見出し画像

ラジオ生活:クラシックカフェ ベルリオーズ『劇的物語「ファウストのごう罰」から”妖精の踊り”, ”鬼火のメヌエット”』

聞き逃しサービス 2024/02/07 放送
クラシックカフェ


『劇的物語「ファウストのごう罰」から”妖精の踊り”, ”鬼火のメヌエット”』
作曲: ベルリオーズ
パリ国立歌劇場管弦楽団(管弦楽)
アンドレ・クリュイタンス(指揮)
(7分30秒)

開始より31分00秒頃 (終了より1時間19分00秒前頃)


配信終了 2024/02/14 15:50

 (すでに配信終了してます)


番組情報



Google検索 URL>
https://www.google.co.jp/search?tbm=vid&hl=ja&source=hp&biw=&bih=&q=Berlioz+La_Damnation_de_Faust



Bing検索 URL> https://www.bing.com/videos/search?q=Hector_Berlioz+La_Damnation_de_Faust+Op_24













ベルリオーズ「ファウストのごう罰」
Wikipedia JA (日本版) URL> https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ファウストの劫罰


 『ファウストの劫罰』(ファウストのごうばつ、フランス語:légende dramatique "La damnation de Faust" )は、フランスの作曲家エクトル・ベルリオーズが作曲した作品。オーケストラに声楽、合唱が加わる大作であり、ベルリオーズの代表作の1つで、劇的物語『ファウストの劫罰』と言われている。ドイツの文豪ゲーテの代表作『ファウスト』から着想を得ている。 フランス語による台本は、ジェラール・ド・ネルヴァル、 アルミール・ガンドニエール(フランス語版)とベルリオーズによる。

【作曲の経緯】
 1824年頃、ベルリオーズは『ファウスト』のフランス語訳を購入した。たちまち『ファウスト』の虜になったベルリオーズは「この素晴らしい本は、最初から私を魅了した。あらゆる機会に読み漁った。そして、これを音楽にしようと決心した。」と回想している。夢中になった勢いで『ファウストからの八つの情景』を作曲し、自腹で楽譜を出版した。得意になっていたベルリオーズは総譜をゲーテに贈呈したが、ゲーテが知り合いの音楽家であるカール・フリードリヒ・ツェルターに楽譜を見せて意見を聞いたところ、ツェルターは曲そのものを否定。ゲーテも何となくそれに賛同したため(ゲーテは音楽方面の知識は素人よりやや上程度だったと言われる)、総譜はベルリオーズの元に返され、『ファウストからの八つの情景』はそのまま20年近く放置された。 1845年ベルリオーズの『ファウスト』へのが想いが再燃する。この頃、ベルリオーズはハンガリーやオーストリアを演奏旅行していたことから、『ファウスト』への関心が強まったのである。そして、長らく放置していた『ファウストからの八つの情景』を元に「劇的物語」と命名し、作曲を続けた。作曲の途中でハンガリー楽旅中に採りあげて喝采を浴びた「ラコッツィ行進曲」をどうしても使いという欲求が高まり、原作の設定のうち冒頭の部分をドイツからハンガリーへと変更した。

【あらすじ】
第1部
《第1場:ハンガリーの平原》ファウスト伝説やゲーテの原作にはない、ハンガリーの場面に始まる。ハンガリーの丘の上にたたずむファウストは、自然の美しさと孤独感に浸っている。季節は春、日が昇る時刻である。曲はフガートで始まり、やがて遠くのざわめき(「農夫たちのロンド」と「ハンガリー行進曲」のファンファーレの一部)が聞こえてくる。これは後に続く2つの場面を予告するものである。
《第2場:農夫たちのロンド》原曲は『ファウストからの八つの情景』の第2曲である。ファウストの耳には農民の歌や踊りが聞こえてくるが、ファウストの気分は沈んでいる。
《第3場:平原のもう一方のある場所》今度は軍隊が進んでくるのに出会う。遠くにはハンガリーの兵隊の行進(「ラコッツィ行進曲」)の音が聞こえてくるが、軍隊を見ても、ファウストは無関心なままである。

