci siamo festeggiate.

Non ho fatto niente di speciale ma è stato interesante e emozionate.

 

il cui ~であるところの、その人の~が~であるところの

 定冠詞+cui+(名)=先行する言葉の所有を表す

 una donna il cui compleanno era lo stesso giorni.

誕生日が同じ日だった(ところの)女性

 

formazione(名女)育成、養成、形成

ottenere (他)得る、獲得する、達成する、資格を得る

una qualifica(名女)資格

asilo(名男)保育園 =asilo nido 幼稚園=asilo infantile

 

Noi eravamo in formazione 

 私たちは訓練中(研修中)でした。

in formazione per ottenere una qualifica di insegnante d’asilo.

 保育園の先生の資格を得るための

 

p69 n7 の例文=la ultima riga 最後の行( la ultima linea )

Per me è stato interesante e emozionate.

私にとって、興味深く、刺激的でした。

 

Per me è stato un giorno speciale ed emozionante!

私にとって、特別で感動的な1日になりました(でした)。

 

私にとって~~~になりました構文

Per me è stato +(名)+(形)

 

Ogni volta che =いつも=Normalménte

 

Fare effeto 影響を与える

non fa effeto

Questa medicina non fa effetto=この薬は効果がありません

Andava un effeto =効果はあった

 

来週7/20は文法 もやる。

che

di cui

 

今週7/13の宿題

・修正した作文(特別な誕生日についての)を先生にEメールで送る

・Esercizi 136n9 P137 n10-11

 

★p70 B) A te è piaciuto? n1 Guardate la foto e ascoltate.

Che cosa cercano gli amici giornale?

何を探していますか、新聞友人= gli amici giornale=らは?

 

● Guarda un po', che cosa danno stasera in televisione?

  少し見て、何をやっている、今晩、テレビでは? 

 

〇 Dunque, su Rai Tre c'è Marrakech Express di Gabriele

Salvatores. Tu l'hai visto?

    それで、Rai3ではガブリエル・サルヴァトーレのマラケシュ・エクスプレスが

    ある。あなたはそれを見た?=あなたは、見たことがありますか?

     dunque(接)だから、したがって、そういうわけで、それで

 

● Mah, mi sembra di no. Di che parla?

 むぅ、私は見ていないと思う。 何について話している?=どんな内容?

     di che parla? どんな内容(話)?

     sembrare(自)...が~のように見える、...と思える、...と思われる

     mi sembrava di+不定詞 ~するような気がした

 

〇 È la storia di quattro amici che si rivedono dopo molti anni  

  per andare ad aiutare un amico comune che è finito in

prigione per droga, in Marocc.

È con Diego Abatantuno e Fabrizio Bentivoglio.

  これは物語です。4人の友達の、何年かぶりに再開したところの。なぜか

というと、共通の友人を助けに行くため、刑務所に入った、麻薬で、モロッ

コの。彼はディエゴ・アバタントゥーノとファブリツィオ・ベンティヴォーリオと一

緒にいる。

     rivedono-rivedere(他)再会する、見直す

     rivedersi(再)再会する 

     si rivedono dopo molti anni 何年かぶりに合う、久しぶりに会う

     comune(形)共通の、共同の、公共の

     un amico comune 共通の友人

     prigione(名女)刑務所=carcereカルチェレ(名男)刑務所

     è finito in prigione 刑務所に入獄した

      finire in prigione刑務所に入る= andare in prigione

    uscire di prigione 出獄する

       ※このfinireは自動詞。~に入る、~に行き着く

         近過去の助動詞はessereを用いる。

       彼は刑務所に入った。

       Lui è finito in prigione. ⇒ Lui è finito in carcere.

 

         

    droga(名女)麻薬、ドラッグ

 

 

 

 

● Ah, si, ho capito. 

È un film di cui ho sentito parlare ma che non sono mai

riuscito a vedere. Ma a te è piaciuto?

