見出し画像

AIU Alumni Voice (2020.5.1)

[Alumni Voice] 
こんにちは、同窓会パイプ委員会です。新型コロナウイルスの影響で家にいる時間が多いとは思いますが、皆様いかがお過ごしでしょうか。今回はパリ在住のAIU卒業生である後藤尚紀(なおき)さんにお話を伺いましたのでそのインタビュー内容を掲載します。AIUから欧州での大学院生活を経て現在はユネスコ本部の戦略企画局という部署で働いていらっしゃる尚紀さん。どのような学生生活を秋田で過ごされたのでしょうか。
Hello, this is the Alumni Association Pipe Committee. We know you are spending a lot of time at home due to the COVID-19, but we hope everyone is fine. We interviewed Naoki Goto, an AIU alumnus living in Paris, who is currently working in the Strategic Planning Department at UNESCO Headquarters after graduating from AIU and going on to graduate school in Europe. What kind of student life did he spend in Akita?

画像1


-今日は貴重なお時間を頂きましてありがとうございます。現在ユネスコで働かれているとのことですが、実際はどのようなお仕事をされているのですか?
僕の仕事を紹介する前に、ユネスコが何をしている組織なのかよく分からない人が多いと思うのでその説明をさせてください。
ユネスコ憲章というものがあって、そのなかには次のような全文があります。

“戦争は人の心の中で生れるものであるから、人の心の中に平和のとりでを築かなければならない”

端的に言うと、その“築かなければならない”心の中の平和とは、いったい何であるかを、教育·科学·文化·情報コミュニケーションの5分野で探求するのが僕たちのユネスコの使命です。193の加盟国のシンクタンクとして僕たちはその使命を果たすためのアイデアとそのプラットフォームを提供しています。皆さんご存知の「ユネスコ世界遺産」を例にとると、僕たちユネスコの役割は”世界遺産”というコンセプトを発案し、国々でそのブランドを発展させていく話し合いの場を提供することです。複雑な組織ですが、幅広い分野から学術的なアプローチを経て”人の心の平和”を築く過程には、とてもやりがいを感じます。
僕はそのユネスコ本部の「戦略企画局」というところに属していて、5つの分野をまとめる仕事をしています。細かくいうと僕の担当は組織の資金調達戦略、政府ドナーとの対外関係調整、また53カ国をまたぐユネスコ地方事務所の窓口となって資金調達支援を日々行なっています。

-Thank you for your valuable time today. I know that you are currently working for UNESCO, but what do you actually do for the organization?

Before I introduce my work, let me explain what UNESCO does because I think many people are not sure what the organization is.
There is a UNESCO Charter, which reads in its entirety as follows

"That since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed."

As a think tank of the 193 member states, we provide ideas and platforms to accomplish this mission. Taking UNESCO World Heritage as an example, our role is to create a concept of "World Heritage" and to provide a forum for discussions to develop the brand in countries. It's a complex organization, but I find the process of building "peace of mind" through academic approaches from a wide range of fields very rewarding.
I belong to the "Strategic Planning Department" of the UNESCO Headquarters, and I am responsible for organizing the five areas. In more detail, I am in charge of the organization's fundraising strategy, coordinating external relations with government donors, and acting as a liaison to UNESCO regional offices in 53 countries to support fundraising on a daily basis.

-国際機関という特殊な場所で後藤さんは働いていらっしゃいますが、AIUに入学された頃、もしくはその前から国際機関で働くことを目指していたのですか?
→僕の場合、国際機関で働くことは全く考えていませんでした。高校生の頃は長期的な目標がなかったので、その時々で異なる目標を持っていました。高校は福岡の進学校からアメリカの大学に進学することも考えていましたが、色々と調べていくうちに海外の大学さながらの環境を持つAIUに惹かれて目標にしました。大学1年生になると、高校の頃に考えていたアメリカ留学をしなかったことを後悔しないために、周りの帰国子女の友人に負けじと英語の勉強に食らいついたものです。大学2年生からは”英語で何かをできるようになりたい”という思いが強くなり、GB課程(グローバル·ビジネス課程)の授業を頑張りました。なので3年次に留学したレンヌビジネススクール(フランス)では経営学を専攻していました。
- You work in a special place, an international organization. Did you plan to work for an international organization when you first came to AIU or even before that?
In my case, I didn't think about working for an international organization at all. When I was in high school, I didn't have any long-term goals, so I had different goals from time to time. In high school, I was thinking about going to a university in the United States after graduating from a high school in Fukuoka, but after doing some research about several universities, I was attracted to AIU, which has an environment similar to that of an overseas university, and decided to make it my goal to enter AIU. In my freshman year of college, I tried to study English as much as my returnee friends around me so that I wouldn't regret not studying in the U.S., which I had thought about when I was in high school. In my second year of university, I felt that I wanted to be able to do something in English, so I took the GB (Global Business Course) classes as hard as I could. Therefore, I majored in business administration at Rennes Business School (France), where I studied abroad in my third year.