第2部
メフィストフェレス
《第4場:北ドイツ》ファウストは深く沈んだ気分で書斎にこもっている。第1部と同じようにフガートから始まるが、今回は短調で半音階的に進行する。ファウストは、絶望の果てに自殺を決意する。しかし、毒入りのカップを口に運んだとき、教会の鐘が鳴り、「復活祭の歌」が聞こえてくると、ファウストは再び生きる気力を取り戻す。この「復活祭の歌」は、もともと『ファウストのからの八つの情景』の第1曲に使われていたものである。
《第5場》突然、トロンボーンと木管楽器の音色に乗せて悪魔メフィストフェレスが現れる。この後、メフィストフェレスの音楽には必ずトロンボーンが使われる。メフィストフェレスはファウストに幸福と快楽を与えようともちかけ、外へと連れ出す。
《第6場:ライプツィヒのアウエルバッハの酒場》メフィストフェレスはファウストをライプツィヒのアウエルバッハ・ケラーという酒場(実在する)へと連れて行く。そこにいた酒飲みのブランデルは「ネズミの歌」をうたい、その主題をもとにフーガの大合唱(「アーメン・コーラス」)を仲間たちが歌う。続いてメフィストフェレスが「蚤の歌」を歌う。この2つの歌(「ネズミの歌」と「蚤の歌」)は、『ファウストからの八つの情景』の第4曲と第5曲をそのまま用いている。しかしファウストは気が滅入り他の場所はないのかとメフィストフェレスに要求する。
《第7場:エルベ河の河岸、林と草原》メフィストフェレスがアリア「ばらはこの夜、花開く」を歌う。このアリアに続いて、「地中の精たちと空気の精たちの合唱」となる。これは『ファウストからの八つの情景』の第3曲が原曲である。合唱によって眠りに誘われたファウストは、マルグリート(マルガリータ)という女性の夢を見る。やがて、「空気の精たちのバレエ」と入る。深い夢から「マルグリート!」と叫びながら目覚めたファウストに、メフィストフェレスは彼女のところへ連れて行こうとするが、途中で学生や兵隊の行進と一緒になる。
《第8場:フィナーレ》「兵士たちの合唱」(原曲は『ファウストからの八つの情景』の第7曲に出てくる。)と「学生たちの合唱」が歌われるが、その後、この2曲は対位法的に組み合わされてクライマックスとなる。

第3部
《第9場:小太鼓とラッパが帰営を告げる》帰営を告げる太鼓とトランペットが聞こえ、舞台裏の金管がそれに応える。ファウストとメフィストフェレスはマルグリートの家に侵入し、ファウストはアリアを歌う。
《第10場》メフィストフェレスはマルグリートが近づいてくることをファウストに知らせ、ファウストをカーテンの後ろに隠して去っていく。
《第11場》マルグリートが部屋に入ってきて、トゥーレ王の歌(原曲は『ファウストからの八つの情景』の第6曲)を歌う。マルグリートも夢の中でファウストに出会い、彼に恋している。
《第12場:霊の呼び出し》場面はマルグリートの家の前となる。メフィストフェレスは鬼火を召喚し、鬼火はマルグリートの周りで踊り始める(「鬼火のメヌエット」)。この「鬼火のメヌエット」は4分の3拍子のメヌエットのリズムで始まり、次第に速さを増して2分の2拍子の新しい旋律が出る。この旋律は、この後のメフィストフェレスの「セレナード」の旋律を速くしたものである。次の「セレナード」は、もともと『ファウストからの八つの情景』の終曲だったものである。
《第13場:フィナーレ》舞台はマルグリートの部屋に戻る。ファウストはマルグリートの前に姿を現す。すると、マルグリートはファウストのことを夢に見たと告白する。2人は愛の二重唱を歌う。
《第14場:三重唱と合唱》そここへメフィストフェレスが入ってきて、マルグリートの母親が町中の人を連れて近づいてきているからここを速やかに立ち去らなければならない、とファウストに告げる。ファウストはマルグリートに別れを告げて去る。

