ハナウタ365(55)ポーリュシカ・ポーレ
ロシア語では
Полюшко-поле。
日本人が知ってるのの多くは、仲雅美の1971年のやつじゃないかな。
1934年に作られたようで、
ヴィクトル・グーセフ作詞。
レフ・クニッペル作曲。
クリメント・ヴォロシーロフに献呈された
『交響曲第4番《コムソモール戦士の詩》』
の
第1楽章の第2主題
がのちに独立、
軍歌として歌われるようになったもの
なんだって。
仲雅美版の歌詞は作詞家・橋本淳さんの訳だそうで、
原詞とは趣を変え、恋を歌ったもの
となっている。
ちなみにロシア語のポーレ(поле)は「草原」の意味で、ポーリュシカ(полюшко)はポーレ(поле)に縮小辞を付けたものだそう。
直訳すれば、
「愛しき草原よ草原」
という意味らしい。←知らなかった
仲雅美。
沖雅也。
名前の見た目がそっくりだ。
かぶせてきたのかなとか思ってた。
テレビドラマ「サボテンとマシュマロ」で共演もしてるし。
顔立ちは西城秀樹系の甘いマスクだった。
過去形で書いてしまったけど、ご生存である。
いろいろあったらしい。
それでも地球は回っている