Encircled

We are by demons encircled.

DARK TRANQULLITY
の『Atoma』のalbum1曲目のSONG
が「Encircled 」だが、

我らは囲まれたディーモンの傍らにおる
という歌詞

この囲まれたデイモンとは何に囲まれているのだろうか。

違うかWe are encircled by demon.
の倒置表現か?

我らはデイモンに囲まれているならシンプルに意味が通る。

日本語も一つの語が多義であることはザラだが、英語の前置詞も多義であるなぁ。多義とは言え根本のニュアンスは単義なのだろうが。

スタンネの美声は衰えなく美しき禍禍しい咆哮を轟かさている。

カセットテープの時代でいうお好みテープ(my favourite songs)的にスポティファイで季節毎にその時々で繰り返しか聞きたいリストを作っているが今年の立春の頃、息子の高校受験真っ只中でDTのEncircledからアン・ルイスのああ無情に繋げる流れが大好きて切り返し聴いていた。
その次にチューリップの虹とスニーカーの頃も実に良い。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?