見出し画像

【ノエル・ギャラガー】英語インタビューを日本語で読む【Noel Gallagher】

ノエル・ギャラガーのインタビューです。
放送時期:1998年
※動画を再生してから、インタビューを読むのがオススメです。



Do you miss home?

故郷が恋しいですか?

Yeah, I mean I like being on the road, generally it's ok but you get homesick a bit but it's your job, it's what you've got to do so you've just got to do it.

ああ、旅に出るのは好きだよ。だいたいは大丈夫だけど、ちょっとホームシックになる。

Do you miss home?

故郷が恋しくなることはありますか?

And we were just talking about football, do you miss football too?

先ほどサッカーの話をしましたが、サッカーも恋しくなりませんか?

We're here in the United States, not that much.

ここアメリカでは、あまりないだね。

Well there's not much football I know but I just miss being at home.

でも、家にいるのが恋しいよ。

I mean I'm generally quite a lazy person, I don't really like working so I just miss being sat at home on the couch all day with the remote console turning the telly over.

俺は基本的に怠け者で、働くのが好きではないので、一日中、家のソファに座ってリモコンでテレビを回しているのが恋しいんだ。

What's the best about being on tour?

ツアーに参加することの良さは何だろうか?

Just playing maybe?

演奏することだろうか?

Yeah, well the best part is the show.

そうだね、一番の楽しみはショーだね。

The parts leading up to the show and the parts after the show are generally, you do a sound check, and then you sit around in a hotel room watching television, which can be quite boring.

本番までと本番後は、サウンドチェックをした後、ホテルの部屋でテレビを見ながら座っていることが多いんだけど、これはかなり退屈なことなんだ。

And then you do the show, which is pretty exciting, and then you sort of spend the rest of the night drinking in a dressing room, just talking nonsense to other people, which can be quite boring as well.

そして本番、これはかなりエキサイティングなことですが、その後、楽屋でお酒を飲みながら、他の人たちとくだらない話をして過ごすのですが、これもかなり退屈なことだ。

So now when you go back to your country, you don't live in Manchester anymore?

では、国に帰ったら、もうマンチェスターには住んでいないのですか?

No, I live in various places.

いいえ、いろいろなところに住んでいます。

I live in London and then I've got somewhere else outside London.

ロンドンに住んでいて、ロンドン以外の場所にも住んでいる。

So you know that Morrissey said a long time ago that Manchester has a lot to answer for.

それで、モリッシーがずっと前に、マンチェスターにはたくさんの答えがあると言っていたのをご存知ですか?

What did he mean?

どういう意味ですか?

Manchester has so much to answer for?

マンチェスターには答えるべきことがたくさんある?

I don't know what he means by that.

どういう意味なんだろう。

Well the good thing about Manchester is that there's a lot of good bands come out of there over the past but I don't think the city itself is up to much.

マンチェスターの良いところは、過去にたくさんの良いバンドが生まれたことだけど、街そのものはあまり良くはないと思う。

I don't think there's much to do for young people there.

若い人たちのためになることがあまりないと思う。

I'm sure in the last 20 years the most important bands from England came from that city so I'm sure there is something going on.

過去20年間、イギリスで最も重要なバンドはこの街から生まれたと思うので、きっと何かあるんでしょうね。

Yeah well I mean we've seen a decline of that over the last five years.

そうですね......この5年間で、その衰退を目の当たりにしている。

We're probably the last great band that will ever come out of Manchester really.

マンチェスターから生まれた最後の偉大なバンドは、おそらく俺らだろう。

I think it was just a generational thing from the 70s to the early 90s I suppose.

70年代から90年代初頭にかけての世代的なものだと思うんだけどね。

It was just that generation of young people who were up for being in bands and making music.

バンドを組んで音楽を作ろうとする若者の世代だったんだ。

But I've not heard of any bands coming out of there since so maybe it's all about to go a bit underground again.

でも、それ以降、そこからバンドが出てきたという話は聞かないので、また少しアンダーグラウンドになるのかもしれませんね。

Okay we will keep talking about Manchester right away.

では、早速マンチェスターの話を続けましょう。

So we were talking about Manchester.

マンチェスターの話になりましたね。

What do you think about the scene right now?

