ラジオ生活:クラシックの庭 ブクステフーデ コラール幻想曲「輝く暁の星の麗しさよ」
聞き逃しサービス 2024/10/29 放送
〜
クラシックの庭
〜
〜
コラール幻想曲「輝く暁の星の麗しさよ」
( Choral-Fantasy for Organ, How lovely shines the morning star )
[ Choral-Fantasie für Orgel, Wie schön leuchtet der Morgenstern, BuxWV 223 ]
作曲: ブクステフーデ ( Dieterich Buxtehude )
マリー・クレール・アラン(オルガン)
(6分10秒)
〜
開始より1時間22分03秒頃 (終了より27分57秒前頃)
〜
〜
配信終了 2024/11/05 15:50
番組情報
Google検索> https://www.google.co.jp/search?tbm=vid&hl=ja&source=hp&biw=&bih=&q=Buxtehude+Choral-Fantasie_für_Orgel_BuxWV_223
Bing検索 URL> https://www.bing.com/videos/search?q=Dieterich_Buxtehude+Choral-Fantasie_für_Orgel_BuxWV_223
〜
〜〜
〜〜〜
☆★☆ ブクステフーデ コラール幻想曲「輝く暁の星の麗しさよ」の記載がある
『コラール「輝く暁の星の麗しさよ」』について【目次】☆★☆
〜〜〜
〜〜
1. コラール「輝く暁の星の麗しさよ」について
1.1 Wikipedia EN(英語版)の抜粋、および、その日本語翻訳
1.2 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜
〜
〜〜
2. 作曲者:ブクステフーデについて
2.1 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
2.2 ブクステフーデの作品リストへのリンク・Wikipedia EN(英語版)
〜〜
〜
〜〜
〜〜〜
<<< 以下、参照しているWikipediaなどへのリンクはそれぞれの先頭あたりで紹介してます。>>>
〜〜〜
〜〜
〜
〜
〜〜
1. コラール「輝く暁の星の麗しさよ」について
1.1 Wikipedia EN(英語版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜
〜
Wie schön leuchtet der Morgenstern
Wikipedia EN(英語版) URL> https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wie_schön_leuchtet_der_Morgenstern
〜
"Wie schön leuchtet der Morgenstern" (German pronunciation: [viː ʃøːn ˈlɔɪ̯çtət deːɐ̯ ˈmɔʁɡn̩ˌʃtɛʁn] ; How lovely shines the morning star) is a Lutheran hymn by Philipp Nicolai written in 1597 and first published in 1599. It inspired musical settings through centuries, notably Bach's chorale cantata Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1, but also vocal and instrumental works by Baroque composers, Peter Cornelius, Felix Mendelssohn, Max Reger, Hugo Distler, Ernst Pepping, Mauricio Kagel and Naji Hakim.
…
【History】
Nicolai wrote the text in response to a pestilence in 1597. The hymn, in seven stanzas, is based on Psalm 45, a mystical wedding song. Jesus is identified with the morning star, according to Revelation 22:16, and with the bridegroom of the psalm.
Nicolai published the hymn first in 1599 in his collection Frewdenspiegel deß ewigen Lebens ("Mirror of Joy of the Life Everlasting") in Frankfurt, together with "Wachet auf, ruft uns die Stimme". He introduced it: "Ein Geistlich Brautlied der Gläubigen Seelen / von Jesu Christo irem himlischen Bräutgam: Gestellt ober den 45. Psalm deß Propheten Dauids" (A spiritual bridal song of the believing soul / concerning Jesus Christ, her heavenly bridegroom, founded on the 45th Psalm of the prophet David).
…
【Tune】
The hymn tune of "Wie schön leuchtet der Morgenstern", Zahn No. 8359, was codified then as a creation of Nicolai. C. S. Terry claimed in an article in 1917 that the melody was at least 61 years older than Nicolai's publication. Joachim Stalmann wrote in 2000 that Nicolai's melody is reminiscent ("hat Anklänge") of a 1538 melody published in the Strasbourg Psalter in 1539 with the song "Jauchzet dem Herren alle Land", possibly by Jakob Dachser.
