見出し画像

企画参加# 「青ブラ文学部 一陣の風のように」

山根あきらさま、いつも素敵な企画有難うございます。
日本語と英語の両方で書いてみます。
日本語では真面目に書きます。
英語版は違うテーマで書きます。

『一陣の風のように』で思いつく表現は
ぶわっと押し寄せてくる感
あっという間に様変わりする移ろい
想定以上に早く物事が終わる事

押し寄せてくるのは変化
天気のように変わる状況
そんな事に全く影響されず
淡々とこなす日常と必須事項
変化に求められるものは大きい
体力だったり精神力だったり
対応だけではなく応用も
疲れていると遅れ気味になりがち
変化には色々持っていかれる

様変わりする移ろいは
春の天気と桜の咲き具合
ピークは来るし過ぎるし
思い通りにならないのは天気と同じ
気持のお引越しが必要なこともある
辞令で気持ちが定まらなくても
移動しないといけないこともある
欲しい辞令も移動も来ない事もある
変化を喜ぶか憂うか人それぞれ
何れにしても体調管理が大事

想定以上に物事が早く進むのは
衣替えとファッションの変化と
どこまで遊び心を出しても良いか
睡眠時間が増えたり減ったり
回復の為かだらけているだけか
自己管理不足とみるか今は頑張りどころか
健康上必要なのか甘えすぎなのか
さっさと決めて動かないと
やるべきことが増えていくし
そのために使える時間が減るし
進捗状況に色々左右されてしまう


Like a gust of wind
A new love can happen
Whether you are ready or not
Now or never is actually a valid question
Be brave and just go for it 
Otherwise, someone else will take it to go

Like a dust in the wind
"Could've" and "Should've" are useless
Be the first one to be brave and claim
The most important thing really is saying
Exactly what and when you want to say
Regret saying instead of not saying 

Like a candle in the wind
A gentle liking can disappear gently
A big opportunity could be gone slowly
A newly found love can be taken away
Don't ever miss a chance to make it yours
Unless your gut feeling tells you not to

Like words in the wind
Asking around is helpful somewhat
But it is not always true or necessary
Believe what you see
Trust what you feel
At the end, your destiny is yours to choose




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?