今のシーンについてどう思う?

Do you think there is a scene that is going to die?

このまま死んでしまうシーンがあるのだろうか?

What's going on?

どうなんでしょう?

In Manchester?

マンチェスターで?

Well I left there maybe five years ago now so I only go back every once in a while to see my mother.

俺はもう5年くらい前にマンチェスターを離れたから、たまに母に会いに行くくらいだよ。

So as I say I think there's one band called The Dust Junkies who have just come out of there which is sort of hip hop, rock hip hop type thing which is alright.

だから、マンチェスターから出たばかりのThe Dust Junkiesというバンドは、ヒップホップ、ロック・ヒップホップのようなもので、いい感じだと思うんだ。

There's another one Ocean Colour.

もうひとつ、Ocean Colourがあるよ。

Ocean Colour's seen it from Birmingham they're not from Manchester.

オーシャン・カラーはバーミンガムから来たんだけど、マンチェスター出身じゃないんだよね。

Oh yeah I know.

そうなんだ、知ってる。

They're from England.

イギリス出身なんだ。

Yeah they're from England.

そう、彼らはイギリス出身なんだ。

The scene in England is actually quite, it's probably as good as it's ever been really.

イングランドのシーンは、実はかなり、これまでと同じくらい良いんだ。

In England we've got The Verve, Radiohead and there's a band called Travis.

イギリスにはThe VerveやRadiohead、Travisというバンドがいる。

I don't know if people have heard of Travis.

Travisを聞いたことがある人はいないかもしれませんね。

Yeah you're working with them.

そうなんだ、彼らと一緒に仕事をしているんだね。

Yeah well we've just done a tour with them and of course The Prodigy and The Chemical Brothers and all that.

もちろん、ザ・プロディジーやケミカル・ブラザーズなどとも一緒にツアーをやったばかりだ。

So the music scene in England is pretty happening at the moment and of course there's us.

イギリスの音楽シーンは今とても盛り上がっていて、もちろん俺たちもいる。

Yeah there's like two worlds there now in this moment from England.

今、この瞬間、イギリスには2つの世界があるような気がする。

Maybe this is what I see, Oasis and then all the electronica, drum and bass, jungle scene.

オアシスと、エレクトロニカ、ドラムンベース、ジャングルのシーンです。

Do you see them in the future coming together?

将来、この2つが一緒になることはあるのだろうか?

Oh I'm sorry, Spice Girls.

ああ、すみません、スパイス・ガールズです。

Well I've just done a track that's just been out in England with Goldie and I've worked with The Chemical Brothers.

今、イギリスでGoldieと一緒にトラックを作ったばかりだし、The Chemical Brothersとも仕事をしたことがあるんだ。

So I mean I've been collaborating with them type of people for a while now but I can't see me ever incorporating that sound into my music.

だから、そういう人たちとはずっとコラボしてきたんだけど、自分の音楽にそういうサウンドを取り入れることはないかなぁ。

I mean I'm into rock and roll too much, do you know what I mean?

というか、俺はロックンロールにハマりすぎているんだ。

I don't really consider myself to be a dance, I don't really know enough about the culture really to tell you the truth.

俺は自分がダンスをしているとは思っていないし、正直言って、その文化について十分な知識がない。

I stick to playing my guitar.

ギターを弾くことに専念しているんだ。

Yeah, by the way I want to tell you, Sitting Sun was a great song.

そうそう、「Sitting Sun」は素晴らしい曲でしたね。

Thank you very much.

ありがとう。

Incredible, great song.

信じられないくらい、素晴らしい曲です。

How did it come out?

どうやって生まれたんですか?

What happened?

何があったんですか?

We have a festival in England called Glastonbury Festival and if anybody's never been you should.

イギリスのグラストンベリー・フェスティバルというフェスティバルがあるんだけど、もし行ったことがない人がいたら、ぜひ行ってみてほしい。

If you ever go there you've got to go in, it's in June, it's fantastic.

行ったことがない人はぜひ行ってみてください!6月に開催されるんだ。

Anyway, we were backstage with Tom and Ed from The Chemical Brothers, and we were just having a drink.

