オウクラインツェフとイヴァン・スコロホドフ〜バースデーケーキ事件の真相


オウクラインツェフとイヴァン・スコロホドフとは何者か?

On june 11 the following Zlokazov workers were added to the Special Detachment: three brothers named Loginov; Stanislaus Mishkevich, whose brother Nicholas had already joined the Special Detachment; Soloviev; Gonikhevich;Koriakin; Krashennikov; Sidorov; ”Oukrainzev” ;Komendantov; Laboushev; Valentin Lyukhanov; and ”Ivan Skorokhodov”

6 月 11 日(旧暦5月29日)に、次のズロカゾフ労働者が特別分遣隊に追加されました。 ロギノフの三兄弟、スタニスラウス・ミシュケビッチ、その兄弟ニコラスはすでに特別分遣隊に加わっていた。 ソロビエフ、 ゴニケビッチ、コリアキン、 クラシェニコフ、シドロフ 、オウクラインツェフ、コメンダントフ、ラブーシェフ、ヴァレンティン・リュハノフ、イヴァン・スコロホドフ

原文

元のケース
6月11日(旧暦5月29日) 強化された内部警備兵を、13人を追加した。
1918 年 5 月 13 日 - 7 月 11 日、
ニコライ 2 世の保護のための特別目的分遣隊のメンバーの職務簿より

Oukrainzev→Ukrainzev  私たちの司令官アブデーエフ(彼はトボリスクから私たちに同行したと思います)、彼の助手はウクラインツェフ(元兵士、ミシャがボルジョムの近くで狩りに行ったときは傭兵でした)(彼は幼い頃、オリガは15年前にガグラで彼と遊んだ)、 彼は工場で働いており、月に300ルーブルを受け取り、大家族がいます。

アレクサンドラ皇后の日記 1918年5月1日

本日、われわれの周辺、すなわち当直室や警備室で朝から何やら大騒ぎ、電話がずっと鳴りっぱなし。当直将校はいたが、ウクラインツェフは終日不在。何事が起こったのか、もちろんわれわれには知らされなかった。どこかの部隊がやってきて、当地の部隊を困惑させたかも知れない。だが、衛兵たちは朗らかでゆきとどいた態度をしめした。ウクラインツェフの代わりに坐っていたのは、わが敵ー"どんぐり目(モシキン)"でわれわれの散歩にも彼がついてきた。彼はずっと黙ったままだった。誰も彼と話そうとはしなかったからだ。夜ベージク(トランプのゲーム)をやっていると、彼がもう一人の男を連れてきて、二人で各部屋を回り、出て行った。

ニコライ二世の日記 1918年5月9日(旧暦4月26日) 

Ivan Skorokhodov→Skorokhodovのみ 1週間後(5月31日旧暦5月18日)、外部の警備員は同じズロカーゾフ工場の労働者が追加されました:ヤキモフ; レスニコフ; ヴヤトキン; プチロフ; スモロジャコフ; デリヤビン; ウスティノフ; コルズキン; ロマノフ; ドミトリエフ; クレシシェフ; ペルミャコフ; ヴァラクシェフ;ポロホドフ; ブルジアニン; ペレゴフ; オソキン; スコロジンスキー; スコロホドフ; フォミン; ゾトフ

イパチェフ館の壁面には、そのような人々がたくさん描かれていた。塀の中の文学を好む衛兵のせいで、いろいろな文字が書かれている。多くの名前を読み取ることができた。

バースデーケーキについて

Ermakov fell back on his pillow, seized with a paroxysm of coughing. I felt sure I'd hear no more. But no -- he roused himself again, wiped the trickle of blood from his beard with the back of his fist, and seemed to be determined to tell every detail he could drag from his memory.

"Princesses," I whispered to my interpreter. "Ask him about the Princesses."

The interpreter asked how the four girls passed the day. Ermakov understood.

"Oh, they had a lot of games. They played dominoes with the Czar. And they read a lot and talked a lot -- I don't know about what -- wasn't important. They all seemed to love Alexis. Some one of the girls was with him all the time -- handsome little fellow. . . but a hopeless invalid. . . no sort of Czar for Russia.

"Olga was the oldest daughter-nothing special. About twenty-two; maybe twenty-three. I remember Maria had her nineteenth birthday party in the prison house -- one of the guards took her some cakes. She seemed to be the Czar's favorite. They always walked in the garden together. Anastasia still had her hair down her back. She wasn't more than seventeen, maybe younger. Tatiana came between Olga and Maria. I thought she was the prettiest of the four. She had lots of dignity too, and was always looking after the others. We all liked her the best."

Tatiana! Waiting for Ermakov to recover sufficient breath to speak again, I remembered the beautiful and moving chapter about this particular Princess in From Double Eagle to Red Flag.

