ISO

うーん

うーん

うーん

日本語でさえうまく人に伝えられなかったり
言葉を間違えてしまったり
うまくできない事が多いのに

メールで英語で話し合う
しかも日常会話ではない機械の話し…

伝わったのか… 
返答見る限りは伝わっているっぽいけど
どうなんだろうか…
こんな事が今ありましたよって
自分へのメモとして数年後にみたときに
そう言えばこのときって思い返せるようにしておこう
相手からしたら素性もわからないこの日本人はなんだ?
そして何かを伝えてきてるけど
なんのことを言ってるの?
ってなったし
英語の指摘もされたから おそらく大きなミスをしてるのかな
冗談ぽく返して指摘してくれたけど
言わいる テンドンみたいなことしたら
間違いなく怒るんだろうなぁ〜
英語は変換アプリがあるから文面からある程度はとうにてもなるけど 
文化みたいなところの差が難しい…
日常会話もままならないのにmaniacな機材の細かいところを突き詰めるとなるともう手に負えない…

3バンドのEQ 
low -12 0 +12
mid -16 0 +12
hi -12 0 +12

これをフルカットにしてクロスオーバーの話をして
+は6にしてくださいと 変更を伝えて
わかったオッケーISOに変更ってことね!
って
えーと 私は英語や文化ではなく機材さえもいまいちわかってなかったのか
EQでフルカットできると思っていたので
ISOって別の物を入れてくるとは思ってもなくて
あせりました
このmixerはeqフルカットにするには回路変えて
ISOにするのね ふむふむ
そういってくださいよ
てか 普通はそういうことになるものなのかすらもわからない私の知識不足なんだろうけど
お二人はMixerを作るプロでもあり演者もなにをもってプロというのか知らないけど 
一般的な人から見たら明らかにプロであるだろうし
私は東南アジアの素性も知らない素人で
下手くそな英語を扱う人ですよ
でもしかし丁寧にメールの返答や
機材とは関係のない英語の文法的ところも教えてくれありがとうございます
いつかお会いすることがあれば全力で感謝して
全力でおもてなしをしようと思います
遊びとはいえ目標ややりたいことは明確になかったけど 目標の候補として
いつかお二人に直接お会いできるように活動できたらと思えたよあくまでも候補だけど
これが候補から本気でお会いできるように動き始めたらいろんなことが変わって行くんだろうなぁ〜
良いも悪いも大変にもなり考えも変わるだろうし
再度 音楽で遊ぶようになってから
ほんとに沢山の人から声をかけていただき
ありがたいです
以前のようにオールキャンセルしたりしないで
なるべく縁を大切にしていきたいと思ってます
大したこともできないし人柄もいいわけでもない
それでもいつも声をかけてくれる数人の友達
いつも私に高評価してくれる友達
音楽でまた遊んでいこうときっかけをくれた友達
感謝してます
楽しくいきましょ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?