…
【Translations】
The hymn appeared in several translations in English hymnals, beginning with "How bright appears the Morning Star!" by John Christian Jacobi, in his Psalmodica Germanica, 1722, p. 90. The first stanza, in an anonymous English translation beginning "How splendid shines the morning star", appeared in the Southern Harmony, an 1835 shape-note tunebook compiled by William Walker, where it is set to a tune called Morning Star by composer J. C. Lowry. This arrangement is repeated in An American Christmas Harp, with the addition of two more stanzas in a translation by William Mercer (1811–1873). The hymn has been referred to as the "Queen of Chorales".
…
【Musical settings】
The words, speaking of süße musica (sweet music) in the sixth stanza, and the melody have inspired composers to vocal and instrumental settings. Other hymns to Nicolai's tune include "O heilger Geist, kehr bei uns ein" by Michael Schirmer (1640).
…
《》Vocal works
"Wie schön leuchtet der Morgenstern" was seized upon by many composers of the period. Dieterich Buxtehude used it (BuxWV223), as did Johann Kuhnau. Michael Praetorius published a setting in Polyhymnia Caduceatrix et Panegyrica (1618–19, Wolfenbüttel).
Johann Sebastian Bach based his 1725 chorale cantata Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1, on the complete hymn. He used single stanzas in four-part settings for other cantatas: the fourth stanza as the closing chorale of Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! BWV 172, the fifth stanza in Wer da gläubet und getauft wird, BWV 37, the sixth stanza in Schwingt freudig euch empor, BWV 36, and the seventh stanza to close Ich geh und suche mit Verlangen, BWV 49. The final lines of the seventh stanza form the closing chorale of Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 61.
Wilhelm Friedemann Bach composed a cantata Wie schön leuchtet der Morgenstern (F 82). Christian Geist set the words for soprano, two violins, viola da gamba and basso continuo.
In 1870 Peter Cornelius published his second version of “Die Könige” (The kings), as part of six Weihnachtslieder, Op. 8, a song for solo voice and piano. He used the "Wie schön" melody for the accompaniment of his own vocal melody. The song was later reworked into an Epiphany anthem in English for solo voice and chorus in which the soloist sings the text "Three Kings from Persian lands afar..." (using Cornelius's original tune) over the choir which performs the chorale setting from Cornelius's original piano accompaniment. A version of "The Three Kings" is included in the first volume of the popular Willcocks and Jacques compilation Carols for Choirs.
Christus is the title given by the composer's brother Paul to fragments of an unfinished oratorio by Felix Mendelssohn, published posthumously as Op. 97. The completed portions include a four-part setting of the chorale tune in the chorus "There Shall a Star from Jacob Shine Forth."
Hugo Distler treated the tune both instrumentally as well as vocally, with an a cappella arrangement for four voices. Mauricio Kagel quoted the stanza "Zwingt die Saiten in Cythara" in his oratorio Sankt-Bach-Passion telling Bach's life, composed for the tricentenary of Bach's birth in 1985.
…
《》Instrumental works
Bach wrote several chorale preludes for organ on the chorale. Bach's student Johann Ludwig Krebs wrote a prelude on the chorale tune. So did Pachelbel in his Erster Theil etlicher Choräle. Pachelbel's student Johann Heinrich Buttstett composed a chorale setting for organ as well. Dieterich Buxtehude also wrote a chorale fantasia Wie schön leuchtet der Morgenstern (BuxWV 223).
Felix Mendelssohn used this theme as cantus firmus in one of his early fugues for string quartet, MWV R 12, composed in 1821 when he was age 12, as a contrapuntal composition exercise when studying with Carl Friedrich Zelter.
In 1899 Max Reger composed an organ fantasy on "Wie schön leucht't uns der Morgenstern", the first of two, Zwei Choralphantasien, Op. 40. He also wrote in 1902 a chorale prelude, No. 49 in his collection of 52 Chorale Preludes, Op. 67. Ernst Pepping wrote in 1933 a partita, "Partita über den Choral 'Wie schön leuchtet der Morgenstern'". Hugo Distler composed a prelude for organ entitled Vorspiel und Satz 'Wie schön leuchtet der Morgenstern', as part of his Op. 8, No. 3, published in 1938.
