シェア
ご無沙汰しています。 4月に入り、新年度、 新学期の始まりですね。 私が語学を学び始めて20…
今年ももうすぐ 終わりを迎えようとしています。 あまり更新出来ませんでしたが この1年をザ…
韓国語の今年度 最後の授業の日。 私にも届きました。 今年はリセットしようと 後半にちょっ…
先週のまとめの ご褒美ルーティーン 日曜日のブランチは 最近 夢中になって 視聴中のドラマ …
昨日の授業で 韓国語の ジャンケンポンを 習いました。 ハングル表記は 『가위바위보』 カゥイバイボ 意味は 가위がハサミ 바위は岩 보は 風呂敷だそうです。 日本と同じく 『가위바위보』 あいこに なった場合は 보、보,,,,と 続けるそうです。 その際に先生から 日本語の意味を 聞かれましたので 私たちは グーは石 チョキはハサミ パーは紙と お答えました。 『なぜ日本では、じゃんけんをする時に グー、チョキ、パーと、言わないのですか?』
私が現在 絶賛ハマっている ドラマです。 『ウ・ヨンウ弁護士は天才肌』 先々週の授業で 韓…
今週のルーティーン 皆さま、いつも本当にありがとうございます。 昨日 7月18日は 春馬く…
昨日はお久しぶりの ヨガのランチ会でした。 ヨガのメンバーは 私を含め総勢16名。 その中で…
韓国語の先生が ご自分のクラスで よかったら読んでみてと 貸してくださったのが こちらの本です。 著者の方政雄さんは 神戸生まれの在日2世 1985年から2016年迄 兵庫県立高校教員を勤められる。 2011年に兵庫県教職員表彰 2017年に文部科学大臣表彰を 在日として初受賞されました。 本の内容は ①夾竹桃の下で ②ボクらの叛乱 ③光る細い棘 ④白い木槿 4篇の短編を 集めたものです。 ①在日コリアンと日本人の結婚から様々な事件を通して在日の生き場を探す…