エルマコフは、咳の発作に襲われて、枕にもたれかかった。もう聞こえないと確信した。しかし、いいえ-彼は再び起き上がり、こぶしの後ろで彼のひげから滴り落ちる血を拭き取り、彼の記憶から引きずり出すことができるすべての詳細を話すことを決意しているようでした.「皇女様」と私にささやいた。私は通訳に言った。「お姫様のことを彼に聞いてください。」通訳は、4人の女の子がその日をどのように過ごしたかを尋ねました。エルマコフは理解した。「ああ、彼らはたくさんのゲームをした。彼らは皇帝とドミノをした。そして彼らはたくさん読んでたくさん話しました。アレクセイ、女の子の誰かがいつも彼と一緒にいました。ハンサムな小さな男...しかし、絶望的な病人...ロシアのツァーリにはなれません。オリガは長女で、特別なことは何もありませんでした。22 歳くらいか、おそらく 23 歳くらいでした。マリアが刑務所で 19 歳の誕生日パーティーを開いたことを覚えています。看守の 1 人が彼女にケーキをいくつか持って行きました。彼女はツァーリのお気に入りのようでした。 二人はいつも庭を一緒に歩いていた。アナスタシアはまだ髪を後ろに下ろしていた。彼女は17歳以下だった。おそらくもっと若い。タチアナはオルガとマリアの間にいた。私は彼女が4人の中で一番綺麗だと思った。彼女は尊厳もあり、常に他の人の世話をしていました。私たちは皆、彼女が一番好きでした。「タチアナ!」エルマコフが再び話すのに十分な息を回復するのを待っている間、私は双頭の鷲から赤旗までこの特定の皇女についての美しく感動的な話を思い出しました。

※エマルコフは6月27日にはまだイパチェフ館にはいないため信憑性は怪しいものの、皇女達の年齢や特徴をある程度捉えている為誰かの又聞きだと考えられるかも知れません。

真相

However, the claim has been contested by Helen Azar and George Hawkins (based on information provided by Margarita Nelipa), who dismiss the story as a myth being based in "absolutely no first-hand evidence". The authors' note that the story seems to originate from proven unreliable accounts of the executioner Peter Ermakov. Shorokhodov, in fact, left the Ipatiev House due to "illness and hospitalization rather than dismissal". They further report that any minor violation by the guards would result in being imprisoned in a local jail, adding to the unlikeness of the story. Moreover, Azar and Hawkins note there is no evidence of Alexandra and Olga being angry with Maria, reporting the myth stems from a misconstrued passage in the Yurovsky note. The original note, in place of an alleged implication that an "imperial soul" needed passage for inappropriate behavior, reports that the Deacon actually said "This is what happened before and not with such important people. If one messed it up, it can cause a scandal, but in this situation, we can sort it out in good spirit." This was in response to Yurovsky telling the Deacon that he could perform service but not converse with the imperial family. Consequently, the passage cited by King and Wilson as evidence of Maria being shunned is based on nothing more "than perhaps faulty translation in the original publication that referenced the alleged incident".

しかし、この主張に対して、ヘレン・アザールとジョージ・ホーキンスは(マルガリータ・ネリパの情報に基づいて)、この話は「全く最初の証拠に基づかない」作り話であると否定している。
著者は、この話は死刑執行人ピーター・エルマコフの信頼性の低い証言に由来するようだと述べている。
スコロホドフは、実際には、「解雇ではなく、病気と入院」のためにイパティエフ館を去っている。
さらに、看守のちょっとした違反で地元の刑務所に収監されたと報告しており、話の不自然さに拍車をかけている。
※上記のウクラインツェフとニコライ日記の中で”好人物”と称した背の低いリーガ出身の衛兵司令とザバイカーリェ出身の元将校は5月8日〜10日一家と親しく会話していたために解雇された可能性がある。
下記の二人はパヴェル・メドヴェーデフ(シセルチ工場出身の衛兵司令)に引き継がれた。
さらに、アザールとホーキンスは、アレクサンドラとオルガがマリアに腹を立てたという証拠はないと指摘し、この作り話はユロフスキーのメモの一節を誤って解釈したことに起因していると報告している。
※ストレコティンの回顧録にはマリアの名前が記載されておらず”皇女達”、”女性”として書かれている。
また彼女が兵士と仲良くしているマリアに腹を立てたと述べたが、実際の回顧録にはそのような記述はないし、彼自体も何度も話しかけてくる皇女達にウンザリしていたようで、ラスプーチンと一緒に写っている写真を見せてきた彼女たちに”迷惑で嫌な思いをした”と語っている。

ストレコティンの回想録(1934)

また6月29日、7月1日も他の家族が散歩している中、母親と一緒に家に残ったり、3日は5月同様女官のアンナと協力して母親の髪を洗っていた。
元(ユロフスキー)のメモでは、「皇帝の魂」が不適切な行為に対して通路を必要とするという疑惑の暗示の代わりに、助祭が実際に「これは以前に起こったことであり、そのような重要な人々に起こったことではありません。
下手をすればスキャンダルにもなりかねないが、この状況なら善意で整理することができる
」と述べたという。
これは、ユロフスキーが助祭に、奉仕はしても皇室と会話することはできないと言ったことに対するものであった。
※またユロフスキーのメモの中にはオリガが散歩中に一人の兵士に話しかけたり、タチアナ(他の皇女たちも含め)が常駐している警備兵に会話を試みようと何度も声を掛けていたことも書かれている。

英語版

原語版

その結果、キングとウィルソンがマリアが敬遠された証拠として挙げた一節は、「おそらく、この疑惑の事件に言及した原著の翻訳に誤りがあった」以上の根拠はないのである。

関連記事


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?