とにかく、俺たちはバックステージでケミカル・ブラザーズのトムとエドと一緒にいて、ただ酒を飲んでいたんだ。

I happened to mention that somebody was singing on one of their tracks, and I'd heard it on the radio.

俺はたまたま、彼らの曲で誰かが歌っていることを話し、それをラジオで聞いたことがあるんだ。

I didn't think the singing was much good, so I said to them, "You don't want to have that idiot singing on your records anymore."

その歌はあまり良いとは思えなかったので、彼らに「もうあのバカにレコードで歌わせるのはやめとけ」と言ったんだ。

And they said, well why don't you know anybody better?

すると彼らは、なぜもっといい人を知らないんだ、と言ったんだ。

So I said, well me.

と言われたので、「じゃあ、俺が」と答えました。

And so they sent me a tape about a year later and I just wrote the lyrics down and went to the studio and done it.

それで、1年後くらいにテープを送ってもらって、歌詞を書いてスタジオに行って歌ったんだ。

Purely by my big mouth getting me into my work.

純粋に俺のビッグマウスが仕事につながったんだ。

Yeah, that was a great song.

ああ、いい曲だった。

So we will keep talking right now.

というわけで、今すぐ話を続けましょう。

So, vamos a los comerciales y ya regresamos.

それでは、Vamos a los comerciales y ya regresamos.

We're here at Una Prima with Noel Gallagher and I would like to name some bands and I would like to know, you know, you should tell me what comes to your mind, like New Order.

ノエル・ギャラガーと一緒にウナ・プリマに来ました。バンドの名前を挙げたいのですが、思いついたものを教えてください。ニュー・オーダーとか。

I like New Order very much, yeah.

ニュー・オーダーはとても好きです、ええ。

Blue Monday, top tune, but they don't do anything and I think they're split up now.

ブルー・マンデー、最高の曲だけど、彼らは何もしてないし、今は解散してると思う。

I'm sorry?

ごめんなさい?

I think they're split up.

解散したんだと思う。

Yeah. The Smiths?

そうなんだ The Smiths?

Heroes. Johnny Marr, Heroes.

ヒーローズ ジョニー・マー、ヒーローズ

Do you have any plans to work with Johnny Marr or to have collaborations with him?

ジョニー・マーと仕事をしたり、コラボレーションをする予定はありますか?

Yeah, I'd like to.

ええ、そうしたいだね。

Maybe one of your picks?

あなたの選んだ曲の一つとか?

Yeah, I'd definitely like.

うん、絶対したい。

If I could pick two people I'd like to work with it would probably be Johnny Marr and Paul Weller.

もし一緒に仕事をしたい人を2人選ぶとしたら、ジョニー・マーとポール・ウェラーだろうね。

Definitely. When I was growing up, Johnny Marr made me want to be a songwriter and the jam with Paul Weller was one of my favourite groups of all time.

間違いなくね。俺が子供の頃、ジョニー・マーはソングライターになりたいと思わせてくれたし、ポール・ウェラーとのジャムは、俺のお気に入りのグループのひとつだった。

I know them both as people as well and they're really nice people.

二人のことは人間としても知っているし、本当にいい人たちだ。

Paul Weller's a bit mad, but he's alright.

ポール・ウェラーはちょっと頭がおかしいけど、まあまあいい人だよ。

Johnny's really cool, but they were definitely big influences on my guitar playing.

ジョニーは本当にクールで、俺のギタープレイに大きな影響を与えたのは間違いない。

Definitely. I remember the first thing I read about Oasis was when he gave you a guitar.

間違いなくね。オアシスのことを最初に読んだのは、彼があなたにギターをプレゼントしたときだったね。

That was a great thing.

あれはすごいことだった。

Yeah, I know, totally.

ああ、そうだね、まったく。

It was joy when we were recording the first album, he gave me one of his Les Pauls, which happened to belong to Pete Townshend as well.

ファースト・アルバムをレコーディングしているときに、彼がレスポールを1本くれたんだけど、それはたまたまピート・タウンゼントが持っていたものでもある。

I've got that at home.

家にあるんだけどね。

So, Be Here Now, the latest album from Oasis, were you quoting John Lennon?

では、オアシスの最新アルバム『Be Here Now』は、ジョン・レノンの言葉を引用したのだろうか?

Yeah. It has a kind of spiritual meaning.

