8Values翻訳

こちら(https://8values.github.io/)の、ポリティカルコンパスの4軸版のものの翻訳です。日本では2軸がほとんどですが、より細かく判定されます。


説明
You will be presented with a series of statements. For each one, click the button with your opinion on it.
一連の文章が提示されます。それぞれについて、それらに対するあなたの意見に基づいてボタンをクリックしてください。

各ボタン
Strongly Agree   強くそう思う
Agree       そう思う
Neutral/Unsure  中立 / わからない
Disagree     そう思わない
Strongly Disagree 強くそう思わない

Q1
Oppression by corporations is more of a concern than oppression by governments.
企業による抑圧は、政府による抑圧よりも懸念事項である。

Q2
It is necessary for the government to intervene in the economy to protect consumers.
政府は消費者を保護するために経済に介入する必要がある。

Q3
The freer the markets, the freer the people.
市場が自由であるほど、人々も自由である。

Q4
It is better to maintain a balanced budget than to ensure welfare for all citizens.
全ての人々への福祉を保証するよりも、均衡のとれた財政を維持する方が良い。

Q5
Publicly-funded research is more beneficial to the people than leaving it to the market.
公的資金による研究は、市場に任せるよりも人々にとって有益である。

Q6
International trade is beneficial.
国際貿易は有益である。

Q7
From each according to his ability, to each according to his needs.
各人が能力に応じて働き、必要に応じて受け取る。

Q8
It would be best if social programs were abolished in favor of private charity.
社会政策(福祉政策等)が民間の慈善団体のおかげで廃止できるとしたら最善である。

Q9
Taxes should be increased on the rich to provide for the poor.
税金は貧しい人々を養うために、豊かな人々には引き上げられるべきである。

Q10
Inheritance is a legitimate form of wealth.
相続は財産の合法的な形である。

Q11
Public utilities like roads and electricity should be publicly owned.
道路や電気などの公益事業は公的に所有されるべきである。

Q12
Excessive government intervention is a threat to the economy.
政府の過度な介入は、経済への脅威である。

Q13
Those with a greater ability to pay should receive better healthcare.
より支払い能力のある人は、より良い医療を受けられるべきである。

Q14
Quality education is a right of all people.
質の高い教育は全ての人々の権利である。

Q15
The means of production should belong to the workers who use them.
生産手段は、それを使用する労働者が所有すべきである。

Q16
The United Nations should be abolished.
国際連合は廃止されるべきである。

Q17
Military action by our nation is often necessary to protect it.
我々の国による軍事行動は、我々の国を守るためにしばしば必要である。

Q18
I support regional unions, such as the European Union.
私は欧州連合などの地域連合を支持する。

Q19
It is important to maintain our national sovereignty.
我々の国家主権を維持することは重要である。

Q20
A united world government would be beneficial to mankind.
統一された世界政府は、人類に有益だろう。

Q21
It is more important to retain peaceful relations than to further our strength.
強さを促進するよりも、平和的な関係を維持する方がより重要である。

Q22
Wars do not need to be justified to other countries.
他国に対して戦争の正当な理由を示す必要はない。

Q23
Military spending is a waste of money.
軍事支出はお金の無駄である。

Q24
International aid is a waste of money.
国際援助はお金の無駄である。

Q25
My nation is great.
我が国は素晴らしい。

Q26
Research should be conducted on an international scale.
研究は国際的な規模で行われるべきだ。

Q27
Governments should be accountable to the international community.
政府は、国際社会に対し責任を持つ必要がある。

Q28
Even when protesting an authoritarian government, violence is not acceptable.
独裁的な政府に抗議する場合でも、暴力は容認できない。

Q29
My religious values should be spread as much as possible.
私の宗教的価値観はできるだけ広まるべきだ。

Q30
Our nation's values should be spread as much as possible.
我々の国の価値観はできるだけ広まるべきだ。

Q31
It is very important to maintain law and order.
法と秩序を維持することは非常に重要である。

Q32
The general populace makes poor decisions.
一般大衆は悪い決断を下すものである。

Q33
Victimless crimes (such as drug use) should not be crimes at all.
(薬物使用などの)被害者がいない犯罪は、犯罪とされるべきではない。