画像2

-お話を聞いていると当時の後藤さんからはユネスコとは全く異なる方向に進んでいたと思うのですが、その方向性が変わったきっかけは何かありますか?
僕の方向性が変わり始めたのは、フランスへ留学した3年次から帰国後の4年生にかけての期間だと思います。AIUに入学してから留学に行くまでの私は、就活以外のキャリアに全く無知でした。そのかわり誰よりも就職活動の準備をして留学に臨みましたし、そのため留学先のフランスでも経営学を専攻していました。
ですが、留学を通じて自分が周りの学生や教授とは異なる感覚を持っていることに気がつきます。授業でも”どうやったら儲けられるのか”というビジネスの実践を重視した話が多く、それは僕が求めているような内容ではありませんでした。「自分がなにをしたいのか」ということ以前に「就活をすること」が先行していました。その自分の本当の気持ちと現実でやっていたことのギャップに悶々としたまま、僕の留学はその年の12月に終わりを迎えました。
AIUに帰った翌年の1月からは、就職活動が始まりました。当時就活以外の選択肢が頭になかった僕はそのまま流れに乗って就活を始めましたが、並行して自分を見つめなおすことも始めました。ひたすら図書館に一人こもっては、「自分が何をしたいのか」を探る日々です。様々な本やメディアからのインプットを通じて、自分の向きたい方向を探していました。その時、David Throsby著『The Economics of Cultural Policy』という本にAIUの図書館でめぐり会いました。これが運命の出会いだったと思います。かねてから文化系のことには興味があったのでそのキーワードで探していたらたまたま見つけたのですが、僕はこの本の面白さの虜になりました。読んだ後はすぐにGBの中川教授の元に行き、その興味についてお話しました。じゃあそのテーマで卒論を書いてみようと言うことで、男鹿市にある赤神神社の経済的価値をテーマに卒論を書いたことを今でも覚えています。その「自分がやりたいこと」が見つかった時から僕は就活の道を捨て、本格的に文化経済学にのめりこみました。4年次の4月のことです。
-It seems to me that you were going in a completely different direction from UNESCO at the time, but is there any reason why that direction changed?

I think my direction started to change from my 3rd year in France to my 4th year after I returned to Japan. Instead, I prepared for my job search better than anyone else, and that's why I majored in business administration in France, where I was studying.
However, through my study abroad experience, I realize that I have a different sense of being different from the students and professors around me. There were always a lot of talks in the class about how to make a profit, which was not the kind of content I was looking for. Before I asked myself what I wanted to do, I rushed to do "job hunting" at the time. My study abroad program came to an end in December of that year, leaving me agonizing over the gap between what I was really feeling and what I was doing in reality.
In January, the year after I returned to AIU, I began my job search. At the time, I didn't have any other options other than job hunting in my mind, so I just went with the flow and started job hunting, but at the same time, I also started to rethink myself. I spend my days holed up in the library, trying to figure out what I want to do. Through input from various books and media, I was looking for the direction I wanted to take. Then I came across a book called “The Economics of Cultural Policy” by David Throsby in the AIU library. I think this was a fateful meeting. I've been interested in the cultural area for a long time, so I just happened to find this book when I was looking for it with that keyword, and I fell in love with it. After reading it, I immediately went to meet Professor Nakagawa, a professor of GB, to share my interests to him. Then I decided to write my graduation thesis on that theme, and I still remember writing my thesis on the economic value of the Akagami Shrine in Oga City, Akita prefecture. When I found out what I wanted to do, I stopped doing job hunting program and devoted myself to cultural economics in April of my fourth year.

-大学4年目にして急な方向転換をされたということで、大学院の進学のためにも時間はあまりなかったように思います。大学生活の中で一番苦労した時期は、やはりその大学4年次ですか?

はい、大学4年生の頃はAIUでの学生生活史上もっとも苦労した時期だと思います。文化経済学の研究をしたかったので、今まであまり取らずにいたGBの経済学系の授業を頑張りました。勉学も確かに大変だったのですが、それ以上に大変だったのはアルバイトだったと思います。
実は僕、当時アルバイトを4つ掛け持ちしていました。御所野の塾にカフェテリアの皿洗い、LDIC、そして研究助手と、それらを全てこなしていました。なにせ就活から大学院進学という急な方向転換で、院進学の負担軽減ということも兼ねて両親にはその揺るぎない僕の意志を見せる必要があったのです。ですが自分の中で「本当にやりたいこと」が見つけられた僕は幸せ者でした。それが強い原動力になったので、勉学とアルバイトの両立はさほど苦ではありませんでした。でも一番努力した時期なのは間違いありません。

-You made a sudden change of direction in your fourth year of uni, and I don't think
you had much time to go on to graduate school. Was the hardest time in AIU life your senior year?