In 1954 Jan Koetsier composed the "Partita for English Horn and Organ" Op. 41, No. 1, which includes the melody played by the English horn over an organ accompaniment in the final movement. Howard Hanson used the choral tune as the basis for his orchestral work "Dies Natalis" (1967). In 1974 Gloria Coates composed Phantasie über 'Wie schön leuchtet der Morgenstern' for amplified viola and organ. Rolf Schweitzer wrote in 1983 a meditative work for organ, Orgelmeditation 'Morgenstern'.
Australian composer, Graeme Koehne, referenced the chorale in a work titled To His servant Bach God grants a final glimpse; the morning star (1989). Naji Hakim composed in 2008 Wie schön leuchtet der Morgenstern, variations for oboe (flute, violin) and organ. Organist and composer Paul Manz also created a chorale setting for organ and solo instrument called "How Lovely Shines the Morning Star" (2009).
…
〜[Excerpt from above Wikipedia.]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
〜
"Wie schön leuchtet der Morgenstern"(ドイツ語発音: ドイツ語発音: [viː ʃøː ˈlɔɪ̯çtət de-̯ ˈɐʁɡn̩ˌʃtɛʁn] ; How lovely shines the morning star)は、1597年にフィリップ・ニコライによって書かれ、1599年に初めて出版されたルター派の賛美歌である。 バッハのコラール・カンタータ『Wie schön leuchtet der Morgenstern』BWV 1を筆頭に、ペーター・コルネリウス、フェリックス・メンデルスゾーン、マックス・レーガー、フーゴ・ディストラー、エルンスト・ペッピング、マウリシオ・カゲル、ナジ・ハキムといったバロックの作曲家たちによる声楽・器楽作品など、何世紀にもわたって音楽的な創作に影響を与え続けている。
…
【歴史】
1597年、ニコライが疫病に対応して書いた。 讃美歌は7つのスタンザで構成され、詩篇45篇に基づく。 イエスは、ヨハネの黙示録22:16によれば朝の星と同一視され、詩篇の花婿と同一視されている。
ニコライはこの賛美歌を、1599年にフランクフルトで出版した作品集『Frewdenspiegel deß ewigen Lebens』の中で、「Wachet auf, ruft uns die Stimme」とともに初めて発表した。 彼はこう紹介した: 彼はこの曲を次のように紹介している:"Ein Geistlich Brautlied der Gläubigen Seelen / von Jesu Christo irem himlischen Bräutgam: Gestellt ober den 45. Psalm deß Propheten Dauids"(預言者ダヴィデの詩篇第45篇を土台とした、天国の花婿であるイエス・キリストに関する/信じる魂の霊的な花嫁の歌)。
…
【曲目】
Wie schön leuchtet der Morgenstern "の讃美歌の曲、Zahn No.8359は、当時ニコライの創作としてコード化されていた。 C.S.テリーは1917年の論文で、この旋律はニコライの出版より少なくとも61年古いと主張している。 ヨアヒム・シュタルマンは2000年に、ニコライの旋律は、1539年にストラスブールの詩集に掲載された「Jauchzet dem Herren alle Land」(おそらくヤコブ・ダクサー作)の1538年の旋律を彷彿とさせる("hat Anklänge")と書いている。
…
【翻訳】
この賛美歌は、ジョン・クリスチャン・ヤコビの『Psalmodica Germanica』(1722年、p.90)の "How bright appears the Morning Star!"に始まり、イギリスの賛美歌集にいくつかの翻訳で掲載されている。 最初のスタンザは、"How splendid shines the morning star "で始まる匿名の英訳で、ウィリアム・ウォーカーが編纂した1835年のシェープノート・チューンブック『Southern Harmony』に掲載されている。 この編曲は、ウィリアム・マーサー(1811~1873)の翻訳による『An American Christmas Harp』でも、2つのスタンザを追加して繰り返されている。 この賛美歌は「コラールの女王」と呼ばれている。
