Lyre Praise『Jesus Loves Me』

~Lyre Praise~
1週間の歩みを終える感謝
新しく迎える1週間への祈り

竪琴の響きと共に
静けさの中に憩う

第6回目のLyre Praiseは
『Jesus Loves Me』~主、我を愛す~

元々の歌詞(英語)は1860年に出版されたアンナ・ワーナー(Anna Bartiett Warner/1820-1915)の小説「Say and Seal(1860)」にて、主人公の少女フェイスが見守るなか天に召されようとする幼いジョニーの口から漏れ聞こえる歌として登場する。

その後David Rutherford McGuireによって新たな節が加えられ、1862年にブラッドベリー(William Batchelder Bradbury/1816-1868)によってメロディーが付けられた。

日本ではいくつかの唱歌にメロディーが引用され、殊に「シャボン玉」と類似する点が多いが、作曲者の中山晋平はこの件に関しては述べていない。

しかし、原作中で幼子が亡くなる前に歌われた背景と、作詞者、野口雨情が夭逝した娘のために書いたとされる「シャボン玉」の背景が重なる点でも、この『Jesus Loves Me』に繋がる部分を消す事はできないであろう。

Jesus loves me! This I know,
For the Bible tells me so.
Little ones to Him belong;
They are weak, but He is strong.

Yes, Jesus loves me! Yes, Jesus loves me!
Yes, Jesus loves me! The Bible tells me so.

主われを愛す 主は強ければ
われ弱くとも 恐れはあらじ
(くりかえし) わが主イェス わが主イェス
わが主イェス われを愛す

わが罪のため さかえをすてて
天(あめ)よりくだり 十字架につけり

みくにの門(かど)を ひらきてわれを
招きまたえり いさみて昇らん

わが君(きみ)イェスよ われをきよめて
よきはたらきを なさしめたまえ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?