![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/45256649/rectangle_large_type_2_0f1ee144de65a35cd2fe5e853bb84b52.png?width=1200)
紳士とトイレ
米国在住のあきやまやすこさんは理知的で、なおかつ詩の達人。
◇ ◇ ◇ ◇
この記事に、あきやまやすこさんからコメントを頂きました。
◇ ◇ ◇ ◇
◇ ◇ ◇ ◇
コメントにある紳士にちなんだ話題をひとつ。
lady は古英語の「パンをこねる人」から女主人へ変わり、貴族の奥方や令嬢、さらには王妃にまで昇華。大文字の Lady になると処女マリアとなります。
wife は女を意味する古英語 wif に由来し、既婚・未婚を問わない女性一般。 この wif(女) に man(人)がついた wifman に由来するのが woman 。そして、woman の複数形が women。でも、語尾に男を連想させる man が付くのは性差別ってことで、米国の公文書には womyn が代替綴りになっているとか。
◇ ◇ ◇ ◇
gentleman はラテン語の「生まれ、氏族」に由来する形容詞 gentle に man がついてできた語。もとは、貴族など家柄の良い人を指しました。そして、gentle という形容詞が「穏やかな」「優しい」に意味変化するにつれて、gentleman も、他人に対して礼儀正しく、約束は必ず守り、立派にふるまう卓越した人を意味するように。
最後にひと言。「man」じゃなくて「gentleman」と表記されたトイレから出てきたら、みんなが紳士になってるわけじゃないので、あしからず(笑)。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?