コムデギャルソン?
みのもんたがそう発したのだろうか。
「コムデギャルソン」
とすれば「コムデギャルソン」はウクライナ語か何かで「ファイナルアンサー」、ちょっと違ったら「ファイナルファンタジー」、もっと違ったら「ドラゴンクエスト」ということなのか?
コムデギャルソンって何だ?
小麦ギャル?
ギャルって何だ?ギャルって文字が急に不可思議に見えて来る。何だこの文字列。アンノウン?線文字a?
混む?Come?com.?虚無?
もしかして小室ファミリー?
小室ファミリーは混むし、com.があってもおかしくないし、小麦ギャルもきっと小室ファミリーを好きだし、卓越した一歩先には虚無があるのかもしれない。でもきっとComeではない。
小室ファミリーが人員不足でその辺で募集をかけてみたり求人サイトや雑誌なんかに「急募!小室ファミリー新規メンバー」なんて書いていたことは恐らくない。し、小室ファミリーの事も本当はよく知らない、2000年生まれだから。世紀末だから。I amとってもミレニアムベイビーだから。でもきっと知らない人を歓迎したりなんかしない。Get Wildもこの場では関係ない。Get Wildって頭文字Dっぽいなと思っていたけどシティハンターだったんだ、そんな事知らない。
話がだいぶ脱線し機関車トーマスもポッポポッポ、その辺のふてぶてしい鳩もポッポポッポ言いだすのでコムデギャルソンへ戻る。
コムデギャルソンの「コム」の謎は何となく解けたからもう良いや。
じゃあ「デ」は?
いや、あれ?
コムデギャルソンって区切りとしては「コム、デ、ギャルソン」で合ってる?
「コムデ、ギャルソン」?
デは何?接続詞?「〜は」みたいなことで、こいつ自体は何の意味も持たないタイプな気がしてならない。
「デ」ってデデデ大魔王とか刑事(デカ)とかデンプン、でん部、桜でんぶ、デスノートしか思い浮かばない。デスピサロ?デッキ?デッキリ?ドッキリか。
「デ」。この文字を見た途端に郵便局が思い浮かび、第二にラジオ、第三にマリオのキノコのステージが思い浮かぶ。じゃあ多分どれも違うわ。
じゃあギャルソン
ギャルソン。人の名字か?ギャルソン君はいそうだぞ。
やっぱりギャル?ギャルソンでギャルを連想するのは思考が直列つなぎ過ぎる?
ギャル尊?ギャル尊寺?
ギャル損?GDP?
ギャル孫?摩訶不思議アドベンチャー?
ギャル村?そんなバカな。
ギャルソン、、、
I'll be back...
ギャルソーーーーーン!!!!
じゃあ人の名前かなんかだ。
そもそもコムデギャルソンを区切ろうとするのが大きな間違いな気もして来る。菜々緒の頭身をわざわざ区切ろうとか、菜々緒という一単語を区切ろうとしているのと同じ行為に及んでおられる?
だとするとコムデギャルソンそのもので考えなければならない。
コムデギャルソン。人の名前?ギャルソン君はいそうだけどコムデギャルソン君はいなさそう。
混むで!ギャル村?
混むで!ギャル曽根?
小麦ギャル損?
コムでギャル存
古民家ギャラリー。
小耳に挟んだのですがギャラリーを存続させるというのは本当におわしますか?
小耳、ですが、ギャラリー、存続
Komimi Desuga Galley Sonzoku
COMME des GARCONS
だめだ。一向に分からない。
テレフォン。みのもんたへ。テレフォン。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?