うん、なんかスピリチュアルな意味があるんだよね。

Well, Be Here Now has something to do with meditation or something that somebody told me afterwards.

そういえば、『Be Here Now』は瞑想と関係があるとか、後から誰かに聞いたことがあるよ。

Yeah, something to do with philosophy, but I wasn't taking it from that.

そう、哲学に関係することなんだけど、そこから取ったわけじゃないんだ。

I was reading an interview with John Lennon and they asked him what he thought the message of rock and roll was.

ジョン・レノンのインタビューを読んでいて、ロックンロールのメッセージは何だと思うかと聞かれたんだ。

And he said that he thought the message was to be here now.

すると彼は、「今ここにいることがメッセージだ」と言ったんだ。

So, I was reading that and I thought that sounds like a good title for an album.

それを読んで、これはアルバムのタイトルにふさわしいと思ったんだ。

So, I wrote it down and we needed a title for the album and that was it.

それで、それを書き留めて、アルバムのタイトルが必要になったんだけど、それがそれだったんだ。

Like, sort of enjoy the moment.

今を楽しもうみたいなね。

So, is Oasis really enjoying the moment right now?

では、オアシスは今、本当にその瞬間を楽しんでいるのだろうか?

Yeah, I am.

ああ、そうだね。

I can't speak for anybody else in the band, but I am having an absolutely brilliant time.

バンドの他のメンバーのことは言えないけど、俺は本当に素晴らしい時間を過ごしているよ。

Okay, let's keep talking about the album.

さて、アルバムの話を続けましょう。

So, we'll be right back.

では、すぐに戻る。

Hi Galaga, we were talking about the album Be Here Now.

ハイ、ガラケーです!アルバム『Be Here Now』について話してたんだ。

And you know the latest album?

で、最新のアルバムはご存知ですか?

I have the album with me, I don't know where it is now.

アルバムは手元にあるんだけど、今どこにあるのかわからない。

But the album has like a heavier guitar sound.

でも、そのアルバムはギターサウンドがよりヘビーな感じになっているんだ。

Yeah. Is it a coincidence or is it just the new direction?

それは偶然なのか、それとも新しい方向性なのか?

Or a direction that Oasis is going to start taking?

それともオアシスがこれから始める方向性?

No, that's probably the last time you'll hear such heavy distorted guitars on any of the albums coming up.

いや、これからのアルバムでこんなに重く歪んだギターを聴くのは、おそらくこれが最後だろう。

We're just trying to get our records as loud as possible.

俺たちは、レコードをできるだけラウドにしようと思っているんだ。

The first two albums, the first one took two weeks and the second one, Morning Glory, only took twelve days to record.

最初の2枚のアルバムは、1枚目が2週間、2枚目の『Morning Glory』は12日間しかレコーディングに時間がかからなかったんだ。

So, this time we were in the studio for about three or four months.

だから、今回は3、4ヶ月くらいスタジオにいたことになる。

So, the more time we spend in the studio, the more guitars you tend to put on.

だから、スタジオにいる時間が長いと、どうしてもギターが多くなってしまうんだ。

We just got a bit carried away in the end, but I think it's about time we stopped all that now.

最後はちょっと調子に乗ってしまったけど、もうそろそろ全部やめてもいいんじゃないかと思うんだ。

I'm not saying we're going to go all dance music, like I was saying before, I don't understand that culture or anything.

さっきも言ったように、ダンスミュージックに走れとは言わないし、そういう文化は理解できない。

But maybe just strip the sound down back to just the four or the five piece.

でも、サウンドは4人組か5人組に戻した方がいいかもしれないね。

Do you think that this album is like a turning point in a way for Oasis?

このアルバムは、オアシスにとってある意味ターニングポイントのようなものだと思いますか?

I think it's the end.

終わりだと思う。

It's the end of the first chapter, that's what we like to say.

第一章の終わりというのが、俺らの口癖なんだ。

Why is that?

それはなぜですか?

Well, because, you know, when I tend to write a bunch of songs and they tend to be about twenty or thirty songs at a time.

というのも、俺が曲をたくさん書くと、一度に20~30曲くらいになることが多いんだ。

Any of the songs on the first three albums could have been from the same album, if you know what I mean.

