見出し画像

023_娘よ、英作文に強くなれ!


娘へ

下記の文章をDeepL翻訳で英訳してみようか。


1歳の娘が洗面所の鏡を見ていた動画を見つけた。

そのまま、コピペでDeepL翻訳すると
下記の英文となる。

I found a video of my one year old daughter looking in the bathroom mirror.

どうだろうか?

書き手である「私」が主語である。
「1歳の娘が動画を見つけた」のではなく、
「私が動画を見つけた」のである。

DeepL翻訳は頭がいい。

一方、
Excite翻訳を利用すると
どうなったか?

My 1-year-old daughter found the animation which was looking at the mirror in the restroom.

どうだろうか?

「1歳の娘が動画を見つけた」ことになっている。

気を付けよう!
日本語を書く際、主語を明確にすることを。

以上
父より

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?