第4部
《第15場:ロマンス》マルグリートは家でファウストが帰ってくるのを待ちながら「ロマンス」(原曲は『ファウストからの八つの情景』の第7曲)を歌う。再び学生と兵士の行進に移るが、そこにファウストの姿はない。
《第16場:自然への祈り》場面は森と洞窟に移り、そこでファウストは「自然への祈り」を歌う。
《第17場:レチタティーヴォと狩り》メフィストフェレスが現れ、マルグリートが絞首刑になると告げる。マルグリートはファウストが訪れるときのために毎夜母親に眠り薬を飲ませ続け、ついに母親を殺してしまったというのである。ファウストは混乱したが、メフィストフェレスは、自分にはマルグリートを救うことができると説明した。ただしそれには、ファウストが自分自身の魂を放棄するという契約書にサインしなければならない。そして、ファウストはこの契約に応じる(そのとき、台詞は一瞬途絶え、打楽器が破滅の予感を示す音を演奏する)。メフィストフェレスは2頭の黒い馬を呼び、ファウストを乗せる。
《第18場:地獄への騎行》2頭の馬に乗ったファウストとメフィストフェレスは、地獄へと向かう。その途中で恐怖の場面が次々と現れる。彼らは急に止まり、鐘の音を耳にする。それはマルグリートの死刑が執行されるのが近いことを意味していた。そして、彼らはさらに速度を上げる。周りの風景はさらに恐ろしく奇怪なものへと変化してゆく。骸骨たちが列をなして踊り、天からは血の雨が降る。ついに二人は奈落の底へ落ちてゆく(なお、これは第1部と同様、原作とは話の筋が異なる)。
《第19場:地獄の首都》悪魔達はメフィストフェレスに対し、ファウストは本当に自ら魂を明け渡したのか尋ねる。メフィストフェレスはこれにうなずく。悪魔達は、メフィストフェレスの周りを踊りながら合唱を歌う。この合唱では、奇妙なシラブルを並べた「亡者の言語」が使われている。

エピローグ
解説風の合唱が、地獄の恐ろしさや「恐怖の神秘」を歌う。そこへファウストの契約通り、贖罪されたマルグリートの魂が現れる。マルグリートは天使達の合唱に連れられて天国へと迎え入れられた。


〜[上記Wikipediaより抜粋。]


【オペラ対訳プロジェクト】https://w.atwiki.jp/oper/
トップ > Berlioz,Hector > La Damnation de Faust
"ファウストの劫罰"
URL> https://w.atwiki.jp/oper/pages/156.html 

対訳
・Act Ⅰ
・Act Ⅱ
・Act Ⅲ
・Act IV





ベルリオーズ「ファウストのごう罰」
La damnation de Faust
Wikipedia EN(英語版) URL> https://en.m.wikipedia.org/wiki/La_damnation_de_Faust


 La damnation de Faust (English: The Damnation of Faust), Op. 24 is a work for four solo voices, full seven-part chorus, large children's chorus and orchestra by the French composer Hector Berlioz. He called it a "légende dramatique" (dramatic legend). It was first performed at the Opéra-Comique in Paris on 6 December 1846.