最初の3枚のアルバムに収録されている曲は、どれでも同じアルバムに収録されていたかもしれないよ。

They all basically sound the same.

どれも基本的に同じように聴こえるんだ。

To me, that's why we put the door... If you listen to the record, on the end it's got the footsteps walking down the hall and the door slamming.

俺にとっては、だから扉をつけたんだけど...。レコードを聴くと、最後にホールを歩く足音とドアがバタンと閉まる音が入っている。

That's us just shutting the door on the first part of our career.

これは、キャリアの最初の部分のドアを閉めただけなんだ。

We want to do something different now.

今は何か違うことをしたいんだ。

It seems like all the focus is on you now.

今はあなたに注目が集まっているようだね。

Are you going to take over?

あなたが引き継ぐのですか?

Take over the band?

バンドを引き継ぐ?

Well, no, it's my group.

いやいや、俺のグループだよ。

For example, soon we'll be like Noel Gallagher and Oasis.

例えば、もうすぐノエル・ギャラガーとオアシスのようになるんだ。

The Noel Gallagher experience?

ノエル・ギャラガーのような感じ?

No, not just yet.

いや、まだだ。

In a way it was a long time ago.

ある意味、昔の話だ。

Paul McCartney and Wings and Bob Marley and the Melody Makers.

ポール・マッカートニーやウイングス、ボブ・マーリー&メロディ・メイカーズとか。

No, I've got no ambitions to go solo just yet, really.

いや、まだソロになる野心はないんだ、本当に。

I prefer being part of a band.

バンドの一員であることが好きなんだ。

People always say to me, are you going to sing more songs?

いつも言われるのは、もっと歌を歌うつもりなのか、ということだ。

I think I'm a pretty good singer, but I'm nowhere near as good as Liam is.

俺は結構歌が上手いと思っているんだけど、リアムには到底及ばないんだ。

So I prefer to just be stood at the side playing guitar, really.

だから、横でギターを弾いている方が好きなんだ。

I suppose the time will come when I do a solo record, but it's something I'm not looking forward to just yet.

いずれはソロでレコードを出す時が来るだろうけど、今はまだ楽しみじゃないね。

OK, we'll keep talking with you.

それでは、またお話を伺いましょう。

We continue here in Hora Prima with Noel Gallagher.

このHora Primaでは、引き続きノエル・ギャラガーにお話を伺います。

What's the story of Moon and Glory?

ムーン・アンド・グローリー』のストーリーは?

There was a lot of people betting that you were going to leave the band and start your own project.

あなたがバンドを脱退して、自分のプロジェクトを始めるのではないかと賭ける人が大勢いました。

So what's happened?

それで、どうなったんだ?

Why didn't it happen?

なぜ実現しなかったのだろうか?

I enjoyed Liam's company too much.

リアムとの付き合いが楽しすぎたんだ。

Do you believe that?

信じられるか?

Do you believe anything?

信じられるか?

I don't think I'd like the pressure of all the focus of the band being on just one person.

バンドが一人に集中してしまうというプレッシャーが嫌なんだ。

I think it's better for both of us if it's split in half, two ways.

半分ずつ、2通りに分けた方がお互いのためになると思うんだ。

Half of the focus is on Liam as the singer and the frontman, and the other half of the focus is on me as the songwriter.

半分はシンガーでありフロントマンであるリアムに、もう半分はソングライターである俺にフォーカスする。

So I don't think, maybe one of us wouldn't be able to do it as well as two of us.

だから、もしかしたら一人では二人ほどうまくできないかもしれないと思うんだ。

I'm not saying to split the band, but maybe to have a side project.

バンドを分けろとは言わないが、サイド・プロジェクトを持つのはどうだろう。

Yeah, but I've got no plan.

ああ、でも予定がないんだ。

I'm too busy.

忙しすぎるんだ。

Too busy.

忙しすぎる。

I never get a day off.

休みがないんだ。

You want to get some occasion, maybe.

何か機会を作りたいんだろう。

Hopefully, yeah.

願わくば、そうしたい。

It'd be nice to get a day off and just maybe try a side project.

休みを取って、サイドプロジェクトをやってみるのもいいかもしれないね。

We have our own record label in England that we've never actually had the time to do anything with it.

