見出し画像

Chinese stir-fried bok choy and minced beef and pork チンゲン菜と牛豚合挽肉の中華炒め

Today, I will introduce how to cook Chinese stir-fried bok choy and minced beef and pork. 
Bok choy is one of the vegetables that you can always buy at a stable price. Minced meat is also a reasonable ingredient that I often buy and cook.

今日はチンゲン菜と牛豚合挽肉の中華炒めの作り方をご紹介します。
チンゲン菜は、いつでも安定した価格で買える野菜のひとつです。ひき肉も手頃な食材で、よく買って調理しています。

Cut the root part into pieces of this size.

1: Cut bok choy and stir-fry the root part of it with sesame oil.

Tips are to cut the root part into pieces that are neither too big nor too small and to stir-fry the root first.

1:チンゲン菜を切り、根の部分をごま油で炒めます。

根の部分は大きすぎず小さすぎない大きさに切り、根から先に炒めるのがポイントです。

Add the leaf part.
Stir-fried beautifully.

2: Add the leaf part. After stir-frying them, put them on a cooking tray and set them aside.

2:葉の部分を加えます。炒め終わったら、バットに入れて、置いておきます。

Minced beef and pork.

3: Fry minced beef and pork with sesame oil.

Before putting it into a frying pan, make a sauce first. Mix soy sauce, oyster sauce, sugar, Japanese sake, grated garlic, and starch in appropriate amounts.

Right after putting the minced meat into the frying pan, add the sauce a little bit on it to season it.

Frying the meat without shaking it too much not to break it into small pieces.

3:牛豚合挽肉をごま油で炒めます。

フライパンに合挽肉を入れる前に、まずソースを作ります。醤油、オイスターソース、砂糖、酒、おろしにんにく、片栗粉を適量ずつ混ぜ合わせます。

合挽肉をフライパンに入れたら、すぐにタレを少し加えて下味をつけます。

肉が崩れないように、フライパンをあまり振らずに炒めます。

Almost ready.

4: Add the bok choy that has been set aside and the rest of the sauce, stir-fry quickly with the minced meat, and it’s done!

4: 取っておいたチンゲン菜と残りのタレを加え、ひき肉と一緒にさっと炒めて完成です!

Ready to eat!

Thank you for reading,
David

読んでくれてありがとう、
ディビッド

Goes well with rice!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?