あぁ、わかりました。

   それは映画です、話していることを聞いたところの。しかし、私はうまくできて

   いません。見ることが。しかし、あなたにとってそれは気に入りましたか?

    riuscire(自)人が成功する、うまく~できる

    riuscito a vedere うまく見ることができる riuscire+a+不定詞

    a te è piaciuto? あなたはそれが好きですか? 気に入りましたか?

    di cui それについて

     ho sentito parlare ma ~  聞いたことはあるが

      che non sono mai riuscito a vedere 見たことはなかった

 

〇 Si, mi è piaciuto molto perche è un filam sull'amicizia,

  pero non è troppo serio, anzi è divertente. 

Gli attori poi sono proprio bravi.

  E anche le musiche mi sono piaciute tanto.

   はい、私はそれが(un film) とても気に入りました。

※soggettoa=un film

というのも、それは映画です、友情を通した、

しかしあまり真面目ではない。むしろ、愉快である。

   俳優たちはまさに素晴らしい。

そしてまた、それらの音楽を私はとても気に入りました。

※sogetto= le musiche

 

● Sai invece che cosa ho rivisto io di recente in televisione?

  Johnny Stecchino.

  私が最近、テレビで見たものをあなたは知っていますか?

    ジョニー・ステッキーノです。

     Sai invece che かわりに、あなたは知っていますか?

     cosa ho rivisto io di recente 最近(私が)見たもの

      rivisto-revedere 過去分詞 ho rivisto 再開した

rivedere(他)再開する、見直す、復習する、点検する

     recente(形)最近の、新しい di recente 最近、このところ

〇 Ah, quello di Benigni...

    ああ、(それは)ベニーニの...

● Si, ma ti dico la verita, mi ha un po' deluso.

  Quando lo vedi per la prima volta ti diverto,

  ma la seconda volta non fa piu tanto effetto...

    はい、しかし、あなたに言います、真実を、私は少しがっかりした。

    それを初めてあなたが見るときは、あなたは楽しいが、

二回目の時、あまり多くの印象を与えることはない...

     ti dico la verita あなたに本当のことを言います

     deluso(形)がっかりした、幻滅した deludere 過去分詞

non fa piu tanto ~あまり役に立たない

     effetto(名男) 結果、効果、印象、影響

       fare l'effetto~のような印象を与える、~のように見える

単語集

 

dunque(接)だから、したがって、そういうわけで、それで

sembrare(自)...が~のように見える、...と思える、...と思われる

 mi sembrava di+不定詞 ~するような気がした

rivedono-rivedere(他)再会する、見直す

rivedersi(再)再会する 

si rivedono dopo molti anni 何年かぶりに合う、久しぶりに会う

comune(形)共通の、共同の、公共の

un amico comune 共通の友人

prigione(名女)刑務所

è finito in prigione 刑務所に入獄した

 finire in prigione刑務所に入る= andare in prigione

uscire di prigione 出獄する

droga(名女)麻薬、ドラッグ

 

riuscire(自)人が成功する、うまく~できる

riuscito a vedere うまく見ることができる riuscire+a+不定詞

a te è piaciuto? あなたはそれが好きですか? 気に入りましたか?

Sai invece che かわりに、あなたは知っていますか?

cosa ho rivisto io di recente 最近(私が)見たもの

recente(形)最近の、できて間もない、新しい

 di recente 最近、このところ

ti dico la verita あなたに本当のことを言います

deluso(形)がっかりした、幻滅した deludere 過去分詞

non fa piu tanto ~あまり役に立たない

effetto(名男) 結果、効果、印象

fare l'effetto~のような印象を与える、~のように見える

 


 

★ p70 n2 Prendete appunti. メモを取る

Raccogliete nel dialogo le espressioni per parlare di un film.

 まとめましょう、会話の中の言い方で、映画について話しているところの。

 

prendere appunti メモを取る

appuntare(他)メモを取る、覚書する

raccogliete-raccogliere(他)取り上げる、拾い上げる、集めるまとめる

 

●per informarsi (再)~について情報を得る、知る

 

Che cosa danno stasera in televisione?

