プーチン、タッカーとのインタビューで主流・オルタナメディアの期待を裏切る

Putin Subverted The Mainstream & Alternative Media’s Expectations In His Interview With Tucker
プーチン、タッカーとのインタビューで主流・オルタナメディアの期待を裏切る

https://korybko.substack.com/p/putin-subverted-the-mainstream-and

ANDREW KORYBKO
アンドリュー・コリブコ

2024/02/09
2024/02/09

He isn’t the monster or madman that the Mainstream Media portrays him as, though he also isn’t the anti-Western revolutionary mastermind that the Alt-Media Community claims either. President Putin is simply an apolitical pragmatist that solely wants to preserve his country’s conservative-nationalist society, robustly develop its economy, and ensure its objective national security interests, all while cooperating with others in pursuit of mutual benefit.
彼は主流メディアが描くような怪物でも狂人でもないが、オルタナメディアが主張するような反欧米革命の首謀者でもない。プーチン大統領は、自国の保守的ナショナリズム社会を維持し、経済を力強く発展させ、客観的な国家安全保障上の利益を確保し、その一方で他国と協力して相互利益を追求することを望んでいる、政治に無関心な現実主義者にすぎない。

Tucker’s interview with President Putin was preceded by the Mainstream Media (MSM) and the Alt-Media Community (AMC) alike hyping up their audiences with unrealistic expectations. Both predicted that the Russian leader would spew a bunch of talking points, which the former described as propaganda while the latter speculated that they’d crush the West’s reputation, but both were proven wrong. Instead of a simple talk show, President Putin clarified from the start that this would be a serious conversation.
タッカーとプーチン大統領のインタビューに先立ち、メインストリームメディア(MSM)とオルトメディアコミュニティ(AMC)は、非現実的な期待で視聴者を煽った。前者はプロパガンダと表現し、後者は西側の評判を落とすだろうと推測したが、どちらも間違っていたことが証明された。単なるトークショーではなく、プーチン大統領は最初から、これは真剣な対話であることを明らかにした。

He didn’t waste any time proving his intent either, immediately jumping into a detailed historical review of what can be described as the ‘Ukrainian Question’ between Russia and Poland over the centuries, after which he segued into how this subject was addressed during the Soviet period. The purpose in doing so was to comprehensively inform his audience of the context leading up to the special operation, taking care to explain each side’s motives and nuances in order for them to fully understand everything.
彼はその意図を証明するのに時間を無駄にすることもなく、数世紀にわたるロシアとポーランドの間の「ウクライナ問題」とでも言うべきものの詳細な歴史的検証にすぐに飛び込み、その後、このテーマがソ連時代にどのように扱われていたかに話を移した。その目的は、特別作戦に至る背景を包括的に聴衆に伝えることであり、聴衆がすべてを完全に理解できるよう、それぞれの側の動機やニュアンスを丁寧に説明することであった。

As he approached the end of the Old Cold War, President Putin then reaffirmed Russia’s sincere interests in cultivating a new era of relations with the West, pointing out that that he even once asked Clinton if his country could join NATO and explored joint anti-missile cooperation with Bush Jr. Both initiatives ultimately failed for reasons that he attributed to the American elite’s obsession with dominance, hinting throughout the interview that the CIA is the one that’s really calling the shots on foreign policy.
プーチン大統領はその後、旧冷戦の終焉を前にして、ロシアが西側諸国との新時代の関係を築くことに真摯な関心を抱いていることを再確認し、かつてクリントン大統領にNATOに加盟できないかと打診し、ブッシュ・ジュニア大統領と対ミサイルの共同協力を模索したこともあると指摘した。 両方の構想は結局失敗に終わったが、その理由をプーチン大統領は、アメリカのエリートたちが支配に執着しているためだとし、外交政策で本当に采配を振るっているのはCIAであることをインタビューを通じてほのめかした。

Instead of mutually beneficial cooperation, the US-led West continued pushing their subjectively defined zero-sum interests at the expense of Russia’s objective national ones, which took the form of expanding NATO eastward in violation of their word and trying to Balkanize Russia in the Northern Caucasus. Even so, President Putin kept pressing on with the vision that he admitted several months ago was naïve in hindsight, which manifested itself through Russia’s actions during “EuroMaidan” and afterwards.
アメリカ主導の西側諸国は、互恵的な協力の代わりに、ロシアの客観的な国益を犠牲にして、主観的に定義されたゼロサムの利益を押し進め続けた。それでもプーチン大統領は、数カ月前に今にして思えばナイーブだったと認めたビジョンを押し通し続け、それは「ユーロ・マイダン」時とその後のロシアの行動を通じて明らかになった。

