【和訳】August/taylorswift(folklore)



Salt air
潮風
and the rust on your door
さびついたあなたの家のドア
I never needed anything more
もうこれ以上何もいらない
Whispers
ささやくの
Of “are you sure?”
「ほんとに大丈夫?」
“Never have I ever before”
「こんなのは初めて」



But I can see us
わたしたちのことが思い浮かぶ
lost in the memory
失われた思い出の中
August slipped away
滑り落ちていった8月
into a moment in time
時の流れの中に
cause it was never mine
だってわたしのものにならなかったから
And I can see us
わたしたちのことが思い浮かぶ
twisted in bedsheets
ベッドシートの上で身を寄せ合うふたり
August slipped away
滑り落ちていった8月
like a bottle of wine
ワインのボトルみたいに
cause you were never mine
だってわたしのものにならなかったから



Your back
あなたの背中
beneath the sun
太陽の下で
wishing I could write my name on it
わたしの名前を書けたらなって願う
will you call
電話してくれるのですか、
when you’re back at school?
夏休みが終わっても?
I remember thinking I had you
わたしとあなたのこと覚えてるから



But I can see us
わたしたちのことが思い浮かぶ
lost in the memory
失われた思い出の中
August slipped away
滑り落ちていった8月
into a moment in time
時の流れの中に
cause it was never mine
だってわたしのものにならなかったから
And I can see us
わたしたちのことが思い浮かぶ
twisted in bedsheets
ベッドシートの上で身を寄せ合うふたり
August slipped away
滑り落ちていった8月
like a bottle of wine
ワインのボトルみたいに
cause you were never mine
だってわたしのものにならなかったから


Back when we were still changing for the better
より良い関係に変わろうとしていたころに戻って
wanting was enough
求めるだけで十分だった
For me it was enough
わたしにとってはそれで充分だった
To live for the hope of it all
全ての望みをかけて
cancel plans just in case you’d call
あなたからの電話に出られるように自分の予定をキャンセルする
And say “meet me behind the mall”
「モールの裏で会おう」
So much for summer love,
ひと夏の恋はもうこれでたくさん
and saying “us”
「私達」って言うのもね

cause you weren’t mine to lose
だってあなたはわたしが手に入れられるものじゃないから
You weren’t mine to lose
あなたはわたしには手に入らない
No
だめだった

But I can see us
わたしたちのことが思い浮かぶ
lost in the memory
失われた思い出の中
August slipped away
滑り落ちていった8月
into a moment in time
時の流れの中
cause it was never mine
だってわたしのものにならなかったから
And I can see us
わたしたちのことが思い浮かぶ
twisted in bedsheets
ベッドシートの上で身を寄せ合うふたり
August slipped away
滑り落ちていった8月
like a bottle of wine
ワインのボトルみたいに
cause you were never mine
だってわたしのものにならなかったから
Cause you were never mine
だってわたしのものにならなかったから
never mine
わたしのものじゃない


Do you remember?
覚えてる?
Remember when I pulled up
わたしがあなたを引き寄せて
and said “get in the car”
「車に乗って」って言ったとき
and then canceled my plans
自分の予定をキャンセルした
just in case you’d call
あなたからの電話に出られるように
Back when I was living for the hope of it all
全ての望みをかけて過ごしてた頃に戻って
for the hope of it all
全ての望みに
“Meet me behind the mall”
「モールの裏で会おう」
Remember when I pulled up
わたしがあなたを引き寄せて
and said “get in the car”
“車に乗って”って言ったときのこと
and then canceled my plans
自分の予定をキャンセルした
just in case you’d call
あなたからの電話に出られるように
Back when I was living for the hope of it all
全ての望みをかけて過ごしてた頃に戻って
for the hope of it all
一縷の望みに

For the hope of it all
For the hope of it all
For the hope of it all
For the hope of it all

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?