今晩、テレビでは何をやっていますか?

 

Tu l'hai visto?

あなたは、それを見ましたか?

 

Di che parla?

どんな内容ですか?

 

A te è piaciuto?

あなたは気に入りましたか?

 

●per esprimere un giudizio 意見を表明する

esprimere(他)表現する、表す、示す

un giudizio(名男)判断、評価、意見

 

Si, mi è piaciuto molto perche è un filam sull'amicizia,

pero non è troppo serio, anzi è divertente. 

 

Gli attori poi sono proprio bravi.俳優たちはまさに素晴らしい。

  

E anche le musiche mi sono piaciute tanto. 

 また音楽も大変気に入った。

 

ti dico la verita, mi ha un po' deluso. 少しがっかりした。

 

Quando lo vedi per la prima volta ti diverto ma la seconda   

volta non fa piu tanto effetto...

 それを初めてあなたが見るときは、あなたは楽しいが、

二回目の時、あまり多くの印象を与えることはない...

★p70 n3 Lavorate in gruppi.

Secondo voi quasi sono i criteri piu importanti per la scelta di un filma?

 あなたはほぼ考えますか?もっとも大事な基準があると。映画を選ぶための。

 

Mettere i seguenti fattori in ordine di importanza e discutete le vostre preferenze in gruppo.

 置きましょう、以下の要点を、大事な順に。そして議論しましょう、グループで、

 あなたたちの好みでを。

 

quasi (副)ほとんど、ほぼ、まるで

critero/i(名男)基準、根拠

 fattore/i(名男)要因、要素、素因、条件

 

□1 un buon regista = よい映画監督

□6 dell belle musiche  = いくつかの美しい音楽

□2 dei bravi interpreti =すぐれた出演者、じょうずな役者

□3 una trama avvincente =心をひきつける筋立て、プロット

□4 un argomento che vi interessa =あなたがたが興味をもつ主題

□5 un'attrice /un attore che vi piace particolarmente

=女優、男優、あなたがたが特に好きなところの。

 

★p70 n4 Lavorate in coppia.

Che cosa vi è piaciuto dell ultimo film o dell'ultimo spettacolo teatrale che avete visto?

Che cosa invece non vi è piaciuto?

あなた方は何が気に入りましたか? 最近の映画、または演劇で、あなた方が見たところの。反対に、あなたがたは何が気に入りませんでしたか?

 

singolare⇒ mi è piaciuto/a 私は(単数形のものが)気に入った

plurale ⇒ mi sono piaciuti/e 私は’複数形のものが)気に入った

 

Scorsa settimana ho visto un film che il titolo è ”Inseparabili"sulla web di Festa di filmu itariano.

 

Mi è piaciuto un film,si titolo è " Inseparabili " di Edoardo De angelis in cui lui diretti.

 

Mi sono piaciuto i film in cui Edoardo De angelis diretti.

"Inseparabili" e " Comandante"...un storia di un sottomarino

 

Inseparabili 切り離せないふたり[2016/104分]原題:Indivisibili
監督:エドアルド・デ・アンジェリス Edoardo De Angelis
出演:アンジェラ・フォンターナ、マリアンナ・フォンターナ

新作『潜水艦コマンダンテ 誇り高き決断』が7月に公開されるデ・アンジェリス監督の3作目。18歳になろうとしている結合性双生児の姉妹デジーとヴィオラは、美しい歌声で息の合った歌を結婚式などで披露して、家族のために生計を立てていた。けれども、ショーを見た医師から手術によって二人は別々になれると言われ、安定していた関係が揺らぎ始める。主人公の設定は大胆だが、ストーリーの根底にあるテーマは普遍的な本作は、ヴェネチア国際映画祭ヴェニス・デイズ部門に出品され、Pazinetti Priza最優秀作品賞を、ダヴィッド・ディ・ドナテッロ賞では助演女優賞など最多6部門で受賞した。

 

Questa è la storia delle sorelle gemelle siamesi Desi e Viola che stanno per compiere 18 anni.


p71 n5

Completate e osservate.

