見出し画像

アウトキャスト「SpottieOttieDopaliscious」和訳

[Hook: André 3000, Andrea Nivet & Delvida Flaherty]
Damn, damn, damn, James
クソ、クソ、クソ、ジェームズ
Damn, damn, damn, James
クソ、クソ、クソ、ジェームズ
Damn, damn, damn, James
クソ、クソ、クソ、ジェームズ
Damn, damn, damn, James
クソ、クソ、クソ、ジェームズ


[Verse 1: Sleepy Brown]
Dickie shorts, Lincoln's clean
ディッキーのショーツ、リンカーンがきれい
Leanin', checking out the scene
もたれかかって、シーンをチェックする
Gangsta boys, Bigga's lit
ギャングスタボーイズ、ビガが明るい
Ridin' out, talkin' shit
乗り出して、くだらない話をする
Nigga, where you wanna go?
おい、どこに行きたいんだ?
You know the club don't close 'til four
クラブは4時まで閉まらないのを知ってるだろう
Let's party 'til we can't no more
もうこれ以上できないくらいパーティしよう
Watch out, here come the folk—"Damn"
気を付けろ、あいつらが来る—「クソ」
Oh, Lord
おお、神よ


[Verse 2: André 3000]
As the plot thickens, it gives me the dickens, reminiscent of Charles
物語が進むと、チャールズ・ディケンズを思い出させる
A lil' discotheque nestled in the ghettos of Niggaville, USA
ニガビルUSAのゲットーにある小さなディスコ
Via Atlanta, Georgia
ジョージア州アトランタ経由
A lil' spot where young men and young women go to experience they first little taste of the night life
若い男や女が初めての夜の生活を味わうために行く場所
Me? Well, I've never been there
俺?まあ、行ったことはない
Well, perhaps, once, but I was so engulfed in the Ol' E', I never made it to the door
まあ、もしかしたら一度行ったかもしれないが、オール・Eに夢中でドアまでたどり着かなかった
You speak of hardcore
お前はハードコアを語る
While the DJ sweatin' out all the problems and troubles of the day
DJがその日の問題やトラブルをすべて解消している間
While this fine, bow-legged girl, fine as all outdoors, lulls lukewarm lullabies in your left ear
この美しい、がに股の女の子が、左耳にぬるい子守唄を歌いながら
Competing with "Set It Off" in the right
右耳で「Set It Off」と競り合いながら
But it all blends perfectly, if you let the liquor tell it
でも、酒に任せればすべてが完璧に混ざり合う
"Hey, hey—look, baby, they playin' our song!"
「ねえ、ねえ、見て、ベイビー、彼らが私たちの曲を演奏してる!」
And the crowd goes wild, as if Holyfield has just won the fight
そして、群衆は狂ったように盛り上がる、まるでホリフィールドが試合に勝ったかのように
But in actuality, it's only about 3 a.m., and three niggas just done got hauled off in the ambulance, sliced up
でも実際には、まだ朝の3時くらいで、3人の奴が救急車で運ばれて切り裂かれた
Two niggas done started busting—"Wham! Wham!"
二人の奴が銃を撃ち始めた—「バン!バン!」
And one nigga done took his shirt off, talking 'bout, "Now, who else wanna fuck with Hollywood Court?"
そして一人の奴がシャツを脱ぎ、「さあ、誰が次にハリウッドコートに喧嘩を売る?」と言っている
It's just my interpretation of the situation
これは単なる俺の状況解釈だ


[Verse 3: Big Boi]
Yes! When I first met my SpottieOttieDopalicious angel
そうさ!俺が初めて俺のSpottieOttieDopalicious天使に出会ったとき
I can remember that damn thing like yesterday
あのことは昨日のことのように覚えている
The way she moved reminded me of a brown stallion horse with skates on, you know?
彼女の動きは、スケートを履いた茶色のスタリオン馬を思い出させたんだ、わかるだろう?
Smooth, like a hot comb on nappy-ass hair
滑らかで、まるで縮れた髪にホットコームをかけたようだった
I walked up on her and was almost paralyzed
俺は彼女に近づき、ほとんど麻痺しそうだった
Her neck was smelling sweeter than a plate of yams with extra syrup
彼女の首は、シロップをたっぷりかけたヤムイモの皿よりも甘い香りがした
Eyes beaming like four karats apiece, just blindin' a nigga
彼女の目は一つあたり4カラットのように輝き、俺をまぶしくさせた
Felt like I chiefed a whole O of that Presidential
まるで大統領のようにすべてを統率した気分だった
My heart was beating so damn fast
俺の心臓はとても速く鼓動していた
Never knowing this moment would bring another life into this world
この瞬間が新しい命をこの世界に連れてくるとは知らなかった
Funny how shit come together sometimes, you dig?
時々物事がうまくいくのは面白いよな、わかるだろう?
One moment, you frequent the booty clubs, and the next four years, you and somebody's daughter raisin' y'all own young'n
一瞬のうちに、君はブーティクラブに通って、次の4年間で君と誰かの娘が自分たちの子供を育てることになる
Now, that's a beautiful thang
それは素晴らしいことだ
That's if you're on top of your game and man enough to handle real-life situations, that is
それは君が自分のゲームの頂点に立ち、現実の状況に対処する男らしさがある場合だけだ
Can't gamble feeding a baby on that dope money
薬の金で赤ん坊を養うのはギャンブルできない
Might not always be sufficient
常に十分とは限らない
But the United Parcel Service and the people at the post office didn't call you back because you had cloudy piss
でも、ユナイテッド・パーセル・サービスや郵便局の人たちは、君が尿検査で曇ったから戻ってこなかった
So now, you back in the trap
だから、君は罠に戻ってきた
Just that: trapped!
ただそれだけだ:罠にかかった!
Go'n' and marinate on that for a minute
しばらくそのことを考えてみてくれ





  • Damn, damn, damn, James: これはジェームズ・エヴァンスというキャラクターがよく使うフレーズで、困惑や失望を表現しています。

  • "Lincoln's clean": 高級車リンカーンがきれいに保たれていること。

  • "Ol' E'": オールド・イングリッシュ、アメリカで人気のマルトリカー。

  • "Ghetto": 都市部の低所得者層が多く住む地域。

  • "Trap": 犯罪が多いエリアや、ドラッグ取引が行われる場所のこと。

  • "Chiefed a whole O": 大量のマリファナを吸うこと。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?