見出し画像

【AIニュース】英語解説を日本語で読む【2023年8月26日|@Matthew Berman】

この動画では、AI関連の最新ニュースについて報告されています。NVIDIAの株価急上昇、AIとハリウッドの衝突、AIの安全性、Meta、Mid Journey、OpenAIの新しいローンチ、AIベースのソーシャルネットワークの登場などが取り上げられています。さらに、MicrosoftがExcelからPythonコードを実行できるようにしたこと、FDAがAIを活用した胸部X線異常所見特定ソフトウェアを承認したこと、AI生成アートの著作権問題、Chat GPT関連の仕事の増加、再スキルの必要性、AIへの投資額の急増、AIの安全性に関するMetaとX(元Twitter)の取り組みなどが詳細に報告されています。
公開日:2023年8月26日
※動画を再生してから読むのがオススメです。


Welcome back, and boy did we have a busy week in the world of AI news.

おかえりなさい。今週はAIのニュースが目白押しだった。

NVIDIA stock goes crazy again, the job market is changing faster than anyone thought.

NVIDIAの株価は再び上昇し、雇用市場は想像以上に早く変化している。

AI and Hollywood continue to clash, more AI safety concerns, so many new launches from Meta, Midjourney, OpenAI, and an entirely AI-based social network launches, and so much more.

AIとハリウッドは衝突を続け、AIの安全性への懸念はさらに高まり、Meta、Midjourney、OpenAI、そして完全にAIベースのソーシャルネットワークのローンチなど、多くの新しいローンチがありました。

Towards the end, I'll reveal the winner of this week's AI video of the week.

最後に、今週のAIビデオ・オブ・ザ・ウィークを発表する。

Sit back, relax, and enjoy this week's AI news.

リラックスして、今週のAIニュースをお楽しみください。

Let's go!

さあ、行こう!

First, let's talk about some of the incredible AI launches that happened this week.

まず、今週起こった信じられないようなAIのローンチについて話そう。

Midjourney launched inpainting, a highly demanded feature that allows users to select a portion of an image and write a new prompt just for that section.

Midjourneyは、ユーザーが画像の一部を選択し、その部分だけに新しいプロンプトを書き込むことができる、非常に需要の高い機能であるinpaintingを発表した。

Check out this example where the user replaces a lightsaber with a banana.

ライトセーバーをバナナに置き換えた例をご覧ください。

Thank you.

ありがとう。

This feature is in direct competition with Adobe's Firefly product, which has had this since launch.

この機能は、発売当初から搭載されているAdobeのFirefly製品と直接競合する。

And as always, you can use remix and other features to help fine-tune the output of inpainting.

そしていつものように、リミックスやその他の機能を使って、インペインティングの出力を微調整することができる。

Next, one of my personal favorite stories of this week.

次に、今週の個人的なお気に入りの話をひとつ。

Microsoft continues to impress me to no end.

マイクロソフトは相変わらず私を感動させてくれる。

This week, they launched being able to run Python code directly from Microsoft Excel.

今週、Microsoft Excelから直接Pythonコードを実行できるようになったのだ。

Okay, I realize how big of a nerd I am for being this excited about Python and Excel, but the opportunities are truly enormous.

さて、PythonとExcelにこんなに興奮している自分がどれだけオタクかわかっているが、このチャンスは本当に大きい。

Python is well known as the go-to coding language for artificial intelligence, and Excel is the software that powers so many businesses across the world.

Pythonは人工知能のためのコーディング言語としてよく知られており、Excelは世界中の多くの企業を動かしているソフトウェアだ。

With this update, you can now use the power of Python, including its top-tier and incredibly powerful data libraries, to run queries, create graphs and charts, and analyze your Excel data right from Excel.

今回のアップデートにより、Pythonのトップクラスの非常に強力なデータライブラリを含むPythonのパワーを使って、Excelからクエリーを実行したり、グラフやチャートを作成したり、Excelのデータを分析したりできるようになった。

All you need to do is use the pi command, and you have access to the many Python libraries.

piコマンドを使うだけで、多くのPythonライブラリにアクセスできます。

Easily one of the biggest headaches with Python is environment management, which is why I always use Anaconda in every one of my tutorial videos.