Inserite i pronomi relativi che e cui al posto giusto.

  関係代名詞のche と cui を正しい場所に挿入しましょう。

 

Hai visto Marrakech Express?

 

Mi sembra di no...

È un film di cui ho sentito parlare ma che non sono riuscito a vedere.

話していることを聞いたことはある映画だが、見たことはなかった映画だった。

 

Rileggete il dialogo e ricercate altre frasi con il pronome che.

Quando si usa che, si usa cui?

 

ricercate-ricercare(他)何度も探す、検索する、くまなく探す

 

 

p71 n6 Lavorate in coppia

Chiedetevi a vicenda se avete visto o avute sentito parlare dei seguenti film italiani.

次のイタリア映画を見たことがあるか、お互いに尋ねてください。

 

Riutilizzate se possibile le espressioni incontrate al punto 5 e dite brevemente qualcosa sui film che conoscete.

 可能であれば、プント5で出てて来た表現を再利用し、あなたが知っている映画について簡単に述べてください。

 

Esempio:

 La vita è bella parla di un padre che ama la famiglie nella   

 secanda guerra mondiale.

 「La vita è bella」はある父親の物語です。家族を愛するところの、

  第二次世界大戦下の。

 

 La vita è bella è il film con cui Benigni ha vinto l'oscar.

  「La vita è bella」は映画です、ベニーニがオスカーを受賞したところの。

 

 La vita è bella è il film di cui Roberto Benigni ha diretto e   

 ha recitato la parte del protagonista.

 「La vita è bella」は映画です、ベニーニが監督し、主演したところの。

 

C'è un film italiano in questo periodo nelle ale cinematografiche della vostra citta?

現在、あなたの街の映画館でイタリア映画上映されていますか?

  C'è un film 映画があります=映画が上映されています

 

はい、いま日比谷の東宝シネマズで、「潜水艦コマンダンテ」が上映されています。Edoardo De Angelisが監督したイタリア映画です。

Sì, "Sttomarino Commandante" è attualmente proiettato al Toho Cinemas di Hibiya. Questo è un film italiano diretto da Edoardo De Angelis.

 

proiettare 上映する

 

 

 

p71 n7 Lavorate in coppia.

Raccontate al vostro vicino la trama di un film o di un libro che vi è piaciuto.

 

あなたが気に入った映画や本のあらすじを隣人に伝えてください。

 

 

 

 

 

★p71 Ascolto n1 Ascoltate.

=Guida per l'insegnante p78 n1 (25 )

 

La conversazione si svolge.

会話が生れます。

conversazione (名女)会話、おしゃべり

si svolge 起こる、行われる、展開

 

tra due amiche

tra due colleghe

tra madre e figlia

 

〇 La la la la la la la la la

● Ehi Linda, ciao! Sei di buonumore stamanni...

   やぁ、リンダ!こんにちは。今朝は機嫌がよいですね。

 buonumore ブオヌモーレ(名男)機嫌のよいこと、上機嫌

    stamanni-stamane=stamattina (副)今朝、けさ

〇 Ehi, ciao Giovanna!

    Ehi エーイ 間投詞 やぁ、おい、ちょっと、よう

● ... malgrado sia lunedi. 

   月曜日にもかかわらず……。

    malgrado(前置詞)~にもかかわらず

    malgrado + 接続法(sia...)~にもかかわらず

〇 Eh si si. Eh,mi sono svegliata con questa canzone, sai?

はいはい。えっ、私は目が覚めた、この歌で、知ってる?

   Eh間投詞 えっ、おや、そんな、そうだろ、だろ

● Ah,bene. ああ、素晴らしい。

〇 Si,si.

● Come mai? いったいどうして?

    例文:Come mai sei arrivato cosi tardi?

         あなたはcome maiいったいどうして、こんなに遅れたの?

〇 Eh...ho fatto un sogno. L'ho addirittura sognata.