〜[Excerpted from above wikipedia]

〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
 『ファウストの天罰』(La damnation de Faust、英語:The Damnation of Faust)作品24は、フランスの作曲家エクトル・ベルリオーズによる、4声の独唱、7部合唱、児童大合唱、管弦楽のための作品。ベルリオーズはこの作品を「劇的伝説(légende dramatique)」と呼んだ。1846年12月6日にパリのオペラ・コミック座で初演された。







ベルリオーズ「ファウストのごう罰」
La Damnation de Faust
Wikipedia FR(フランス版) URL> https://fr.m.wikipedia.org/wiki/La_Damnation_de_Faust


 La Damnation de Faust (sous-titrée « Légende dramatique en quatre parties ») opus 24, est un oratorio pour solistes, chœurs et orchestre symphonique du compositeur français Hector Berlioz. Inspirée du premier Faust. Une tragédie de 1808, de Johann Wolfgang von Goethe, elle est créée à l'Opéra-Comique de Paris le 6 décembre 1846. Le livret est une libre adaptation, par Almire Gandonnière et Berlioz lui-même, de la pièce de Goethe telle qu'elle avait été traduite par Gérard de Nerval en 1828. Le plan en est semblable, mais le découpage, la perspective d'ensemble et le final diffèrent considérablement de l'original. De même que Goethe s'était emparé de La Tragique Histoire du docteur Faust de 1592 de Christopher Marlowe, Berlioz s'est emparé de celui de Goethe et en a fait une sorte d'autoportrait musical.

【Historique de l'œuvre】

Genèse : les Huit scènes de Faust

Après un premier projet de ballet, Hector Berlioz entame en 1828 une mise en musique du premier Faust de Goethe, inspiré du pacte avec le Diable de la Bible, qu'il avait découvert, comme la plupart de ses compatriotes, grâce à la traduction que Gérard de Nerval venait de publier : les Huit scènes de Faust, op. 1 :

I. Chants de la fête de Pâques
II. Paysans sous les tilleuls – Danse et chant
III. Ballet des sylphes – Sextuor
IV. Écot de joyeux compagnons – Histoire d’un rat
V. Chanson de Méphistophélès – Histoire d’une puce
VI. Le roi de Thulé
VII. Romance de Marguerite
VIII. Sérénade de Méphistophélès

 Ces Huit scènes de Faust sont publiées à compte d'auteur en 1829, et sont envoyées à Goethe, qui n’a visiblement pas répondu au compositeur. À partir de 1830, donc très vite après leur composition, Berlioz se détourne de ces huit fragments.

Le manuscrit de La Damnation de Faust

 Dès 1845, soit une quinzaine d’années après l’ébauche des huit scènes primitives, le compositeur s’intéresse à nouveau à Faust et rouvre la traduction de Gérard de Nerval, grâce à laquelle il avait pris connaissance du drame de Goethe. Il demande à un certain Almire Gandonnière de rimer quelques scènes, tandis que lui-même écrit des passages entiers du livret. Le manuscrit de la partition, conservé à la Bibliothèque nationale de France, indique :

 « Les paroles du récitatif de Méphistophélès dans la cave de Leipzig, de la chanson latine des étudiants, du récitatif qui précède la danse des Follets, du Final de la 3e partie, de toute la 4e (à l’exception de la Romance de Marguerite) et de l’Épilogue, sont de M. H. Berlioz. »

 Berlioz part en voyage en Autriche, Hongrie, en Bohême et en Silésie en octobre 1845 et ne cesse de travailler à la partition. Il intègre une partie des huit scènes primitives à sa nouvelle œuvre et met un point final à son retour à Paris, en octobre 1846.

La chute de La Damnation de Faust

 La création par Hector Berlioz même à l'Opéra-Comique le 6 décembre 1846 est un échec, ainsi que la deuxième tentative le 20 décembre. Le manque de public provoque la ruine de l'auteur. Ce seront du reste les seules exécutions de La Damnation de Faust sur le sol français du vivant du compositeur.

La résurrection de La Damnation de Faust 

 Ruiné, Berlioz part en 1847 à l'étranger sur les conseils de Balzac. Il dirige son œuvre à Saint-Pétersbourg le 15 mars et à Moscou le 18 avril. On la joue à Berlin le 10 juin 1847, ce qui lance la carrière allemande de Berlioz, et à Londres le 7 février 1848.

