見出し画像

スパークル(movie ver.)を英訳してみた

Sparkle


Caught in a never-ending game
 Seems like the world’s still trying to tame me
 If that's the way I will obey   
 Beautifully struggle everyday

まだこの世界は
 僕を飼いならしてたいみたいだ
 望み通りいいだろう
 美しくもがくよ

let us little kiss
 while seeing both of our hourglasses
 Let's make a plan to meet somewhere that is
 most far from ’goodbye’

互いの砂時計
 眺めながらキスをしようよ
 「さよなら」から一番 遠い
 場所で待ち合わせよう


How I hated lifeless world
 that's made up entirely of dictionary words that
 I saw through my kaleidoscope
 on a monotonous August morn

辞書にある言葉で 
 出来上がった世界を憎んだ
 万華鏡の中で
 八月のある朝


When you appeared in front of me
 you acted shy but I didn't miss
 your grinning face like
 your smile like textbook of this world

君は僕の前で 
 ハニかんでは澄ましてみせた
 この世界の教科書のような笑顔で
 

Finally time has come
 Everything up ’til yesterday was a prologue
 Skimming through the days of old
 It's my turn to bear the load
 My experience and my skill
 And had start to moldy courage
At an unprecedented speed I will
 dive right into you

ついに時はきた
 昨日までは序章の序章で
 飛ばし読みでいいから
 ここからが僕だよ
 経験と知識と
 カビの生えかかった勇気を持って
 いまだかつてないスピードで
 君のもとへダイブを

And when I dozed off into
 a lukewarm can of coke
 dreamed of a world so far from here,
 There may outside of the classroom window
 or the commuting train

まどろみの中で 生温いコーラに
 ここでないどこかを 夢見たよ
 教室の窓の外に
 電車に揺られ 運ばれる朝に

Even the way that you loved
  smelled the scent yours
Even the way that you walk
 Could hear that laughter of yours

愛し方さえも 
 君の匂いがした
 歩き方さえも 
 その笑い声がした

Since one day All of you will disappear
 It has "I want to never forget you"
 That's not that choose
 Thought "have to do"

いつか消えてなくなる
 君のすべてを
 この眼に焼き付けておくことは
 もう権利なんかじゃない
 義務だと思うんだ


Words like ’’fate’ or ’ future’
 no matter how far they extend their hands

We carry on love
 in a timeless land that is far out of reach
.
Even the clock hands look at us sideways as they tick and tock
.
I hope to have forever to spend
 
This life, no ― all future lives
right here in this world with you

運命だとか未来とかって
 言葉がどれだけ手を
 伸ばそうと届かない
 場所で僕ら恋をする
 時計の針も二人を
 横目に見ながら進む
 こんな世界を二人で
 一生 いや、何章でも
 生き抜いていこう




※個人的な表現などを込めて書いたので、翻訳が違うなどはご了承ください。

また、これが完璧というわけではありませんので何かこの表現の方が好きだ!とかって方がいたら教えてください。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?