   えっ、私は夢を見たの。それを夢にまで見たの。

    un sogno ソンニョ(名男)夢 fare un sogno 夢を見る 

addirittura (副)~さえ、~すら、~までも、~にも

    sognato/a 過去分詞 sognareソンニャーレ(他)夢に見る

   

● Ahh.

〇 Si si.

● Uno dei tuoi soliti sogni.

   あなたのいつもの夢のひとつね。

uno dei tuoi~  あなたの~のひとつ

    soliti-solito/a/i/e(形)いつもの、普段の

     例文:Le solite cose いつものこと

      dire sempre le solite cose いつも同じことばかり言う

〇 Uno dei miei soliti sogni,chilometorici,lunghissimi,un film.

私のいつもの夢のひとつ、何kmにも及ぶ、とてもとても長い映画です。

    lunghissimi-lungo+issimi(形)絶対最上級 とても長い

 

● E dai,racconta allora,dai che sono curiosa.

〇 Te lo raccono?

● Si,va bene.

〇 Colpa tua ,poi.

● Si si.

〇 E niente,ho sognato che ero da mia madre e volevo andare alla fiera e cosi sono andata alla fermata del tram.

Pero non passavano tram,non c'era gente alla fermata, e a un certo punto vedo arrivare un autobus con la scritta"Fiera"dico:"Ah guarda che bello!" Faccio cenno all'autista di fermarsi,perche in genere non si ferma li, e si ferma. Io salgo e pero,una volta su quest'autobus,mi accorgo che in realta non è un autobusu, ma è un pullman e ci sono moltissimi pensionati. Non so,sembrava una comitiva,ecco.

● Quindi erano in gita loro.

〇 Si ,probabilmente andavano in gita. Mi sono seduta davanti e ... niente, dopo un po' mi accorgoche l'autobus o il pullman non continua sulla strada per la fiera, ma imbocca l'autosrada. Imbocca l'autostrada e allora mi perende, mi viene un colpo:"Oddio-penso-ma allora non va alla fiera questo,questo autobusu". E unasignora die tro,come se mi avesse letto nei pensieri dice:"No signorina, noi alla fiera ci siamo andati stamattina. Adesso andiamo a fare una gita a Venezia". E allora mi sono preoccupata,ho detto:"E adesso come faccio a scendere qui,sull'autostrada?" In quel momento l'autobus entrain un tunnel e poi mi accorgo di non essere piu su questo autobusu-pullman, ma sulla metropolitana e la metropolitana si ferma alla stazione di Porta Venezia. Io scendo,prendo l'uscita per andare in Corso Buenos Aires, ma a Venezia,cioe proprio davanti a un canale con le gondole.

● Bello!

〇 E non sono per niente sorpresa, non ero sorpresa.

● Te l'aspettavo,forse. Ehm...niente e poi ho cominciato a sentire una musica, una canzone e ho riconosciut che era questa Serenata Rap di Jovanotti e allora ho shiesto a un ragazzo che passava:"Ma c'è un concerto?". E in quel momento mi sono svengliata e c'era questa canzone alla radio.

● Ma senti.

〇 Sai che io ho la radio sveglia.

● Si si si.

〇 Quindi mi sono svegliata con questa canzone, di buonumore.

● Eh si, hai fatto un viaggio a Venezia durante la nottata.

〇 Si,estatto. Pero adesso cominciatmo lavorare che è tardi.

● Oh,si si si.Hairagione,davvero.


 

〇 ラララララララララ・・・。

● やあ、リンダ、こんにちは!今朝はご機嫌が良いですね...

〇 こんにちはジョバンナ!

● …月曜日なのに。

〇 そうそうそう。えっ、この曲で目が覚めたんですよ、知っていますか?

● ああ、いいですね。

〇 はい、はい。

● なぜですか?

〇 えー…夢を見たんです。夢にも見ました。

● ああ。

〇 はいはい。

● いつもの夢の一つ。

〇 私のいつもの、1マイルに及ぶ、とても長い夢の一つ、それは映画です。

● さあ、それでは教えてください、さあ、興味があります。

〇 教えてあげましょうか?