 Le 18 février 1877 Édouard Colonne et Jules Pasdeloup ressuscitent, chacun de leur côté, l'œuvre pour les Parisiens. Ces deux exécutions concurrentes sont le prélude à une série de concerts triomphaux tant au théâtre du Châtelet (pour les Concerts Colonne) qu'au Cirque d'Hiver (pour les Concerts Pasdeloup).

 Une version scénique, contestable et contestée (notamment par Debussy, qui ne débordait pourtant pas d'admiration pour Berlioz), sera proposée le 18 février 1893 à Monte-Carlo par Raoul Gunsbourg. Depuis lors, La Damnation de Faust a connu une double carrière, l'une au concert, l'autre à la scène.

 À noter que le Chœur symphonique de Paris sous la direction de Xavier Ricour a tenté par deux fois une approche originale mêlant les 2 versions, le chœur amateur y chantait sur scène sans partition, les solistes évoluant au milieu des choristes (Cirque d'Hiver 1998, Châtelet 2009).

 Le 8 décembre 2015 à l'opéra Bastille de Paris, Alvis Hermanis essaye de situer l'histoire de Faust représenté sous les traits de Stephen Hawking (interprété par le danseur Dominique Mercy) dans le contexte d'une mission spatiale habitée vers Mars. Malgré la participation de stars comme Jonas Kaufmann, Sophie Koch et Bryn Terfel, la mise en scène est huée par le public.


〜[Excerpted from above wikipedia]

〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
 『ファウストの劫罰』(ファウストのごうか)作品24は、フランスの作曲家エクトル・ベルリオーズによる独唱、合唱、管弦楽のためのオラトリオ。最初の『ファウスト』から着想を得ている。1846年12月6日、パリのオペラ・コミック座で初演された。リブレットは、1828年にジェラール・ド・ネルヴァルが翻訳したゲーテの戯曲を、アルミール・ガンドニエールとベルリオーズ自身が自由に翻案したもの。プランは似ているが、レイアウト、全体的な視点、フィナーレは原作とはかなり異なっている。ゲーテがクリストファー・マーロウの『ファウスト博士の悲劇史』(1592年)を引き継いだように、ベルリオーズもゲーテの戯曲を引き継ぎ、一種の音楽的自画像に変えたのである。

【Historique de l'œuvre】

創世記:ファウストの8つの場面

1828年、エクトル・ベルリオーズは、バレエの企画を経て、ゲーテの最初の『ファウスト』を音楽化した。ゲーテの『ファウスト』は、聖書の中の悪魔との契約に触発されたもので、他の同胞と同様、ジェラール・ド・ネルヴァルが出版したばかりの翻訳によって発見された:

I.復活祭の歌
II.菩提樹の下の農民たち - 踊りと歌
III.シルフのバレエ - 六重唱
IV.楽しい仲間たち - ネズミの物語
V.メフィストの歌 - ノミの物語
VI.テュールの王
VII.マルグリットのロマンス
VIII.メフィストのセレナーデ

 これらの『ファウスト』からの8つの情景は1829年に自費出版され、ゲーテに送られたが、ゲーテは明らかに作曲者に返事をしなかった。1830年以降、作曲後間もなく、ベルリオーズはこの8つの断片から遠ざかっていった。
...
『ファウストの天罰』の原稿

 8つの場面の初稿から約15年後の1845年、ベルリオーズは再び『ファウスト』に目を向け、ゲーテの戯曲のジェラール・ド・ネルヴァルの翻訳を再開した。彼はアルミール・ガンドニエール(Almire Gandonnière)にいくつかの場面の韻律を依頼し、彼自身はリブレットの全パッセージを書き下ろした。フランス国立図書館に保管されている楽譜の手稿には、次のように記されている:

 「ライプツィヒの洞窟でのメフィストフェレスのレチタティーヴォ、学生たちのラテン語の歌、フォレの踊りに先立つレチタティーヴォ、第3部のフィナーレ、第4部全体(マルグリットのロマンスを除く)、エピローグの歌詞は、M.H.ベルリオーズによるものである。

