Liam Payne Engaged to Girlfriend Maya Henry, Sports Massive Ring While Out with Singer in London

Liam Payne is ready to spend forever with girlfriend Maya Henry.

The "Strip 取り除く、奪い取る That Down" singer and the model are engaged,婚約して his rep 担当者confirmed 確認したto PEOPLE on Friday.

Payne, 26, and Henry, 20, were spotted 傷つけられたon Thursday evening in London where (the model was snapped パチンと鳴らす?sporting スポーツ的な、スポーツ好きなa massive 巨大なdiamond ring.)そのモデルはスポーティな巨大なダイヤモンドリングを鳴らした?ですか?


The Texas native paired the blingy rock with a (plunging 急落black dress, )plunging とはどう訳されますか?急落ブラックドレスとはおかしいので。leather jacket, black handbag and strappy sandal heels while Payne accompanied 同行his fiancée in a gold patterned 模様いりshirt and black pants.

Payne and Henry were first romantically ロマンチックにlinked in August 2018, following his split 割る、縦にさくfrom ex-girlfriend Cheryl in July. However, the former 前の、以前の前者 One Direction singer didn't confirm 確認his new romance until September 2019.

After going public, Payne opened up about the couple's decision 決定to (embrace だきしめる、とりかこむthe spotlight )スポットライトで取り囲まれた?ですか?in a 2019 interview with Roman Kemp.

("I'm just past the point of where I'm bothered 気になるor not.)私は気になったか気になっていないか、の前の訳がよくわかりません、私はただ前のその時??ですか? It's not worth my happiness; I'd just rather go out and do what I want," he said at the time. "I've got nothing to hide."

Henry also made the romance Instagram official in September with a sweet cuddly photo of the pair which she captioned, "All smiles over here 😆💞."

Payne shares a 3-year-old son, Bear Grey, with Cheryl. The English singer and the former (formerはどう訳したら自然ですか?調べたら、前者などでてきましたが、どう訳すのが自然かわかりません。)boy band musician — who first began dating in late 2015 — announced their split on Twitter in July 2018 in a statement saying they were "sad" to part ways and that it was a "tough decision."

In October, Payne opened up about how his split from Cheryl and his new relationship with Henry were big moments for his personal growth.成長

"With love, I think you don't really understand it until it gives you that (sting. 刺す)ここで、刺すがどう訳されたらいいのかわかりません。それがあなたに刺さるまで?It took a long time with me. Something really hurt me and it kind of made me appreciate 感謝するlove and people a lot more," he said. "For the longest time, (living such an exposed 露出したlife made dating really hard.")露出した生活はデートするのにとても難しかった。ですか?

"And I think it's just the pressure sometimes (that you and that person can put on yourselves,あなた自身") Payne added. あなたとその人はあなた自身を〜できる。put on yourselvesの訳がわかりません。

('I'm kind of at the place in my life now where I just realized 実現したit's not worth sacrificing 犠牲にするかもmy happiness because somebody might see something.")わたしは私が実現した犠牲のない私の人生の幸せ、なぜなら誰かが何かをみているかも。???前半の意味がわかりません、訳がおかしいです。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?