He revealed that former Ukrainian President Yanukovich was told by him to stand down and not use serious force against the armed opposition at the time, being advised to go along with what he himself admitted was a coup through peaceful means via an impromptu round of anti-constitutional elections. In response to his naivete, the CIA completed its armed coup plans despite Germany, France, and Poland acting as guarantors of the aforementioned agreement just the day prior.
ウクライナのヤヌコビッチ前大統領は、当時、武装した反対派に対して重大な武力行使をせず、即席の反憲法的選挙を通じた平和的手段によるクーデターであることを彼自身が認めたことに従うよう助言され、身を引くよう彼から言われたことを明らかにした。ドイツ、フランス、ポーランドが前日の合意の保証人になっていたにもかかわらず、CIAは武力クーデター計画を完了させた。

That violent regime change prompted Crimea to democratically reunify with its historical homeland after the putschists vowed to oppress Russians, around which time Donbass rebelled and the Ukrainian Civil War broke out after Kiev bombed that region and invaded it. Once again, President Putin preferred peace and pragmatism to war and ultimatums, opting for the Minsk Accords over all else even though the German and French leaders later admitted that they never intended to honor them.
この暴力的な政権交代により、クリミアはロシア人弾圧を誓った後、歴史的な祖国と民主的に再統一され、その頃、ドンバスが反乱を起こし、キエフがその地域を爆撃し、侵略した後にウクライナ内戦が勃発した。プーチン大統領はまたしても、戦争や最後通牒よりも平和とプラグマティズムを優先し、ドイツとフランスの指導者たちが後に協定を尊重するつもりはなかったと認めたにもかかわらず、何よりもミンスク協定を選んだ。

This sequence of events as described by none other than President Putin himself contradicted the MSM and AMC’s expectations of him as a “monster, madman, or mastermind”, revealing him to actually be an apolitical pragmatist with no bloodlust, psychological instability, or ideological motivations whatsoever. The only reason why he commenced the special operation was to ensure the integrity of his country’s national security red lines in Ukraine after NATO clandestinely crossed them and refused to retreat.
プーチン大統領自身が語ったこの一連の出来事は、「怪物、狂人、黒幕」というMSMやAMCの予想に反し、プーチン大統領は実際には、血への渇望、心理的不安定さ、イデオロギー的動機などまったくない、無政治的な現実主義者であることを明らかにした。彼が特別作戦を開始した唯一の理由は、ウクライナにおける自国の国家安全保障上のレッドラインをNATOが密かに越えて退却を拒否した後、その完全性を確保するためだった。

There was never any ulterior agenda since he remains committed to the view put forth in his summer 2021 magnum opus that Russians and Ukrainians are the same people that only diverged in superficial ways as a result of external meddling throughout the centuries. That’s why he sought to swiftly end the latest phase of the long-running conflict that his special operation was meant to end shortly after it began via the Istanbul peace process, only to once again be hoodwinked, with all due respect to him.
ロシア人とウクライナ人は同じ民族であり、何世紀にもわたって外部からの干渉を受けた結果、表面的に乖離したに過ぎないという2021年夏の大著で打ち出した見解に彼はこだわり続けているのだから、下心などなかった。だからこそ彼は、イスタンブールの和平プロセスを通じて、彼の特別作戦が始まった直後に終わらせるはずだった、長く続いた紛争の最新の局面を速やかに終わらせようとしたのだ。

After President Putin ordered his troops to pull back from Kiev as a goodwill gesture for clinching the agreement that the Ukrainian delegation had already initialed, former British premier Johnson convinced them to scrap that detailed political-military pact in favor of continuing the fight. Nevertheless, the Russian leader still said that he envisages a political end to the conflict, but reminded everyone that Ukraine must first repeal its legislation banning talks with Moscow in order for this to happen.
プーチン大統領が、ウクライナの代表団がすでに署名していた協定を締結するための親善のジェスチャーとして、軍隊をキエフから撤退させるよう命じた後、ジョンソン元英国首相は、戦闘を継続することを優先して、その詳細な政治的軍事的協定を破棄するよう説得した。とはいえ、ロシアの指導者は依然として、紛争を政治的に終結させることを想定していると述べたが、そのためにはまず、ウクライナがモスクワとの協議を禁止する法律を廃止しなければならないことを皆に思い出させた。