 ベルリオーズは1845年10月、オーストリア、ハンガリー、ボヘミア、シレジアへの旅に出発し、楽譜の作業を中断することはなかった。彼は8つのオリジナル・シーンの一部を新作に組み込み、1846年10月にパリに戻ってから仕上げを行った。

『ファウストの天罰』の没落 

 1846年12月6日にオペラ・コミック座で行われたエクトル・ベルリオーズ自身による初演は失敗に終わり、12月20日に行われた2度目の初演も失敗に終わった。聴衆の不足が作曲家を破滅へと導いた。これが、作曲家の生涯でフランス国内で上演された唯一の『ファウストの神罰』であった。

『ファウストの天罰』の復活

 廃墟と化したベルリオーズは1847年、バルザックの勧めで外国に渡った。3月15日にはサンクトペテルブルクで、4月18日にはモスクワで作品を指揮した。1847年6月10日にはベルリンで上演され、ベルリオーズのドイツでのキャリアをスタートさせ、1848年2月7日にはロンドンで上演された。

 1877年2月18日には、エドゥアール・コロンヌとジュール・パスドゥルーが、パリの人々のためにこの作品を再演した。この2つの競演は、シャトレ劇場(コロンヌの演奏会)とシルク・ディヴェール(パスドゥルーの演奏会)での一連の凱旋演奏会の前奏曲となった。

 ラウル・ガンスブールは1893年2月18日にモンテカルロで舞台版を上演したが、これは(特にベルリオーズへの賞賛に溢れていなかったドビュッシーによって)論争と論争を巻き起こした。それ以来、『ファウストの苦難』は、コンサートと舞台の2つのキャリアを歩んできた。

 グザヴィエ・ルクール指揮のパリ市立交響楽団は、アマチュア合唱団が楽譜なしで舞台で歌い、ソリストが合唱団の中で演奏するという、2つのバージョンを組み合わせた独自のアプローチを2度試みている(Cirque d'Hiver 1998、Châtelet 2009)。

 2015年12月8日にパリのオペラ・バスティーユで上演されたアルヴィス・エルマニスは、スティーヴン・ホーキング博士(ダンサー、ドミニク・マーシーが演じる)として描かれるファウストの物語を、火星への有人宇宙ミッションの文脈に設定しようと試みた。ヨナス・カウフマン、ソフィ・コッホ、ブリン・ターフェルといったスターが参加したにもかかわらず、この演出は観客からブーイングを浴びた。











エクトル・ベルリオーズ
Wikipedia JA(日本版) URL>  https://ja.m.wikipedia.org/wiki/エクトル・ベルリオーズ


 ルイ・エクトル・ベルリオーズ(Louis Hector Berlioz、1803年12月11日 - 1869年3月8日)は、フランスのロマン派音楽の作曲家である。『幻想交響曲』でよく知られているが、他にも『死者のための大ミサ曲』(レクイエム、1837年)にみられるように、楽器編成の大規模な拡張や、色彩的な管弦楽法によってロマン派音楽の動向を先取りした。
 ベルリオーズの肖像はかつてフランスの10フラン紙幣に描かれていた。


〜[上記Wikipediaより抜粋。]


エクトル・ベルリオーズ
Wikipedia EN(英語版) URL>  https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hector_Berlioz


 Louis-Hector Berlioz (11 December 1803 – 8 March 1869) was a French Romantic composer and conductor. His output includes orchestral works such as the Symphonie fantastique and Harold in Italy, choral pieces including the Requiem and L'Enfance du Christ, his three operas Benvenuto Cellini, Les Troyens and Béatrice et Bénédict, and works of hybrid genres such as the "dramatic symphony" Roméo et Juliette and the "dramatic legend" La Damnation de Faust.