● はい、わかりました。

〇 それはあなたのせいです。

● はいはい。

〇 それから何もありませんでしたが、私は母の家にいる夢を見て、見本市に行きたかったので、路面電車の停留所に行きました。 しかし、路面電車は通っておらず、停留所にも人がいませんでした。ある時点で、「フィエラ」という標識を掲げたバスが到着するのが見えました。「ああ、なんて美しいんだろう!」と私は言いました。運転手に普段は止まらないので止まるように合図すると、運転手は止まりました。しかし、実際にこのバスに乗ってみると、実はバスではなく長距離バスであり、年金受給者も多いことがわかります。わかりませんが、グループのように見えました、それだけです。

●それで二人は旅行に行っていたんですね。

〇はい、旅行に行ったのでしょう。私は前に座っていましたが...何もありませんでした。しばらくして、バスまたはコーチがフェアへの道を続かず、高速道路を経由することに気づきました。彼は高速道路に乗り、その後私を呼び止めました。私はショックを受けました。「ああ、そうだと思うが、このバスは見本市には行かないんだ」。すると、後ろにいた女性が、まるで私の考えを察したかのように、「だめよ、私たちは今朝、見本市に行ったんです。さあ、ヴェネツィアへ旅行に行きましょう」と言いました。それから私は心配になり、こう言いました。「それでは、どうやってここで高速道路から降りることができるでしょうか?」その瞬間、バスはトンネルに入り、自分がもうこのバスに乗っているのではなく、地下鉄に乗っていることに気づき、地下鉄はポルタ・ヴェネツィア駅に止まります。私は降りて、出口を出てブエノスアイレス通りに行きますが、ヴェネツィア、つまりゴンドラのある運河の目の前です。

●いいですね!

〇そして私は全く驚かなかった、驚かなかった。

● 予想してました、たぶん。えーっと...何もなかったのですが、音楽が聞こえ始めて、歌が聞こえてきて、それがジョヴァノッティのラップセレナーデだと気づき、通りかかった少年に「でも、コンサートはあるの?」と尋ねました。そして目が覚めた瞬間、ラジオからこの曲が流れてきました。

● でも聞いてください。

〇 私がラジオ付き時計を持っているのは知っていますね。

● はいはいはい。

〇 ということで、この曲を聴いてご機嫌で目が覚めました。

● そうそう、ヴェネツィアへ一泊旅行に行きましたね。

〇 はい、その通りです。しかし、今から働き始めると、もう手遅れです。

● ああ、そうそう、そうですよね。

 


 

★p72 Ascoltate.

=Guida per l'insegnante p80n6(27)

 

〇 Buonasera! Avrei bisogno di un paio di informazioni sui tereni e sugli orari e sui prezzi...

● Si,dica!

〇 Eh, dovrei partire da Roma e arrivare a Stoccarda e avrei intenzione di partire di sera...

 

● Hmhm...

〇 ...mi puo dire che treni ci sono?

● Si,dunque, via Monaco...daunque, c'è un treno alle 19:30 e arriva a Stoccarda alle 9:03...

〇 Si...

● ...pero deve cambiare due volte...

〇 No,cambiare due volte no, non ho intenzione di cambiare cosi spesso...

● Bene...E allorace n'è un altro alle 21:37 e arriva a Soccarda alle 11:03...

〇Hmfm

 

●...e deve cambiare solo a Monaco.

〇 Ecco,questto sarebbe...sarebbe giuso,sarebbe ottimo.

● Bene quando vuole partire?

〇 Domani sera.

● hm hm

〇 Senta,ho sentiro che ci sono...eh ...si sono delle cuccette da quatro...è vero?

● Si,ci sono delle cuccentte da quattro e sono anche abbastanza comode...

〇 Ecco...vorrei prenotare un posto in una cuccetta da quattro.

● Bene, vediamo se c'è posto! Si...ehhh.lo vuole inalto o in basso?

〇 I alto,grazie!

● In alto,bene.si,c'è posto!


 

 

 

 

 

 

 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?