The world will never be the same whenever this proxy war ends, however, since he believes that it dealt a powerful blow to America’s prior dominance. In fact, a large degree of this was self-inflicted after its elite convinced decisionmakers to attempt to inflict a “strategic defeat” on Russia, which was always a political fantasy. To that end, they even weaponized the dollar, though this backfired by accelerating de-dollarization processes (including among American allies) that in turn undermine the basis of US power.
しかし、この代理戦争が終わるたびに世界が変わることはないだろう。実際、エリートたちが意思決定者たちを説得し、ロシアに「戦略的敗北」を与えようとした結果、このような事態になったのだ。その目的のために、彼らはドルさえも武器化したが、これが裏目に出て、(アメリカの同盟国を含む)脱ドルのプロセスを加速させ、結果的にアメリカのパワーの基盤を弱体化させた。

The emerging Multipolar World Order that’s taking shape should focus on collective security instead of separating into blocs, he said, and he hopes that international law as enshrined in the UN Charter will once again be respected by all with time. AI and genetics should be regulated just like nuclear weapons, though there has to be mutual trust for that to happen, which is obviously lacking. In the interim, pragmatic agreements are possible on other issues like spy swaps, but not much else is expected.
また、国連憲章に明記されている国際法が、時間の経過とともに再びすべての人に尊重されるようになることを望んでいる。AIや遺伝学も核兵器と同じように規制されるべきだが、そのためには相互の信頼がなければならない。暫定的には、スパイの交換など他の問題については現実的な合意が可能だが、それ以外はあまり期待できない。

Everything that President Putin spoke about in his interview with Tucker, from the historical background of the ‘Ukrainian Question’ to details about the evolution of Russian policy as well as his interactions with American leaders, subverted the MSM and AMC’s expectations because it wasn’t simple talking points. Quite the opposite, this was a series of master classes on those complex subjects that likely went over the heads of most, but it was still important to discuss for the sake of those who are interested.
プーチン大統領がタッカーとのインタビューで語ったことは、『ウクライナ問題』の歴史的背景から、ロシアの政策の変遷やアメリカの指導者たちとの交流についての詳細に至るまで、すべてが単純なトーキングポイントではなかったため、MSMやAMCの期待を裏切るものだった。それとは正反対に、これは複雑なテーマに関するマスタークラスのシリーズであり、ほとんどの人の頭には入らなかっただろうが、それでも興味を持つ人のために議論することは重要だった。

The first takeaway for average viewers/readers is that American foreign policy is actually controlled by elite members of its permanent bureaucracy (‘deep state’) such as those in the CIA, not the President, since Clinton and Bush’s initial interests in cooperating with Russia were scuttled by that agency. The second point is that foreign meddling in Ukraine turned the question of its people’s identity into a geopolitical weapon for weakening Russia, which wants to live in peace and prosperity with that country.
平均的な視聴者/読者にとっての最初の収穫は、アメリカの外交政策は実際には大統領ではなく、CIAのような常設官僚組織(「ディープ・ステート」)のエリート・メンバーによってコントロールされているということだ。第二のポイントは、ウクライナに対する外国の干渉が、国民のアイデンティティーの問題を、同国との平和と繁栄を望むロシアを弱体化させるための地政学的武器に変えてしまったことである。

Third, President Putin only commenced his country’s special operation after feeling that the failure to do so would lead to irreversible security challenges that risked culminating with time in Russia’s Balkanization, which he explicitly claimed that the West is pursuing as a means of containing China. The fourth point is that it’s this obsession with dominance among its policymaking elite (i.e. CIA) that’s responsible for destabilizing the world, with the final point being that he wants peace via diplomacy.
第三に、プーチン大統領は、このままでは取り返しのつかない安全保障上の問題を引き起こし、やがてロシアのバルカン化に至る危険性があると感じてから、自国の特別作戦を開始した。第4のポイントは、世界を不安定化させているのは、政策決定エリート(つまりCIA)の支配への執着であり、最後のポイントは、彼は外交による平和を望んでいるということである。

As was pointed out earlier, he isn’t the monster or madman that the MSM portrays him as, though he also isn’t the anti-Western revolutionary mastermind that the AMC claims either. President Putin is simply an apolitical pragmatist that solely wants to preserve his country’s conservative-nationalist society, robustly develop its economy, and ensure its objective national security interests, all while cooperating with others in pursuit of mutual benefit. He’s neither a villain nor a hero, but just himself.
先に指摘したように、彼はMSMが描くような怪物や狂人ではないが、AMCが主張するような反欧米革命の首謀者でもない。プーチン大統領は、自国の保守ナショナリズム社会を維持し、経済を力強く発展させ、客観的な国家安全保障上の利益を確保し、他国と協力しながら相互利益を追求することを望んでいるだけの、政治に無関心な現実主義者にすぎない。彼は悪役でも英雄でもなく、ただ自分自身なのだ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?