見出し画像

中国の「白紙革命」

日本経済新聞 電子版は2022年11月30日に、何も書いていないA4の白紙を皆が手に持って高く掲げる「白紙運動」で、新型コロナウイルスを徹底して封じ込める「ゼロコロナ(ZERO Corona)」政策の撤廃要求が主眼のようだが、上海や北京では「独裁者を罷免せよ」「続投に反対する」と習近平辞任を求めるスローガンまで公然と叫ばれていると報告した。


また、中国の最高国家主席習近平(习近平/President Xi Jinping)は、10日間で「白紙革命」を鎮圧せよと命令したと言われているが、具体的には確認されていない。

「白紙革命」を英語(White Paper Revolution/Ptolemaic revolution/Paleolithic Revolution)にするか、中国語(白紙革命/托勒密革命)にすると、BBC Newsは、

Protests have spread across China over the weekend, but if you've not been following the story, it might seem they've come from nowhere. Here's what you need to know.(週末、中国全土で抗議デモが広がっている。もしこのニュースをあいらないのであれば、どこからともなくやってきたように見えるかもしれない。

BBC Newsはここで知っておくべき、基礎知識を紹介した。

Mass protests are happening across China
(中国全土で起きている大規模な抗議活動)

At the weekend, large crowds took to the streets in cities including Shanghai and the capital Beijing, demanding changes to the Chinese government's harsh Covid rules.
(週末には、上海や首都北京などの都市で、中国政府の厳しいCOVID規制の変更を求めて、大勢の人々が街頭に繰り出した。)

They're in response to China's 'zero-Covid' policy
(中国の「ゼロ・コビット」政策('zero-Covid' policy)に対応するためだそうである

While the rest of the world has returned to something like normal, in China, just a few detected cases can lead to buildings or cities being put into strict lockdowns. The aim is to eliminate Covid from the country entirely - and it means that China has some of the lowest Covid death rates in the world.
(世界の他の地域が平常に戻ったのに対し、中国では、わずか数人の患者が検出されただけで、建物や都市が厳重に封鎖される事態に陥っている。その目的は、国内からCovidを完全に排除することであり、そのために中国はCovidによる死亡率が世界で最も低い国のひとつとなっている。)
ただし、それは表向きで、中国国家による権威主義の徹底が裏の目的で、弾圧だという声も聞こえてくる。

That means Covid lockdowns never really ended(つまり、Covidのロックダウンは実際には終わらないということである。)

Shortages of supplies, relying on food deliveries, not being able to go to work - all the difficult parts of the Covid pandemic have stayed a part of life in China on-and-off for three years now, pushing people to breaking point. But in recent weeks, officials have tried to soften things - putting districts rather than whole cities into lockdown, for example.(物資の不足、食料の配達に頼ること、仕事に行けないこと-コヴィド・パンデミック(Covid pandemic)がもたらす困難はすべて、この3年間、中国での生活の一部となり、人々を限界まで追い詰めてきた。しかし、ここ数週間、当局は事態を和らげようとしている。たとえば、都市全体ではなく、地区を封鎖するなどの措置がとられている。)

Protesters blame lockdowns for deaths(デモ参加者は、ロックダウンを死因として非難している)

A fire in Urumqi, Xinjiang, killed 10 people in a building had been under lockdown for weeks. Authorities insist residents were not locked in their homes and could get out - but it sparked a fierce reaction.(新疆ウイグル自治区ウルムチ市で、数週間前から封鎖されていた建物で火災が発生し、10人が死亡した。当局は、住民は家に閉じ込められておらず、外に出ることができたと主張しているが、激しい反響を呼んでいる。)

Now the protests are about more than Covid(今、抗議はCovid以上に拡大した。)

Some protesters have called for more freedom of speech, or even for President Xi Jinping to be removed - an incredible act of defiance in China. Speaking out like this is rare and risky, leading to arrests and harsh crackdowns.(デモ参加者の中には、言論の自由を求める声や、習近平国家主席の解任を求める声もあり、中国では信じられないような反抗的な行動をとっている。このような発言はまれであり、逮捕や厳しい取り締まりにつながる危険なものである。)

Blank sheets of white A4 paper have become a symbol.(A4サイズの白い紙がシンボルになっている。)

Protesters are holding them to symbolise the lack of freedom of speech - speaking out without explicitly saying anything, and a stand-in for all the things people cannot say. Some now refer to the protests as the "white paper revolution".(デモ参加者は、言論の自由の欠如を象徴するもの、つまり明確に何も言わずに発言すること、そして人々が言えないすべてのことを代弁するものとして、それを手にしている。現在では、この抗議活動を「白紙革命(white paper revolution)」と呼ぶ人もいる。

Police have been arresting protesters.(警察はデモ参加者を逮捕している)

BBC journalist Ed Lawrence, who was covering a protest in Shanghai on Sunday, was also arrested and detained by Chinese authorities. He was beaten and kicked by the police during his arrest, the BBC said, adding that he was held for several hours before being released.(日曜日に上海で抗議行動を取材していたBBCのジャーナリスト、エド・ローレンス(Ed Lawrence)も中国当局に逮捕・拘束された。BBCによると、彼は逮捕時に警察から殴られ、蹴られたといい、釈放されるまでに数時間拘束されたという。)

And it is a huge test for China's most powerful man.(そして、それは中国最強の男にとって大きな試練となる。)

Xi Jinping is one of the most powerful leaders China has had in decades. He has cracked down on dissent, and the two-term limit on presidency has been removed so that he could become president for a third time. But these protests are unlike anything seen in years - perhaps decades.
(中国の最高国家主席習近平(习近平/President Xi Jinping)は、ここ数十年で中国が手にした最も強力な指導者の一人である。彼は反対意見を取り締まり、最高国家主席の2期制限を撤廃し、3度目の最高国家主席になることができるようにした。しかし、今回の抗議行動はここ数年、いや、数十年で見たことのないものである。)

多くの中国人が、海外での生活を知っている。
中国の矛盾を知るようになった。

第3の天安門事件の匂いがし始めた。

「白紙革命」を英語(White Paper Revolution/Ptolemaic revolution/Paleolithic Revolution)にするか、中国語(白紙革命/托勒密革命)を検索すると、過去の「白紙革命」も明らかになる。

https://thelogicalindian.com/trending/chinese-use-blank-papers-and-maths-symbols-to-protest-against-zero-covid-policy-38944

https://www.nasdaq.com/articles/from-black-friday-to-white-paper-revolution


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?