Pythonの最大の頭痛の種のひとつは環境管理であり、私がチュートリアル・ビデオでいつもAnacondaを使っているのはそのためだ。

And Microsoft realized this and has partnered with Anaconda to allow for a standardized Python environment from within Excel.

Microsoftはこのことに気づき、Excel内から標準化されたPython環境を利用できるようAnacondaと提携した。

The one potential downside to all of this awesomeness is that your Python code will run in Microsoft's Cloud, taking away a lot of control from users.

この素晴らしさの1つの潜在的な欠点は、あなたのPythonコードがMicrosoftのクラウド上で実行され、ユーザーから多くのコントロールを奪ってしまうことだ。

If you want to try it out, a preview is already available.

もし試してみたいなら、すでにプレビューが利用可能だ。

I'll drop a link in the description below for where you can get it.

以下の説明で、どこで入手できるかリンクを貼っておく。

Next, OpenAI launched fine-tuning of ChatGPT with GPT-4 fine-tuning coming later this year.

次に、OpenAIはChatGPTのファインチューニングを開始し、GPT-4のファインチューニングを今年後半に予定している。

This allows users to customize their own versions of ChatGPT.

これにより、ユーザーはChatGPTの自分自身のバージョンをカスタマイズすることができます。

So why is this so cool?

では、なぜこれがクールなのか?

Open-source models have allowed for fine-tuning, but now closed-source ChatGPT allows you to create models specific to your use cases.

オープンソースのモデルでは微調整が可能でしたが、クローズドソースのChatGPTではユースケースに特化したモデルを作成することができます。

This allows for improved searchability, reliable output formatting, and most interestingly, custom tones.

これにより、検索性の向上、信頼性の高い出力フォーマット、そして最も興味深いのはカスタムトーンです。

I recorded a tutorial video that I'll be posting early next week, walking through exactly how to fine-tune ChatGPT, including how to create the dataset necessary to do the fine-tuning easily.

来週初めに投稿する予定のチュートリアルビデオを録画しました。そのビデオでは、ChatGPTの微調整方法や、簡単に微調整を行うために必要なデータセットの作成方法などを詳しく説明しています。

The dataset creation always tends to be the most tedious part of fine-tuning any model.

データセットの作成は、どんなモデルでも微調整をする際に最も面倒な部分になりがちです。

Make sure to check back in a couple of days if you're interested in seeing that video.

このビデオに興味がある方は、2、3日後にまたご覧ください。

I feel like I say this every week, but Meta continues to absolutely dominate open-source AI.

毎週言っているような気がするが、MetaはオープンソースAIを完全に支配し続けている。

Just this week, they launched an incredible translation model called Seamless.

今週、彼らはSeamlessという素晴らしい翻訳モデルを発表した。

You can translate text to text, audio to text, text to audio, and everything in between.

テキストからテキストへ、音声からテキストへ、テキストから音声へ、そしてその間のあらゆるものを翻訳できる。

It supports 100 languages and works really well.

100の言語をサポートし、実によく動く。

The best part?

最大の特徴は?

It's absolutely free.

完全無料なのだ。

The only downside is it's released on a research license, similar to LAMA-1, so it's not commercially viable.

唯一の欠点は、LAMA-1と同様、研究ライセンスでリリースされているため、商業的に利用できないことだ。

If you want to try it out, I'll drop a link in the description below for where you can test it.

もし試してみたいなら、下の説明文にテストできる場所のリンクを貼っておく。

Meta is also rumored to launch a coding model based on LAMA-2 called CodeLAMA.

Metaは、CodeLAMAと呼ばれるLAMA-2をベースにしたコーディングモデルを発表するとも噂されている。

This will be a fine-tuned version of LAMA-2 catering to coding use cases and will compete directly with Google, Microsoft, and OpenAI's coding assistance.

これは、コーディングのユースケースに対応したLAMA-2の微調整バージョンで、グーグル、マイクロソフト、OpenAIのコーディング支援と直接競合することになる。

Meta is using a tried and true playbook of commoditizing their competitors' strengths by releasing open-source model after open-source model, a playbook employed by Microsoft for years.

Metaは、オープンソースモデルを次々とリリースすることで、競合他社の強みをコモディティ化するという、マイクロソフトが長年採用してきた試行錯誤の手法を使っている。

Microsoft is finally getting a taste of their own medicine.