Q34
The sacrifice of some civil liberties is necessary to protect us from acts of terrorism.
テロ行為から私たちを守るために、市民的自由が犠牲になることは必要だ。

Q35
Government surveillance is necessary in the modern world.
政府の監視は現代社会では必要である。

Q36
The very existence of the state is a threat to our liberty.
国家の存在そのものが私たちの自由に対する脅威である。

Q37
Regardless of political opinions, it is important to side with your country.
政治的意見に関わらず、自分の国に味方することが大切である。

Q38
No authority should be left unquestioned.
どのような権力も疑われるべきだ。

Q39
A hierarchical state is best.
階級制の国が最良である。

Q40
It is important that the government follows the majority opinion, even if it is wrong.
たとえ間違っていたとしても、政府が多数意見に従うことは重要である。

Q41
The stronger the leadership, the better.
リーダーシップは強ければ強いほど良い。

Q42
Democracy is more than a decision-making process.
民主主義は意思決定プロセス以上のものである。

Q43
Environmental regulations are essential.
環境規制は不可欠である。

Q44
A better world will come from automation, science, and technology.
自動化・科学・技術によってより良い世界がもたらされる。

Q45
Children should be educated in religious or traditional values.
子どもたちは宗教的または伝統的な価値観で教育を受けるべきである。

Q46
Traditions are of no value on their own.
伝統それ自体に価値はない。

Q47
Religion should play a role in government.
宗教は政府の中で役割を果たすべきである。

Q48
Churches should be taxed the same way other institutions are taxed.
教会は他の団体が課税されるのと同じ方法で課税されるべきである。

Q49
Climate change is currently one of the greatest threats to our way of life.
気候変動は現在、我々の生き方に対する最大の脅威の一つである。

Q50
It is important that we work as a united world to combat climate change.
気候変動と闘うために我々が世界で団結して取り組むことは重要である。

Q51
Society was better many years ago than it is now.
社会は今より何年も前のほうが良かった。

Q52
It is important that we maintain the traditions of our past.
過去の伝統を守ることは大切である。

Q53
It is important that we think in the long term, beyond our lifespans.
長い期間、寿命以上の期間でものを考えることが重要である。

Q54
Reason is more important than maintaining our culture.
理性は文化を守ることよりも重要である。

Q55
Drug use should be legalized or decriminalized.
薬物使用は合法化されるか、または犯罪ではなくなるべきである。

Q56
Same-sex marriage should be legal.
同性婚は合法であるべきだ。

Q57
No cultures are superior to others.
どの文化も他の文化に勝ることはない。

Q58
Sex outside marriage is immoral.
婚姻関係にない性行為は不道徳である。

Q59
If we accept migrants at all, it is important that they assimilate into our culture.
もし我々が移民を受け入れるのであれば、彼らが我々の文化に同化することが重要だ。

Q60
Abortion should be prohibited in most or all cases.
中絶は、ほとんどの場合またはすべての場合において禁止されるべきである。

Q61
Gun ownership should be prohibited for those without a valid reason.
正当な理由がない場合には銃の所持は禁止されるべきである。

Q62
I support single-payer, universal healthcare.
政府が全て保険料を徴収し、政府が医療費を負担する形式の国民皆保険制度を支持する。

Q63
Prostitution should be illegal.
売春は違法であるべきだ。

Q64
Maintaining family values is essential.
家族の価値観を守ることは必要不可欠である。

Q65
To chase progress at all costs is dangerous.
何が何でも発展を追求するというのは危険である。

Q66
Genetic modification is a force for good, even on humans.
遺伝子組み換えは人間に対しても、世の中のためになる。

Q67
We should open our borders to immigration.
我々は移民に対して国境を開放すべきである。

Q68
Governments should be as concerned about foreign citizens as they are about those within their borders.
政府は国内にいる人々と同じように、外国人に関心を持つべきである。

Q69
All people - regardless of factors like culture or sexuality - should be treated equally.
文化やセクシュアリティなどの要素に関わらず、全ての人が平等に扱われるべきである。

Q70
It is important that we further my group's goals above all others.
他の何よりも我々の集団の目標を先に進めることが重要だ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?