書類の訂正or修正_フォワーダー英語



通関する時に、AWB, CI, PL等が使われますが、内容に誤りがあり、修正あるいは訂正をしていただく必要があります。毎日自分が作成するお客様の中には、必ず、書類の不備は1件以上はあります。重さ、個数、金額等様々です。以下はメール式で作りましたので、ご応用ください!

輸入側 : Please note our CHB team has reviewed the commercial invoice and it seems the total value is incorrect.
Can you please help to get with the shipper to verify and have this corrected as necessary?
輸出側: I reached out to SHIPPER on this discrepancy.
輸入側 : Understood, thanks for confirming you are looking into the invoice value discrepancy. Please let us know once you receive some feedback from the shipper.

輸出側 : Please see the attached revised Commercial Invoice from SHIPPER.
輸入側 : Thank you for sending over the revised invoice, but the total amount is still incorrect. The amount should be USD 2,598.78.
Can you please reach out to the shipper once more to get this updated overnight? Fortunately we still have time to spare, but we must clear this shipment no later than 06/26 so your swift action would be greatly appreciated.
輸出側 : I have sent a request to SHIPPER to revise the CI again. 
The revised CI from SHIPPER is attached.
輸入側:Confirming receipt of the invoice, thanks for your help with this!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?