マイクロソフトは、ついに自分たちの薬の味を知ることになったのだ。

Next, AI continues to make strides in helping with health use cases, with the FDA clearing AI-powered software that pinpoints suspicious findings in chest x-rays.

次に、FDAが胸部X線検査で疑わしい所見をピンポイントで特定するAI搭載ソフトウェアを認可したことで、AIは健康関連のユースケースを支援する上で躍進を続けている。

We've been hearing for a while that AI can read medical imaging extremely well, and I can't think of any reason why we wouldn't want to leverage AI for this.

AIが医療用画像を非常にうまく読み取れるという話は以前から聞いており、AIを活用しない理由は思いつかない。

Doctors make mistakes, AI makes mistakes, so why not let them check each other's work and make doctors' lives easier in the process?

医師はミスを犯すし、AIもミスを犯す。それなら、お互いの仕事をチェックさせ、その過程で医師の生活を楽にするのはどうだろう?

This should have so many benefits, such as improving the performance of radiologists, reducing their burnout, and driving down the cost of imaging.

これは、放射線技師のパフォーマンスを向上させ、彼らの燃え尽きを減らし、画像診断のコストを下げるなど、非常に多くの利点があるはずだ。

This is one of my favorite use cases for AI because it's clearly going to have such a huge impact on the world.

これは私が最も好きなAIの使用例のひとつであり、世界に大きな影響を与えることは明らかだからだ。

Our next story is not about AI, but it's too awesome not to talk about.

次の話はAIとは関係ありませんが、あまりに素晴らしいので紹介します。

A new city is launching.

新しい都市が誕生するのだ。

Yes, you heard me right, a new city.

はい、聞き間違いではありません。新しい都市です。

This city is remarkable because it was built to be 100% car-free.

この都市が注目に値するのは、100%自動車を使わないことを前提に建設されたからだ。

Located in Tempe, Arizona, this neighborhood was built by a company called Culdesac entirely from scratch around alternative modes of transportation like buses, trains, scooters, and bikes.

アリゾナ州テンピに位置するこの地域は、Culdesacという会社によって、バス、電車、スクーター、自転車といった代替交通手段を中心に、完全にゼロから建設された。

Car culture dominates America's cities, and as someone who grew up in Los Angeles, I would be beyond excited to ditch my car if I could.

アメリカの都市は車文化が支配しているが、ロサンゼルス育ちの私としては、できることなら車を捨てたいくらいだ。

Everything you need to live is within walking distance in this new neighborhood: restaurants, cafes, grocery stores, gyms, bars, and more.

レストラン、カフェ、食料品店、ジム、バーなど、生活に必要なものはすべて徒歩圏内にあるのがこの新しい界隈だ。

There's no asphalt, plenty of open space, and gorgeous landscaping.

レストラン、カフェ、食料品店、ジム、バーなど、生活に必要なものはすべて徒歩圏内にある。アスファルトはなく、オープンスペースがたくさんあり、ゴージャスな景観が広がっている。

And I only get slightly culty vibes when I think about an entirely self-sufficient neighborhood, but aside from that, I appreciate what the founder is trying to do by making a city as walkable as many European cities already are.

完全な自給自足の地域というと、ちょっとカルト的な雰囲気しか感じないが、それはさておき、ヨーロッパの多くの都市がすでにそうであるように、歩きやすい都市を作ろうとする創業者の姿勢は評価できる。

Now let's move on to some legal AI news, starting with some troubling legal times for the biggest AI companies.

さて、AIの法的なニュースに移ろう。まずは、AI最大手企業にとって厄介な法的時期から始めよう。

First, OpenAI.

まずはOpenAIだ。

They've been getting hammered from a legal perspective, starting with a potential New York Times lawsuit that could force OpenAI to wipe ChatGPT and start all over.

法的な観点から見ると、彼らは大打撃を受けています。まずはニューヨーク・タイムズの訴訟があり、これによってOpenAIはChatGPTを削除して最初からやり直さなければならない可能性があります。

The suit will allege that OpenAI was trained on copyrighted material from The New York Times.

この訴訟では、OpenAIがニューヨーク・タイムズ紙の著作権で保護された素材を使って学習させられたとしている。

According to an article by Ars Technica, the result, experts speculate, could be devastating to OpenAI, including the destruction of ChatGPT's dataset and fines of up to $150,000 per infringing piece of content.

