『INVITATION』

Come up to me at early dawn,
Come up to me, for I am drawn,
Belovèd, by my spirit’s spell,
To see the sons of Israël.
For thee, my darling,
I will spread Within my court a golden bed,
And I will set a table there And bread for thee I will prepare,
For thee my goblet I will fill With juices that my vines distil:
And thou shalt drink to heart’s delight,
Of all my flavours day and night.
The joy in thee I will evince
With which a people greets its prince.
O son of Jesse, holy stem,
God’s servant, born of Bethlehem!

Selected Religious Poems of Solomon ibn Gabirol (English Edition) p.49

以下本村の訳

それは夜明けに訪れる、すぐそこまでやって来ている。
私は惹き寄せられる、それはすぐそこまでやって来ている。

最愛の人よ、我が霊魂の魔力によって、イスラエルの息子を見出すだろう。
最愛の人、汝のために、私は私の宮殿の、黄金の寝台の中でくつろぐだろう。
そして私は食卓を整える、汝の糧を用意する。
汝のグラスを、不純の取り除かれた私のワインで満たすだろう。
汝、人の心の喜びを飲み干したまえ、
昼も夜も、全ての味わいを。

かの王孫を迎え入れる人々の喜びを私は示す。
おおエッサイの子よ、聖なる幹よ、神の僕、ベツレヘムのもとに生まれた者よ!


ベツレヘムびとエッサイの子=ダビデ
これも多分「ダビデの子」救世主の訪れを願う詩っぽい?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?