Yes, I think my fourth year at AIU was the hardest time in the history of my student life. I wanted to do research on cultural economics, so I tried my best to take economics classes at GB, which I hadn't taken so much at the time. It was definitely hard to study in AIU then, but the part time jobs were much harder.
Actually, I was working four part-time jobs at the time. I was doing all of those things, washing dishes in the cafeteria, LDIC (Language Development and Intercultural Studies Center), and being a research assistant, and being a teacher at the cram school in Goshono. After all, it was a sudden change of direction from job hunting to going on to graduate school, and I needed to show my parents my unwavering will, and to get money to reduce the burden of going on to graduate school. But I was lucky enough to find what I really wanted to do. That became a strong driving force, so balancing my studies and part-time work was not too much of a struggle. But it was definitely the time when I worked the hardest.

画像3

-「自分がやりたいこと」が原動力になったというお話でしたが、AIUの学生の中でもまだそれが見つけられていない方々もたくさんいると思います。後藤さんの経験からでいいので、その「自分がやりたいこと」を見つける上で大切だと思うことがあったら教えてください。

僕は、その人がやりたいことを見つける上で大切なことは二つあると思います。
一つ目は、学生時代の経験を通じて色々な大人に会いに行くことです。これは若いうちは特にですが、就活などの目的に関係なく人に会うことがポイントです。僕の学生時代の最初の頃は、バイト先の大人から学ぶことが多かったと思います。大学の教授やバイト先の人、カフェテリアで働く方々など、それぞれが異なる人生観と生活感を持っています。学生を卒業してからは大企業の終身雇用に乗らない限り、自分のキャリアパスの目標を自ら設定しなければなりません。周りの色々な大人を見て、どのような人生を歩んできたのか、それをじっくりと観察することで自分の”これから”についてなんとなくイメージを持つことができるようになります。例えば塾の先生との対話を通じてその人の生き方を観察すれば、あなたは「自分がもし塾の先生になったら、、、」というイメージを持つことができるでしょう。それらの経験は、きっとみなさんが人生のゴールや道のりを考えるときに役にたつと思います。
二つ目は、たくさんインプットをすることです。最初は本の乱れ読みで構いません。とにかく面白そうだなと思ったことや興味を持ったことのインプットをするといいと思います。インプットを繰り返すうちに、自分が興味のある範囲というものが見えてきます。それらが見えてきたらインプットの分野の幅を狭めていくといいです。
これら「ネットワーキング」と「インプット」の二つの繰り返しが、僕は大切だと思います。興味のある分野のインプットをする。そんなかで面白い何かを見つけたら、それに造詣が深い大人に会いにいく。そのお話を元に勉強をして、知識を深めたらまた人に会いにいく。たしかに、人と会うという実戦から学ぶことも多いですし大事なことです。ですが、その人の人生観までうまく引き出すためには知識や考えを準備する必要があります。うわべだけの知識や考えでは大人に浅はかさを見破られてしまいますし、求める深みのある話までたどり着くことはできません。そのためにも、改めてインプットは大切だと思います。”学生だから”会ってもらえる機会はたくさんあると思うので、ぜひ学生の権利を最大限に活用してほしいです。

-I'm sure there are many AIU students who have not yet found what they want to do. Is there anything that you think is important in finding what you want to do, based on your experience?

I think there are two things that are important in finding out what a person wants to do.
The first is to meet a lot of different adults through my student experience. The point is to meet as many people as you can not only during your job hunting. In the beginning of my student days, I think I had a lot to learn from the adults I worked with. We can meet professors, people who work part-time, and people who work in the daily life. Each has a different view of life and sense of living. After graduating from school, you have to set your own goals for your career path, unless you're on a tenured job at a large company. By looking at the various adults around you and carefully observing how they have lived their lives, you will be able to have some kind of an image of your "future". For example, if you observe a person's way of life through a dialogue with a cram school teacher, you will be able to have an image of "If I became a cram school teacher…” I'm sure these experiences will help you to think about your goals and path in life.
The second thing is to have a lot of input. I don't mind a wild reading of the book. Anyway, I think it's a good idea to input what you think is interesting or what you are interested in. As you repeat the input, you'll find out what you're interested in. Once you can see them, you can narrow the range of input areas.
I also think it's important to repeat these two things, "networking" and "input". Provide input in your area of interest. If you find something interesting in such a way, I recommend you to go to meet an adult who has a deep knowledge of it.It would be better that, after discussing what you’re curious or interested with him or her, you will study about that topic. After you obtain more knowledge, you will go to meet him or her again to talk more about that topic. Yes, there are a lot to be learned from meeting people, and it's important. However, it is necessary to inputting the knowledge and thoughts to successfully bring out the person's view of life. If you have only superficial knowledge and ideas, adults will see through your shallowness, and you won't be able to reach the depth of the story you are looking for. So again, I think input is important. I think, for students, there are a lot of opportunities for people to meet, so I hope students make the most of their rights as students.