Ars Technicaの記事によると、その結果、ChatGPTのデータセットは破壊され、侵害コンテンツ1つにつき最高15万ドルの罰金が科されるなど、OpenAIは壊滅的な打撃を受ける可能性があると専門家は推測している。

Just a month ago, another law firm filed a class-action lawsuit on behalf of comedian Sarah Silverman and other authors against both OpenAI and Meta, accusing these companies of illegally using their copyrighted material to train their models.

つい1カ月前、別の法律事務所が、コメディアンのサラ・シルバーマンやその他の作家の代理人として、OpenAIとMetaの両社を相手取り、これらの企業がモデルの学習に著作権で保護された素材を違法に使用しているとして集団訴訟を起こした。

And late last year, the same firm filed a suit against Microsoft's GitHub for their Copilot product, alleging it used copyrighted code to train its model.

さらに昨年末には、同じ会社がマイクロソフトのGitHubを相手取り、同社のCopilot製品がモデルの学習に著作権で保護されたコードを使用しているとして訴訟を起こした。

And once again, that same firm repeated their formula and filed suit against Stability AI, Midjourney, and DeviantArt over AI image generators.

そしてまたもや、同じ会社がその方式を繰り返し、AI画像ジェネレーターをめぐってStability AI、Midjourney、DeviantArtを提訴した。

Although OpenAI and Meta don't fully disclose the sources of their training data, apparently the authors were able to figure it out by clues in the data and suspect OpenAI may be using 294,000 books downloaded from notorious Shadow Library websites.

OpenAIとMetaは学習データの出典を完全には明らかにしていないが、どうやら著者はデータの手がかりからそれを突き止めることができたようで、OpenAIは悪名高いShadow Libraryのウェブサイトからダウンロードした294,000冊の本を使用しているのではないかと疑っている。

It'll be fascinating to watch how these lawsuits play out.

これらの訴訟がどのように展開されるかは興味深い。

With the armies of lawyers that both of these companies have, I'd be surprised if they knowingly train their models on copyrighted material.

両社が弁護士軍団を擁している以上、彼らが故意に著作権で保護された素材を使ってモデルを訓練したとしたら、私は驚くだろう。

If Meta or OpenAI's models were truly trained on illegally obtained copyrighted material, they're going to be in big trouble.

もしMetaやOpenAIのモデルが本当に違法に入手された著作権で保護された素材で訓練されたものだとしたら、大きな問題に発展するだろう。

Back to the New York Times lawsuit, according to NPR, OpenAI risks a federal judge ordering ChatGPT's entire dataset to be completely rebuilt, which would spell absolute disaster for OpenAI and lead to an avalanche of similar suits from countless other content creators.

ニューヨーク・タイムズの訴訟に戻りますが、NPRによると、OpenAIは連邦裁判官によってChatGPTのデータセット全体を完全に再構築するよう命じられるリスクがあります。これはOpenAIにとって絶対的な災害となり、無数の他のコンテンツクリエーターから同様の訴訟の雪崩が起こることになります。

As someone who's had their videos ripped from YouTube and posted on TikTok without my consent and received millions of views, I understand how frustrating it can be as a content creator to have your work stolen.

YouTubeから動画を抜き取られ、同意なしにTikTokに投稿され、何百万回も再生されたことのある者として、コンテンツ制作者として自分の作品が盗まれることがどれほど悔しいことかは理解している。

And likely because of the legal threats it's facing, OpenAI's newest ChatGPT version has started hiding its sources.

そして、おそらく法的脅威に直面しているため、OpenAIの最新ChatGPTバージョンはソースを隠し始めた。

In the last few months, large language model providers like Meta and OpenAI have stopped disclosing their sources of training data.

ここ数ヶ月、MetaやOpenAIのような大規模な言語モデルプロバイダーは、トレーニングデータのソースの公開を中止している。

But now, a new research paper suggests that models are taking it a step further.

しかし今、新しい研究論文は、モデルがさらに一歩進んでいることを示唆している。

According to Business Insider, ChatGPT now attempts to avoid responding to user prompts with exact phrasing from copyrighted works.

Business Insiderによると、ChatGPTは現在、著作権で保護された作品からの正確なフレーズでユーザーのプロンプトに応答することを避けようとしている。

According to a technical paper published by a group of AI scientists working for the research arm of ByteDance, who also owns TikTok, in an effort to avoid showing it was trained on such material, ChatGPT now disrupts the outputs when one tries to continuously extract the next sentence, which did not happen in previous versions of ChatGPT.