…
【音楽的設定】
第6節で語られる「甘い音楽(süße musica)」という言葉とその旋律は、作曲家たちに声楽曲や器楽曲への編曲を促してきた。 ニコライの曲に合わせた賛美歌としては、ミヒャエル・シルマー作の「O heilger Geist, kehr bei uns ein」(1640年)などがある。
…
《》声楽作品
「Wie schön leuchtet der Morgenstern "は、この時代の多くの作曲家によって取り上げられた。 ディーターリッヒ・ブクステフーデはこの曲を使い(BuxWV223)、ヨハン・クーナウも使用した。 ミヒャエル・プラエトリウスは、『Polyhymnia Caduceatrix et Panegyrica』(1618-19、ヴォルフェンビュッテル)の中でこの曲を発表している。
ヨハン・セバスティアン・バッハは、1725年のコラール・カンタータ『Wie schön leuchtet der Morgenstern』BWV 1を、この賛美歌全曲をもとに作曲した。 バッハは、他のカンタータでも4部形式で1つのスタンザを使用している。第4スタンザは、『Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! BWV172の第5連、BWV37「Wer da gläubet und getauft wird」の第6連、BWV36「Schwingt freudig euch empor」の第6連、BWV49「Ich geh und suche mit Verlangen」を締めくくる第7連である。 第7連の最後の行は、『Nun komm, der Heiden Heiland』BWV 61の終止コラールを形成している。
ヴィルヘルム・フリーデマン・バッハは、カンタータ『Wie schön leuchtet der Morgenstern』(F 82)を作曲。 クリスティアン・ガイストがソプラノ、2つのヴァイオリン、ヴィオラ・ダ・ガンバ、通奏低音のために作曲した。
1870年、ペーター・コルネリウスは、独唱とピアノのための6つの歌曲『Weihnachtslieder』作品8の一部として、『Die Könige』(王たち)の第2版を出版した。 彼は "Wie schön "のメロディーを自分の声楽の伴奏に使った。 この曲は後に、独唱と合唱のための英語によるエピファニー賛歌に改作され、ソリストは "Three Kings from Persian lands afar... "というテキストを歌う。 (コーネリアスのピアノ伴奏によるコラール曲を演奏する合唱団の上で、ソリストが「遠くペルシャの国から来た3人の王たち」というテキスト(コーネリアスの原曲を使用)を歌う。 3人の王様」のヴァージョンは、ウィルコックス&ジャックの人気編集『合唱のためのキャロル』第1巻に収録されている。
「Christus」は、フェリックス・メンデルスゾーンの未完のオラトリオの断片に作曲者の弟パウルがつけたタイトルで、死後に作品97として出版された。 完成された部分には、合唱曲 "There Shall a Star from Jacob Shine Forth "の4部合唱が含まれている。
フーゴ・ディストラーは、この曲を器楽的にも声楽的にも扱い、4声のためのアカペラ編曲を行った。 マウリシオ・カーゲルは、1985年のバッハ生誕三百年祭のために作曲した、バッハの生涯を語るオラトリオ「サンクト=バッハ=パッション」の中で、"Zwingt die Saiten in Cythara "の一節を引用している。
…
《》器楽作品
バッハは、コラール曲にオルガンのためのコラール前奏曲をいくつか書いた。 バッハの弟子ヨハン・ルートヴィヒ・クレプスは、コラール曲に前奏曲をつけた。 パッヘルベルも『コラール曲集』(Erster Theil etlicher Choräle)の中でコラール前奏曲を書いている。 パッヘルベルの弟子であるヨハン・ハインリッヒ・ブットシュテットは、オルガンのためのコラール曲を作曲している。 また、ディーターリッヒ・ブクステフーデもコラール・ファンタジア「Wie schön leuchtet der Morgenstern」(BuxWV 223)を作曲している。
フェリックス・メンデルスゾーンは、カール・フリードリヒ・ツェルターに師事していた1821年、12歳の時に作曲した弦楽四重奏のための初期のフーガのひとつ、MWV R 12で、この主題をカントゥス・フォルムスとして用いている。
1899年、マックス・レーガーは、2曲からなる《ツヴァイ・コラファンタジエン》作品40の最初の作品である《Wie schön leucht't uns der Morgenstern》を題材にしたオルガン・ファンタジーを作曲した。 彼はまた、1902年にコラール前奏曲集『52のコラール前奏曲』作品67の第49番を書いた。 エルンスト・ペッピングは、1933年にパルティータ「Wie schön leuchtet der Morgenstern」を作曲した。 フーゴ・ディストラーは、1938年に出版された作品8、第3番の一部として、オルガンのための前奏曲「Vorspiel und Satz 'Wie schön leuchtet der Morgenstern'」を作曲した。
