17th day: Writing

今日は、再び和文英訳をやっています。和文英訳が一番、英語を覚えた気になるので、最近楽しい気がします。

さて、使った本は、

英文表現力を豊かにする例解和文英訳教本 公式運用編(小倉 弘)
http://goo.gl/ytsNeC

小倉さんの本に戻るのは久しぶりです。文法強制編(前の記事参照)が良かったので、続編をやっています。

今日は、1-25までをやりました。時制と頻出表現が続きました。25ぐらいまでやって飽きたので、1まで戻ってやり直してみると、すらすらと出来ました。これくらいづつ進めて、復習しながらやるのが、どうやら覚えが速いように思います。

文法強制編で文法をやっていたので、習得が速いように思えます。一度文法書をやりきったら、完璧じゃなくとも、本を変えて進めてみた方が習得が速いのかなと思いました。まあ、一度、二度ぐらいは復習が必要でしょうが。

複数回、頻出表現をやっていると覚えてきます。定番のフレーズが増えてくるとやりやすくなります。それから、先日までやっていた会話集の丸暗記も役に立ちます。"Could you tell me if ..."などはすぐに出てくるので、良いかなと。

あと、この本をやっていて思ったのは、語彙力の無さです。例えば、「新婚さん」がありますが、"Newlyweds"なんだそうです。

The newlyweds are going to leave on their honeymoon on the 5:30 express.
(新婚さんは、五時半の特急でハネムーンに行くんだってさ)

という例文が印象に残りました。「ハネムーンに行く」というのが、"leave on one's honeymoon"というのは、知らなきゃ言えないと思いました。語彙は大切です。そして、こういう日常会話の語彙が私には大変足りない。

しかし、まあ、この英作文が私の今には必要な事だと思います。おそらく、10冊ぐらいをこなすと、使う本がなくなる気がします。それまで、頑張ろうと思います。

今日もみっちり3時間。充実した金曜日でした。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?