イギリスには自分たちのレコードレーベルがあるんだけど、実際にそれを使って何かをする時間がなかったんだ。

We haven't signed any bands or anything like that.

バンドと契約したりしたことはないんだ。

I'm sure you and your brother have been through a lot together.

あなたとあなたの弟は、一緒にいろいろなことを経験してきたと思う。

What do you like the most about him?

彼のどんなところが一番好きですか?

What do I like about him?

彼のどこが好きなんだろう?

Lots of things.

たくさんあるね。

One thing doesn't spring to mind right this very minute.

今この瞬間に思い浮かばないことがひとつある。

I love his singing and his attitude, probably.

彼の歌と態度が好きなんです、たぶん。

In the same way, his attitude is his greatest asset, but it's also his greatest downfall.

同じように、彼の態度は彼の最大の長所でもあるが、最大の短所でもある。

I'm very indecisive, he's very decisive.

俺はとても優柔不断で、彼はとても決断力がある。

I'm very old, I don't know.

俺はとても年をとっているので、よくわかりません。

He's very quick, I'm very slow.

彼はとても速く、俺はとても遅い。

But he's younger than me.

でも、彼は俺より若いんだ。

I hate that.

それが嫌なんだ。

A long time ago, somebody asked Mick Jagger, the question was, how do you see yourself in 20 years?

昔、誰かがミック・ジャガーに、20年後の自分はどうなっているかという質問をした。

Retiring and laying down on the beach.

引退してビーチに寝そべっている。

I think that's a question that you can't answer.

それは答えられない質問だと思う。

Where do you see yourself in 20 years?

20年後の自分はどうなっているのか?

Retiring on the beach.

引退してビーチで寝転んでいる。

Hopefully, I'll still be working in 20 years, I'll still be making music.

願わくば、20年後も仕事をしていて、音楽を作っていてほしい。

I don't think I want to retire.

引退したいとは思わない。

It's not for me to say.

俺が言うことではないんだけどね。

I'm not dying of a car crash, so you never know.

交通事故で死ぬわけでもないし、わからないよ。

I'm not too pessimistic or anything.

あまり悲観的になったりすることはないんだけどね。

Okay, we'll be back in a minute.

では、またすぐに戻る。

We're here with Noel Gallagher from Oasis.

オアシスのノエル・ギャラガーさんにお伺いしました。

Talking about videos, is it an important part for you, the videos and the creative process of making videos?

ビデオの話をしますが、あなたにとってビデオやビデオを作るクリエイティブなプロセスは重要な部分だろうか?

My personal opinion is, if I could get away with never doing another video ever, then I wouldn't bother.

俺の個人的な意見ですが、もし、もう二度とビデオを作らないで済むのなら、気にしないだろう。

But as we live in the video age, and television and all that stuff, then it's an important part.

でも、映像の時代、テレビなどの時代に生きる俺たちにとって、映像は重要な要素です。

Well, it is an important part, but it's not important to me.

まあ、重要な要素ではあるんだけど、俺にとっては重要じゃないんだ。

But it's important to the band and to the people around the world who maybe never get to see you live or you never get to go to their country.

でも、バンドや世界中の人々にとっては重要なことで、もしかしたらあなたのライブを見ることができないかもしれないし、あなたが彼らの国に行くこともできないかもしれない。

The only time they get to see you is on a video.

あなたの姿を見ることができるのは、ビデオの中だけなんだよね。

But I personally, I don't like any videos at all.

でも、俺自身は、ビデオはまったく好きではない。

I don't like making them, I don't like being in them, and I don't like my songs being used in them.

作るのも嫌だし、出演するのも嫌だし、自分の曲が使われるのも嫌だ。

It's just rubbish videos.

ゴミのようなビデオばかりだ。

Yeah, I know.

うん、そうだね。

There is a lot of bands that take it really seriously and they make really incredible pieces of art.

本当に真剣に取り組んでいるバンドはたくさんいるし、本当にすごい作品を作っている。

I suppose some of them are pieces of art, but you see, it's all about... Sometimes the song gets lost in the video, sometimes people go, did you see that new video by Aerosmith?