【Life and career】

 Berlioz's fascination with Shakespeare's plays prompted him to start learning English during 1828, so that he could read them in the original. At around the same time he encountered two further creative inspirations: Beethoven and Goethe. He heard Beethoven's third, fifth and seventh symphonies performed at the Conservatoire, and read Goethe's Faust in Gérard de Nerval's translation. Beethoven became both an ideal and an obstacle for Berlioz – an inspiring predecessor but a daunting one. Goethe's work was the basis of Huit scènes de Faust (Berlioz's Opus 1), which premiered the following year and was reworked and expanded much later as La Damnation de Faust.

 Shortly after the failure of the opera, Berlioz had a great success as composer-conductor of a concert at which Harold in Italy was given again. This time Paganini was present in the audience; he came on to the platform at the end and knelt in homage to Berlioz and kissed his hand. A few days later Berlioz was astonished to receive a cheque from him for 20,000 francs. Paganini's gift enabled Berlioz to pay off Harriet's and his own debts, give up music criticism for the time being, and concentrate on composition. He wrote the "dramatic symphony" Roméo et Juliette for voices, chorus and orchestra. It was premiered in November 1839 and was so well received that Berlioz and his huge instrumental and vocal forces gave two further performances in rapid succession. Among the audiences was the young Wagner, who was overwhelmed by its revelation of the possibilities of musical poetry, and who later drew on it when composing Tristan und Isolde. 

〜[Excerpted from above wikipedia]

〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
 ルイ=ヘクトール・ベルリオーズ(1803年12月11日 - 1869年3月8日)は、フランスのロマン派作曲家、指揮者。幻想交響曲』『ハロルド・イン・イタリー』などの管弦楽曲、『レクイエム』『キリストの誕生』などの合唱曲、『ベンヴェヌート・チェリーニ』『トロイアン』『ベアトリスとベネディクト』の3つのオペラ、『劇的交響曲』『ロメオとジュリエット』『劇的伝説』『ファウストの呪縛』などのハイブリッドなジャンルの作品などを手がけた。
...
【生涯とキャリア】
...
シェイクスピアの戯曲に魅せられたベルリオーズは、1828年、戯曲を原文で読めるよう、英語の勉強を始めた。同じ頃、彼はさらに2つの創造的なインスピレーションに出会う:ベートーヴェンとゲーテである。コンセルヴァトワールでベートーヴェンの交響曲第3番、第5番、第7番の演奏を聴き、ゲーテの『ファウスト』をジェラール・ド・ネルヴァルの翻訳で読んだ。ベートーヴェンは、ベルリオーズにとって理想であると同時に障害でもあった。ゲーテの作品は、翌年初演された『ファウストの劫罰』(ベルリオーズの作品1)の基礎となり、後に『ファウストの天罰』として再制作・拡大された。

このオペラの失敗の直後、ベルリオーズは「イタリアのハロルド」が再び演奏されたコンサートの作曲家兼指揮者として大成功を収めた。パガニーニは最後に壇上に上がり、ベルリオーズに敬意を表してひざまずき、彼の手にキスをした。数日後、ベルリオーズは彼から2万フランの小切手を受け取って驚いた。パガニーニの贈り物によって、ベルリオーズはハリエットと自分の借金を返済し、当分の間音楽批評をやめて作曲に専念することができた。そして、声楽、合唱、管弦楽のための「劇的交響曲」『ロメオとジュリエット』を作曲した。これは1839年11月に初演され、大好評を博したため、ベルリオーズと彼の巨大な器楽・声楽団は2回続けて上演した。聴衆の中には若きワーグナーもおり、彼はこの曲の音楽詩の可能性の啓示に圧倒され、後に『トリスタンとイゾルデ』を作曲する際にこの曲を参考にした。


エクトル・ベルリオーズ
Wikipedia FR(フランス版) URL> https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Hector_Berlioz


 Hector Berlioz (/bɛʁ.ljoz/ en français, /'bɛr.ʎo/ en arpitan) est un compositeur, chef d'orchestre, critique musical et écrivain français, né le 11 décembre 1803 à La Côte-Saint-André (Isère) et mort le 8 mars 1869 à Paris.