TikTokを所有するByteDanceの研究部門で働くAI科学者のグループが発表した技術論文によると、そのような素材で訓練されたことを示さないようにするため、ChatGPTは次の文章を連続して抽出しようとすると出力を中断するようになった。

We speculate that ChatGPT developers have implemented a mechanism to detect if the prompt aims to extract copyrighted content or check the similarity between the generated outputs and copyright-protected contents.

私たちは、ChatGPTの開発者が、プロンプトが著作権保護されたコンテンツを抽出することを目的としているかどうかを検出するメカニズムや、生成された出力と著作権保護されたコンテンツとの類似性をチェックするメカニズムを実装したのではないかと推測しています。

Ultimately, these cases will have to go in front of a judge because there's a strong chance that there are enough snippets and quotes of pretty much every popular book in existence on the internet that these large language models could accurately rewrite books like Harry Potter without having been trained on the actual source material.

最終的には、このようなケースは裁判官の面前で裁かれることになるだろう。なぜなら、インターネット上には現存するほとんどすべての人気書籍の断片や引用が十分に存在し、これらの大規模な言語モデルが、実際の原作で訓練されることなく、ハリー・ポッターのような書籍を正確に書き換えることができる可能性が高いからだ。

And the hits keep coming.

そして、ヒットは後を絶たない。

Just this week, a ruling was delivered that AI-generated art is not protectable by copyright law.

今週、AIが生成した芸術は著作権法で保護されないという判決が下されたばかりだ。

According to Hollywood Reporter, a federal judge upheld a finding from the U.S. Copyright Office that a piece of art created by AI is not open to protection.

Hollywood Reporterによると、連邦判事は、AIによって作成された芸術作品は保護の対象にならないという米国著作権局の認定を支持した。

And copyright law has never stretched so far to protect works generated by new forms of technology operating absent any guiding human hand.

そして、著作権法は、人間の手を介さずに作動する新しい形のテクノロジーによって生み出された作品を保護するために、ここまで拡張されたことはない。

This seems like a complete lack of understanding of AI.

これはAIに対する完全な理解不足のように思える。

Not only did humans create and fine-tune these generative art models, but they guided them using prompting to create the new art.

人間がこれらのジェネレーティブ・アート・モデルを作成し、微調整を行っただけでなく、新しい芸術を生み出すためにプロンプトを使って誘導したのだ。

To say that there was no human involvement seems just false.

人間の関与がなかったと言うのは、ただの虚偽のように思える。

Others may disagree, but I see AI as a tool in an artist's toolbox like any other.

他の人はそう思わないかもしれないが、私はAIを他のものと同じようにアーティストの道具箱の中の道具だと考えている。

An analogy that makes sense to me is that Stability AI is the company that makes the paintbrush, Stable Diffusion is the paintbrush, and the person writing the prompts is the artist.

私にとって意味のある例えは、安定したAIは絵筆を作る会社で、安定した拡散は絵筆、そしてプロンプトを書く人はアーティストだということです。

Do you agree?

あなたはそう思いますか?

Let me know in the comments.

コメントで教えてください。

Next, the tension between Hollywood and writers continues to grow as the writer strike continues, with one of the most significant issues being how AI will affect writing jobs.

次に、脚本家のストライキが続く中、ハリウッドと脚本家の間の緊張は高まり続けており、最も大きな問題のひとつは、AIが脚本家の仕事にどのような影響を与えるかということである。

96% of the biggest entertainment companies are boosting AI spending, and this isn't only in the US.

最大手エンターテインメント企業の96%がAIへの支出を増やしており、これはアメリカだけではない。

In China, 100% of entertainment companies are increasing AI spend, similar to India and the UK.

中国では、インドやイギリスと同様に、エンターテインメント企業の100%がAIへの支出を増やしている。

Take a look at these charts.

これらのチャートを見てみよう。

The first chart shows the percentage of major entertainment companies increasing generative AI spending by country.

最初のグラフは、主要エンターテインメント企業が国別にジェネレーティブAIへの支出を増やしている割合を示している。

Next, we see that writers are among the top occupations at risk due to AI.