中には芸術作品と呼べるようなものもあるんだろうけど、でもね、すべては...。エアロスミスの新しいビデオを見たか」と言われることもあるよ。

Instead of saying, have you heard the new song by Aerosmith?

と言うのではなく、「エアロスミスの新曲を聴いたことがあるか?

Exactly. Do you know what I'm saying?

その通りだよ。俺が何を言っているかわかりますか?

Sometimes you get a little... Yeah, I think sometimes it goes too far one way that the video becomes more important than the song.

時々、あなたは少し... ああ、時々、曲よりもビデオの方が重要になることがあると思うんだ。

And to me that's unacceptable, as a songwriter.

ソングライターとして、それは受け入れがたい。

Yeah. What we're going to see now is a performance.

そうだね。これからお見せするのは、パフォーマンスです。

He's performing here in our studio with the song Don't Go Away.

Don't Go Awayという曲で、このスタジオで演奏している。

Don't Go Away We're here with Noel Gallagher.

Don't Go Away ノエル・ギャラガーとご一緒です。

You receive a big compliment these days about those songs, the songs about the early Beatles.

あなたは最近、初期のビートルズを歌った曲について、大きな賛辞を受けていますね。

Yeah. Tell me a little bit about the story.

そうだね。その話を少し聞かせてください。

Have you had the chance to see the lyrics?

歌詞を見る機会はありましたか?

About Stuart Sutcliffe?

スチュアート・サトクリフについて?

No, I've heard the story somebody told me, but nobody's been in touch with me yet or anything like that, so I'm as in the dark as you are.

いや、誰かから聞いた話なんだけど、まだ誰も連絡をしてこないから、君と同じように何も知らないんだ。

But, you know, I'd have a look at them.

でも、見てみたい気もする。

Well, the news say that they offered the songs to you first.

まあ、ニュースでは、最初にあなたに曲を提供したと言っています。

You had a chance to see them.

あなたはそれを見る機会があった。

Yeah, well, you know, I'll have a look at them.

うん、まあ、見てみるよ。

Yeah, it's a big compliment.

ええ、それは大きな賛辞です。

Great. But if it's true, I mean, I don't even know whether the story's true yet.

すごいね。でも、もしそれが本当なら、つまり、その話が本当かどうかも、まだわからないんだ。

You know what I mean?

わかるだろ?

It might just be bullshit.

ただのデタラメかもしれない

Yeah, maybe from the press.

ああ、マスコミの話かもしれない

What do you really hate about this whole business?

この仕事で本当に嫌なことは何ですか?

I remember Iain Brown, when he left Stone Rose, he said, OK, we're going to finish with this.

アイアン・ブラウンがストーン・ローズを辞めた時、こう言ったんだ、「よし、これで終わりにしよう」と。

This is the filthiest business.

これは最も汚らわしいビジネスだ。

And now he's back in it again.

そして今、彼はまたこの業界に戻ってきた。

Yeah. So what do you really don't like about the whole business?

そうなんだ。では、このビジネスで本当に嫌なことは何だろうか?

There's not... I like the business.

それは... このビジネスは好きです。

I just don't like some of the people who are in it.

ただ、そこにいる一部の人たちが好きではないんだ。

I love being in a band.

バンドにいるのは好きだ。

I love being in the music business, travelling the world and, you know, all the things that go with it, I like.

音楽業界にいるのも好きだし、世界中を旅するのも好きだし、それに付随するすべてのことが好きなんだ。

But it's just some of the people tend to abuse their position, like editors of magazines and newspapers in particular.

ただ、特に雑誌や新聞の編集者のように、自分の立場を乱用しがちな人たちがいる。

I feel like they've got the license just to make up... I've read some complete and utter lies about my band that, you know, even half the time it even makes us laugh.

特に雑誌や新聞の編集者のように。俺のバンドについても、半分くらいは笑っちゃうような完全なウソを読んだことがあるんだ。

But I think it's more the people than the business.

でも、それはビジネスというより人間だと思うんだ。

Yeah. Now we're going to read you a song, the song that you just played here.

そうだね。では、あなたが今演奏した曲を朗読します。

Great song, incredible.

素晴らしい曲だ、信じられない。

Yeah, yeah.

うん、そうだね。

Well, I've been doing it on the tour.