画像4

(↑2016年夏卒業時)

-ユネスコで働く上で生きたAIUの経験は何かありますか?

やはり、先ほどお話ししたネットワーキングとインプットの繰り返しのおかげでユネスコで働けている部分はあると思います。実は、ユネスコで働くことになったきっかけもそのネットワーキングとインプットのおかげでした。
文化遺産マネジメントを学ぶためにEUのERASMUS MUNDUSという制度を利用して大学院に進学しました。2年間で4つの大学を回らせてもらったのですが、半年ごとに移動することになるので嫌でも様々な人と様々な分野の授業に触れる機会がありました。その新しい人·モノに触れるたびに、私はネットワーキングとインプットを繰り返しました。その結果として、今の私はユネスコで働かせてもらっているので、不思議な出会いに思えます。初めから国際機関で働きたいという想いは特になく、たまたまユネスコで今は働いていますが、これは学んだことを吸収して会いたい人に会いに行った結果だと思います。でも、そのネットワーキングはAIUでの生活が元となっています。AIUという小さいコミュニティの中で様々な学生や留学生、教授や職員の方と関わりを持てたおかげです。
もう一つ、AIUの国際性は仕事をする上でとても役に立っています。ユネスコには各国からの職員が協力して仕事をしていますし、僕は仕事上、53の地方事務所の窓口を担当しています。各々の文化や背景を理解しなければ仕事としては成り立ちません。海外の人とのコミュニケーション能力や多文化理解を向上させる環境はAIUが他の国内の大学に比べても進んでいると思うので、皆さんもその恩恵を享受して欲しいです。

-Do you have any AIU experiences when you work for UNESCO?

I think that I am able to work at UNESCO thanks in part to the repetition of networking and input that I mentioned earlier. In fact, I ended up working for UNESCO is most because of that networking and input that I ended up working for UNESCO.
In order to study cultural heritage management, I used the EU's ERASMUS MUNDUS system to enter a graduate school, which allowed me to visit four universities in two years. Each time I saw and knew new people or thing, I repeated my networking and input. As a result, I am now working for UNESCO, so it seems like a strange encounter. I didn't have any particular desire to work for an international organization from the beginning, and I happen to be working for UNESCO now, but I think this is a result of absorbing what I learned and going to meet the people who I wanted to meet to discuss what I am curious.. But my networking was based on my time at AIU, where I was able to interact with a variety of students, international students, professors and staffs in the small community of AIU.
Another thing that has helped me a lot in my work is the international environment of AIU. UNESCO has staff from all over the world working together, and I am the contact person for 53 regional offices. You have to understand the culture and background of each individual to be able to do your job smoothly. I think AIU is more advanced than other universities in terms of improving communication skills and multicultural understanding with people from other countries.

-最後にAIU生に向けて一言おねがいします!

秋田県民も県外出身者を含めて、学生の皆さんが秋田にあるAIUを選んだのには何か理由があってのことだと思います。僕はその理由が「他の人とは違う何かをしたいから」だと信じていています。だから学生の皆さんにはその「何か」を自分自身に問い続けて、充実した学生ライフを送って欲しいなと思います。
最後に、新型コロナウイルスの影響が大きいこのご時瀬ですが、とにかく周りの人に配慮して過ごして欲しいです。学生の皆さんのような若い方々は症状が出ない場合が多いと聞いていますので、もしかしたら知らないうちにウイルスを他の人に広めている可能性があります。誰しもがその病気にかからないことが大事なので、自分はウイルスを持っているものだという意識で、身を守ることに徹して欲しいです。僕も最近大人用のレゴを買って作ってみました。画面を見続けることも大変なものです。今までできなかったことやらなかったことがあると思うので、いい機会だと思ってできることに取り組んでください。

-Finally, please give us a message for AIU students!

There is a reason why students, including those from inside and outside the prefecture, chose AIU in Akita. I believe the reason for this is "because I want to do something different from everyone else.” That's why I would like all students to keep asking themselves what "something" is and live a fulfilling student life.
Lastly, even though the COVID-19 has a big impact on this era, I would like to ask you to be considerate of the people around you. I've heard that young including you do not tend to show any symptoms, so there's a possibility that you may be spreading the virus to other people without knowing it. It is important for everyone not to get the disease, so I want you to be aware that you might have the virus and protect yourself as much. I also recently bought a Lego for adults and tried to make one. It's very hard to keep looking at the screen. I'm sure there are things you haven't done before, so take this as a good opportunity to work on what you can.

画像5

(2018年一時帰国時↑)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?