次に、AIによるリスクを抱える職業の上位に作家が入っていることがわかる。

Finally, the following chart shows that entertainment and media topped the planned generative AI spending by industry.

最後に、次のチャートは、エンターテインメントとメディアが、業界別のジェネレーティブAI支出予定額のトップであることを示している。

And it's not only movies and TV that's being disrupted by AI.

そして、AIによって破壊されているのは映画やテレビだけではない。

Music seems to be actively adopting AI.

音楽も積極的にAIを導入しているようだ。

YouTube this week announced a partnership with Universal Music Group to create an AI framework for music based on three fundamental AI principles.

YouTubeは今週、ユニバーサル・ミュージック・グループとの提携を発表し、3つの基本的なAI原則に基づいた音楽用AIフレームワークを構築することを明らかにした。

One, AI is here, and we will embrace it responsibly together with our music partners.

1つ目は、AIはここにあり、私たちは音楽パートナーとともに責任を持ってAIを受け入れる。

Two, AI is ushering in a new age of creative expression, but it must include appropriate protections and unlock opportunities for music partners who decide to participate.

2つ目は、AIはクリエイティブな表現の新時代を到来させるが、適切な保護を含み、参加を決めた音楽パートナーのために機会を解放しなければならない。

And three, we've built an industry-leading trust and safety organization and content policies.

そして3つ目は、我々は業界をリードする信頼と安全の組織とコンテンツ・ポリシーを構築してきた。

We will scale those to meet the challenges of AI.

私たちは、AIの課題に対応するために、それらを拡張していきます。

As mentioned in a previous video, I'm impressed by the music industry's adoption of AI.

以前のビデオでも触れましたが、私は音楽業界がAIを採用したことに感銘を受けています。

Rather than trying to fight it legally, which failed them in the past when previous technologies disrupted their industry, they are embracing it and finding ways to work with it.

過去のテクノロジーが彼らの業界を破壊したときに失敗した、合法的にAIと戦おうとするのではなく、彼らはAIを受け入れ、AIと協力する方法を見出している。

Next, the world of social media is changing in the face of AI.

次に、ソーシャルメディアの世界はAIに直面して変化している。

Snapchat's AI bot was all over the news this week because it was glitching so hard.

SnapchatのAIボットは今週、不具合が多発したことで話題になった。

Since its launch, the in-app digital assistant has seen numerous bugs and breakdowns.

発売以来、アプリ内デジタルアシスタントは数々のバグや故障に見舞われてきた。

But now, it's going rogue by posting videos to users' feeds without their approval.

しかし今度は、ユーザーの承認なしにフィードに動画を投稿するという不正行為に及んでいる。

As first reported by TechCrunch, the My AI feature posted a one-second video story. ━━━━━━━━━━ここまで━━━━━━━━━━

TechCrunchが最初に報じたように、My AI機能は1秒間のビデオストーリーを投稿した。━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━!

And then stopped responding to user's requests, that is truly scary.

そして、ユーザーのリクエストに応えなくなった。

But since AI is already posting on behalf of humans, why not go all in with this concept?

しかし、AIはすでに人間の代わりに投稿しているのだから、このコンセプトに全面的に乗っかってみてはどうだろうか?

Well, a new Social Network called be fake did just that.

さて、be fakeと呼ばれる新しいソーシャル・ネットワークがまさにそれをやってのけた。

The app, started by former machine Zone CEO Kristen Garcia Dumont, is a social media app for digital self-expression with the tagline why be real when you can be fake.

元マシーンゾーンCEOのクリステン・ガルシア・デュモンが始めたこのアプリは、デジタル自己表現のためのソーシャルメディアアプリで、「フェイクになれるのに、なぜリアルになれるのか」というキャッチフレーズが掲げられている。

To be honest, I kind of like this idea.

正直言って、私はこのアイデアが好きだ。

Social media apps are supposed to be all about reality, even though they are highly curated portions of people's lives and generally have lots of gloss and fakeness.

ソーシャルメディアアプリは、人々の生活の一部を高度にキュレーションしたものであり、一般的には艶やかさやフェイクが多いにもかかわらず、リアリティを追求するものであるはずだ。

So let's stop pretending and own being fake.

だから、偽るのをやめて、偽りであることを認めよう。

Be fake is all about self-expression and creativity, where being fake online is welcome.

