今日はスタジオです。

 そう、今日はスタジオです。
 Today is studio.
 文法としては意味不明です。
 英語でもこれで意味通じるのかな。
 今日、私は貸しスタジオを利用してバンド練習や曲作りをします。
 バンドマンにはこんな丁寧に表現しなくても、タイトルの一文で通じる。
 ダンスをやっている人が話すとまた少し意味が変わる。
 共通の文化や情報や解釈があれば全て言葉で表現する必要はない。あうんやツーカーと表現されるそれです。
 裏を返せば文化や情報や解釈が異なる相手ほどたくさんの言葉を要する。
 最近、僕は僕と世の中のとらえ方が大きく異なる人達と議論するということを少しやっていてたくさんの言葉を費やす。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?