YKINMK/YKINOK/YKIOK,IJNMK

”Your Kink is not My Kink and That’s Okay." BUTじゃなくてANDなのが大事。自分の記憶とWikiによると、そもそもはYKINOK (Your Kink Is Not OK.) これは90年代初頭くらいからBDSM系サブカルシーンで、他人の性行為(主にSMプレイ)へのダメ出しとして使われていたんだけど、そんな風に他人のプレイを良い/悪いとジャッジできるのか?ということで使われなくなっていき、次にYKIOK,IJNMK(Your Kink Is OK, It's Just Not My Kink.) --- 「いいんじゃない?わたしの趣味ではないけれど」がよく使われるようになり、最近はYKINMK (Your Kink Is Not My Kink)が非常によく使われるようになったらしい。しかもそれがBDSMではなく、二次創作の分野で――というのが、とても面白い。ニュアンスとしてはYKIOK,IJNMKと同じように使われてるみたいだけど。

”Your Kink is not My Kink and That’s Okay." って言えるのはいいし、それで済ませられるのは幸せだと思う。ただ、それは諸々の論争やら何やらを経て生まれた言葉であるんだということを忘れないでいたいと思う。

英文 http://t.co/MD8qwKs0 // 和文(文字化けしてる場合があります) http://t.co/6J7RzNW5

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?