 Reprenant, immédiatement après Beethoven, la forme symphonique créée par Haydn, Berlioz la renouvelle en profondeur par le biais de la symphonie à programme (Symphonie fantastique), de la symphonie concertante (Harold en Italie) et en créant la « symphonie dramatique » (Roméo et Juliette).

 L'échec de Benvenuto Cellini lui ferme les portes de l'Opéra de Paris, en 1838. En conséquence, l'opéra-comique Béatrice et Bénédict est créé à Baden-Baden en 1862, et son chef-d'œuvre lyrique, Les Troyens, ne connaît qu'une création partielle à l'Opéra-Comique, en 1863. Berlioz invente les genres du « monodrame lyrique », avec Lélio ou le Retour à la vie, de la « légende dramatique », avec La Damnation de Faust, et de la « trilogie sacrée », avec L'Enfance du Christ, œuvres conçues pour le concert, entre l'opéra et l'oratorio.

【Biographie】

 L'exécution en 1828 des symphonies de Beethoven par François-Antoine Habeneck, sera une révélation, pour Berlioz. « Je venais d’apercevoir en deux apparitions Shakespeare et Weber ; aussitôt, à un autre point de l’horizon, je vis se lever l’immense Beethoven. La secousse que j’en reçus fut presque comparable à celle que m’avait donnée Shakespeare. Il m’ouvrait un monde nouveau en musique, comme le poète m’avait dévoilé un nouvel univers en poésie. »

 Fiancé à la pianiste Marie-Félicité Moke, il découvre également Goethe et son Faust dans la traduction de Gérard de Nerval, et compose en 1829 Huit scènes de Faust qui, remaniées, deviendront la légende dramatique La Damnation de Faust en 1846.


〜[Excerpted from above wikipedia]

〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
 エクトル・ベルリオーズ(フランス語で/bɛ.ljoz/、アルピタン語で/'bɛ.ʎo/)はフランスの作曲家、指揮者、音楽評論家、作家で、1803年12月11日にラ・コート=サント=アンドレ(イゼール)に生まれ、1869年3月8日にパリで没した。

 ベートーヴェンの直後、ベルリオーズはハイドンが創始した交響曲の形式を取り入れ、プログラム交響曲(幻想交響曲)、協奏交響曲(イタリアのハロルド)、「劇的交響曲」(ロメオとジュリエット)を創作し、根本的に刷新した。

 1838年、『ベンヴェヌート・チェリーニ』の失敗により、パリ・オペラ座の門は閉ざされた。その結果、喜歌劇《ベアトリスとベネディクト》は1862年にバーデン・バーデンで初演され、抒情的な傑作《レ・トロワイヤン》は1863年にオペラ・コミック座で部分的に初演されたに過ぎなかった。ベルリオーズは、オペラとオラトリオの中間に位置する「抒情的モノドラマ」(『レリオ、人生への回帰』)、「劇的伝説」(『ファウストの天罰』)、「聖なる三部作」(『キリストの誕生』)というジャンルを考案した。

【略歴】

 1828年、フランソワ=アントワーヌ・ハベネックによるベートーヴェンの交響曲の演奏は、ベルリオーズにとって天啓となった。「私はシェイクスピアとウェーバーを垣間見たばかりだったが、すぐさま地平線の別の地点に、巨大なベートーヴェンが聳えているのが見えた。私が受けた衝撃は、シェイクスピアから受けた衝撃にほとんど匹敵するものだった。詩人が詩で私に新しい宇宙を啓示したように、彼は音楽で私に新しい世界を開いてくれたのだ。

 ピアニストのマリー=フェリシテ・モークと婚約していた彼は、ゲーテとジェラール・ド・ネルヴァルの翻訳による『ファウスト』にも出会い、1829年に『ファウストの8つの場面』を作曲した。




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?