まあ、ツアー中もやっていたんだけどね。

I was doing it in the sound checks for a while.

しばらくサウンドチェックでやっていたんだ。

Somebody said to me, you should play that live.

誰かが、ライブで演奏したほうがいいと言ってくれたんだ。

So I played it one night in... I can't remember, it was in Texas or something like that.

それで、ある晩、...で演奏したんだ。テキサスかその辺りだったかな。

And the crowd went mad, so I've been playing it ever since.

観客は大喜びで、それ以来、ずっと演奏している。

But, yeah, it's one of my favourite songs, and it's one of my favourite songs.

でもね、大好きな曲のひとつなんだ。

OK, so let's go with the song.

よし、じゃあ、その曲で行こう。

I've already sung it.

もう歌っちゃったよ。

We're wrapping up, we're saying goodbye.

俺たちはラップアップしている、さよならしているんだ。

And you have, I think, three nights in Budokan.

武道館には3泊するんでしょう?

Yeah. Have you ever thought, for example, about thinking about a live album in Budokan?

そうですね、例えば武道館でライブアルバムを考えようとか、そういうことは考えたことありますか?

Or is it live in Budokan?

それとも武道館でライブですか?

I haven't thought about it yet, actually.

実はまだ考えたことがないんだ。

I think we've got a lot of live recordings in the vaults, but I don't know what we're going to do with them, if we're going to put them out as a record or not.

保管庫にはたくさんのライブ音源があると思うんだけど、それをどうするのか、レコードとして出すのか出さないのか、わからないんだ。

But it would be nice to play live.

でも、ライブで演奏するのはいいことだと思う。

Yeah, it would be nice to be posting it live at the Budokan.

そうだね、武道館でライブで投稿するのもいいかもね。

We'll see.

今にわかるよ。

I'm wearing a cover of I Want You To Want Me.

I Want You To Want Meのカバーをつけています。

Eh? I'm wearing a cover of I Want You To Want Me.

えーっ!?I Want You To Want Meのカヴァーを着ているんだ。

Oh, by T-Trick?

え、T-Trickの?

Oh, God, no chance.

ああ、神様、ノーチャンスです。

OK, so you will be in South America?

じゃあ、南米に行くんですね?

Yeah, in March.

ええ、3月にね。

Hopefully. Well, no, we're definitely going to be there.

うまくいけばね。いやいや、絶対行きますよ。

Definitely, they will be there.

間違いなく、彼らはそこに行くだろう。

We will be there.

俺たちも行く。

In Mexico, Brazil.

メキシコでも、ブラジルでも。

Chile. Chile.

チリにも チリ

And Argentina.

そして、アルゼンチン。

Argentina. You've been in Argentina before?

アルゼンチンです アルゼンチンには行ったことがあるの?

I've been about eight years ago, when I was a lot younger.

8年前に行ったことがある。もっと若かった頃だ。

And I was a roadie for a band in Manchester called Inspiral Carfax, and we'd done a gig at the River Plate Stadium with the cult Steffen Wolf and Paul Simon, of all bloody people.

マンチェスターのInspiral Carfaxというバンドのローディーをやっていて、リバープレート・スタジアムで、カルト宗教のSteffen Wolfと、よりによってPaul Simonと一緒にライブをやったんだ。

But it's a nice part of the world.

でも、世界のいいところだよ。

All you people down there are pretty crazy, though, aren't you?

でも、あそこにいる人たちはみんな、かなりクレイジーだよね?

I think you've spent too much time in the sun, but... Yeah.

太陽の下で過ごす時間が長すぎたんだろうけど... そうだな

It should be good.

いいことだと思う。

We're looking forward to it.

楽しみにしてるんだ

Great football there.

素晴らしいサッカーだ

Ah, football?

サッカー?

No, rubbish, mate.

いや、くだらないよ。

Handball. That's it, the hand of God.

ハンドボールだ そう、神の手だ。

Cheat. OK, so thank you very much for being here.

ズルい。では、お集まりいただき、ありがとう。

Pleasure. Great, you've got to answer it like a bloke.

喜びの声。いいね、男らしく答えてね。

OK, nos vemos.

わかったよ。

Bye. Bye.

じゃあね。じゃあね

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?