フェイクであることは、自己表現と創造性のすべてであり、そこではオンラインでフェイクであることは歓迎される。

Take a look at this explanation video: why be real when it's fun to be fake.

この説明ビデオをご覧ください:フェイクであることが楽しいのに、なぜリアルであるのか。

Be honest, we're not always our creative best and not every moment is ready to share.

正直なところ、私たちはいつもクリエイティブでベストな状態ではないし、すべての瞬間を共有できるわけでもない。

So give your reality an AI lift.

だから、あなたの現実をAIが引き上げてくれる。

Well, be fake is an effortless and fun introduction to AI that allows you to transform every moment, no matter how messy, into a social media masterpiece.

まあ、フェイクであることは、楽で楽しいAIの入門であり、どんなに面倒な瞬間でも、ソーシャルメディアの傑作に変えることができます。

To reduce the pressure and time it takes to create that perfect moment, our app allows you to explore artistic expression all at the press of a button.

完璧な瞬間を創り出すのにかかるプレッシャーや時間を軽減するために、私たちのアプリでは、ボタンを押すだけで芸術的な表現を探求することができます。

Why be real when you can be anything?

何にでもなれるのに、なぜ本物でいるのか?

Be fake.

フェイクであれ。

Now let's talk about the business of AI, and business is booming.

では、AIのビジネスについて話しましょう。ビジネスは好調です。

NVIDIA crushed their Q2 earnings, sending their stocks soaring in after-hours trading.

エヌビディアは第2四半期決算を大成功させ、時間外取引で株価を急騰させた。

Demand for their chips, which power much of the AI models out there, is driving their 100% increase in revenue from just a year ago.

AIモデルの多くを動かす同社のチップへの需要が、わずか1年前からの100%増収の原動力となっている。

NVIDIA is now the fifth most valuable company in the world.

エヌビディアは現在、世界で5番目に価値のある企業だ。

Take a look at this chart.

このチャートを見てほしい。

NVIDIA was chugging along until they were in the right place at the right time to power this wave of generative AI.

エヌビディアは、このジェネレーティブAIの波を後押しするのに適切な時期に適切な場所にいるまで、ずっと低迷していた。

Where before they were just seen as nerdy chips for gamers to improve their frames per second, now they're powering generative AI models all over the world.

以前は、ゲーマーの秒間フレーム数を向上させるためのオタク的なチップとしか見られていなかったが、今では世界中のジェネレーティブAIモデルにパワーを与えている。

Next, the job market is being affected by AI every day.

次に、雇用市場は日々AIの影響を受けている。

First, LinkedIn says ChatGPT-related jobs have ballooned 21x since November.

まずLinkedInによると、ChatGPT関連の求人は11月以来21倍に膨れ上がっているという。

Before then, ChatGPT really wasn't even known.

それ以前は、ChatGPTは本当に知られていなかった。

So it's no wonder that there's been such a huge increase in ChatGPT-related jobs since then.

だから、それ以来、ChatGPT関連の求人がこれほど増えたのも不思議ではない。

A lot of people are scared about AI replacing their jobs, which is bound to happen.

多くの人々がAIによって自分の仕事が置き換えられることを心配していますが、それは避けられないことです。

But as with every other technological revolution, many more jobs will be created.

しかし、他の技術革命と同じように、多くの仕事が生まれるでしょう。

You're already ahead of the curve if you're watching this channel.

このチャンネルを見ているあなたは、すでに時代の最先端を走っている。

And adding on to that trend, a new IBM study published says 40% of workers will need to reskill in the next three years due to AI, which equates to about 1.4 billion people out of the 3.4 billion person total workforce.

このトレンドに加え、IBMが発表した新しい研究によると、今後3年間でAIのために40%の労働者が再スキルが必要になり、これは34億人の労働人口のうち約14億人に相当する。

However, the silver lining is that 87% of executives polled for this study believe generative AI will augment roles rather than replace them.

しかし、明るい兆しは、この調査のために世論調査を行った経営幹部の87%が、ジェネレーティブAIは役割を代替するのではなく、むしろ補強すると考えていることだ。

Not only that, people who do successfully reskill with AI will earn more.

それだけでなく、AIによるスキルアップに成功した人は、より多くの収入を得ることができる。

One of the most salient quotes from the report was, AI won't replace people, but people who use AI will replace people who don't.

