(Aesop,w035) 牛達と車軸(しゃじく)
(Aesop,w035) 牛達と車軸
※ 英文の後に 単語/句 レベルの 英文→和文 逐語訳画像を載せています。
※ 英単語の意味や用法、発音などの復習や、
こんな解釈もあるっぽいという話のネタにどうぞ。
Aesop's Fables by Aesop (trans: Townsend, George Fyler) より
“THE OXEN AND THE AXLE-TREES.”
A HEAVY wagon was being dragged along a country lane by a team of oxen. The axle-trees groaned and creaked terribly : when the oxen turning round, thus addressed the wheels. “Hullo there! why do you make so much noise ? We bear all the labour, and we, not you, ought to cry out.” Those who suffer most cry out the least.
➊ 発音記号付き英文テキスト
➋ 逐語訳
➌ マークアップ付き英文テキスト
※ マークアップは和訳をする際に、どのように解釈したかのメモ代わりとして載せています。現時点では万人向けには出来ていませんので予めご了承ください。
ここから先は
0字
この記事のみ
¥
100
日本語を話せる外国人さん達を増やすために日本語学習用書籍を発刊したいです。 Aesop寓話300余編は2025年末まで作業を続ける予定です。 多くの外国人に「物を粗末にするな!」「人の家をミサイルで壊すな!」と日本語で話し通じるようにする為に、是非サポートをして下さい!