見出し画像

紳士とトイレ

米国在住のあきやまやすこさんは理知的で、なおかつ詩の達人。

        ◇    ◇    ◇    ◇

この記事に、あきやまやすこさんからコメントを頂きました。

        ◇    ◇    ◇    ◇

画像1

        ◇    ◇    ◇    ◇

コメントにある紳士にちなんだ話題をひとつ。

lady は古英語の「パンをこねる人」から女主人へ変わり、貴族の奥方令嬢、さらには王妃にまで昇華。大文字の Lady になると処女マリアとなります。
wife はを意味する古英語 wif に由来し、既婚・未婚を問わない女性一般。 この wif(女) に man(人)がついた wifman に由来するのが woman 。そして、woman の複数形が women。でも、語尾にを連想させる man が付くのは性差別ってことで、米国の公文書には womyn が代替綴りになっているとか。

        ◇    ◇    ◇    ◇

gentleman はラテン語の「生まれ、氏族」に由来する形容詞 gentle に man がついてできた語。もとは、貴族など家柄の良い人を指しました。そして、gentle という形容詞が「穏やかな」「優しい」に意味変化するにつれて、gentleman も、他人に対して礼儀正しく、約束は必ず守り、立派にふるまう卓越した人を意味するように。

最後にひと言。「man」じゃなくて「gentleman」と表記されたトイレから出てきたら、みんなが紳士になってるわけじゃないので、あしからず(笑)。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?