レポートの中で最も印象的な引用のひとつは、「AIは人に取って代わることはないが、AIを使う人はそうでない人に取って代わるだろう」というものだ。

And our last story about the business side of AI is a new Goldman Sachs investment memo that forecasts AI to approach $200 billion in investment globally by 2025.

そして、AIのビジネス面に関する最後の記事は、ゴールドマン・サックスの新しい投資メモで、AIは2025年までに全世界で2000億ドルの投資に近づくと予測している。

The real question is, how much of that is going straight into NVIDIA's bank account?

本当の問題は、そのうちのどれだけがエヌビディアの銀行口座に直接入るのか、ということだ。

Is NVIDIA still the best AI stock to own right now?

エヌビディアは今、保有すべき最高のAI株なのだろうか?

Now for the video of the week.

さて、今週のビデオだ。

This week's theme is terrifying.

今週のテーマは「恐怖」です。

Check out the video. How this video was made, but it was created by X User Javi Lopez.

ビデオをご覧ください。 この動画はどうやって作られたかというと、XユーザーのJavi Lopezが作ったものです。

Awesome work.

すごい作品だ。

I'm now gonna go sit in a fetal position for the rest of the day.

これから一日、胎児のような姿勢で座っていようと思う。

Our last set of stories is about AI safety.

最後の話は、AIの安全性についてだ。

Meta has confirmed that they will include an AI off switch as part of their content feed ahead of the August 25th deadline in the EU for the Digital Services Act.

Metaは、EUにおけるデジタルサービス法の期限である8月25日を前に、コンテンツフィードの一部にAIオフスイッチを含めることを確認した。

According to the TechCrunch article, under the DSA, users of larger platforms, 19 of which the EU designated back in April, must be offered a choice of a non-algorithmic feed where content sorting is not based on tracking.

TechCrunchの記事によると、DSAの下では、EUが4月に指定した19の大規模なプラットフォームのユーザーは、コンテンツの並べ替えがトラッキングに基づかない非アルゴリズムのフィードを選択できるようにしなければならない。

I suspect most people like the idea of having a non-algorithmic feed, but when they see how irrelevant most posts are going to be to them and how much noise there is, they're going to switch the AI back on quickly.

ほとんどの人は、アルゴリズムに基づかないフィードを持つというアイデアは好きだと思うが、ほとんどの投稿が自分とは無関係になり、ノイズが多いことを知ると、すぐにAIをオンに戻すだろう。

And next, it seems that X, formerly Twitter, is struggling with bot still.

そして次に、旧ツイッター社のXは、まだボットに苦戦しているようだ。

Even though Musk continued to slam Twitter's original management for how easy it is to prevent bot networks, he's realizing how wrong he really was.

マスク氏は、ボットネットワークを防ぐのがいかに簡単かについてツイッター社の元の経営陣を非難し続けていたが、彼は自分が本当に間違っていたことに気づきつつある。

Now, with the power of ChatGPT and other AI, bot networks have become so good that they're proliferating throughout social networks, spreading crypto scams.

現在、ChatGPTやその他のAIの力で、ボットネットワークはソーシャルネットワーク全体に増殖し、暗号詐欺を広めるほど優秀になっている。

Musk recently claimed the best way to stop bots was with subscriptions, which makes sense.

マスクは最近、ボットを阻止する最善の方法はサブスクリプションだと主張したが、これは理にかなっている。

They won't run if you make it financially infeasible to run a bot network.

ボット・ネットワークを運営することが経済的に不可能になれば、ボットは運営しなくなる。

In addition to subscriptions for people who can't or don't want to pay, X Musk has been working on a verification system for users using government-issued IDs and selfies.

お金を払えない、あるいは払いたくない人のためのサブスクリプションに加え、Xマスクは政府発行のIDや自撮り写真を使ったユーザー認証システムにも取り組んでいる。

X is hoping the new verification system will help quell the bot problem.

Xは、この新しい認証システムがボット問題の沈静化に役立つことを期待している。

That's it for this week.

今週はこれで終わりです。

If you liked this video, please consider giving me a like and subscribe, and I'll see you in the next one.

もしこのビデオが気に入ったら、いいねやチャンネル登録を考えていただけると嬉しいです。次のビデオでお会いしましょう。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?