1954年、ヤン・ケツィエは「イングリッシュホルンとオルガンのためのパルティータ」作品41、第1番を作曲し、終楽章でオルガン伴奏の上にイングリッシュホルンが奏でる旋律が含まれている。 ハワード・ハンソンは、この合唱曲をもとに管弦楽曲「ディエス・ナタリス」(1967年)を作曲した。 1974年、グロリア・コーツはアンプリファイド・ヴィオラとオルガンのための《Phantasie über 'Wie schön leuchtet der Morgenstern'》を作曲。 ロルフ・シュヴァイツァーは1983年にオルガンのための瞑想的な作品『オルゲル・メディテーション「モルゲンシュテルン」』を作曲。
オーストラリアの作曲家グレーム・コーネ(Graeme Koehne)は、『To His servant Bach God grants a final glimpse; the morning star』(1989)という作品でこのコラールを引用している。 ナジ・ハキムは2008年にオーボエ(フルート、ヴァイオリン)とオルガンのための変奏曲『Wie schön leuchtet der Morgenstern』を作曲した。 オルガニストで作曲家のポール・マンツも、オルガンと独奏楽器のためのコラール曲「How Lovely Shines the Morning Star」(2009年)を作曲した。
…
〜
〜
〜〜
1. コラール「輝く暁の星の麗しさよ」について
1.2 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜
〜
Wie_schön_leuchtet_der_Morgenstern
Wikipedia DE(ドイツ版) URL> https://de.m.wikipedia.org/wiki/Wie_schön_leuchtet_der_Morgenstern
〜
Wie schön leuchtet der Morgenstern (auch Wie schön leucht’ uns der Morgenstern) ist ein Choral von Philipp Nicolai aus dem Jahre 1597. Nicolai verfasste Text und Melodie.
…
【Musikalische Bearbeitungen】
Nicolais freirhythmische Melodie ist in der Singpraxis und in den Gesangbüchern oft vereinfacht worden. Den Bearbeitungen des Barock und der Romantik liegt in der Regel eine viervierteltaktige Version zu Grunde. Aber schon das Deutsche Evangelische Kirchen-Gesangbuch (1854) und dann das Deutsche Evangelische Gesangbuch (1915) kehrten zur Originalfassung zurück.
Johann Sebastian Bach komponierte zunächst als Jugendlicher in Arnstadt ein Choralvorspiel für Orgel BWV 739. Er verwendete dann in Weimar die vierte Strophe des Liedes als Teil seiner Kantate Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! sowie den Abgesang der letzten Strophe als Schluss der Kantate Nun komm, der Heiden Heiland und schrieb schließlich in seiner Leipziger Zeit die Choralkantate Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1.
Wilhelm Friedemann Bach schrieb eine Kantate Wie schön leuchtet der Morgenstern (F 82).
Michael Praetorius komponierte ebenfalls eine Choralkantate über Wie schön leuchtet der Morgenstern (in: Gesamtausgabe, XX).
Dietrich Buxtehude (1637–1707) setzte es in der Choral-Fantasie für Orgel Wie schön leuchtet der Morgenstern BuxWV 223 um.
…
〜[Excerpt from above Wikipedia.]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
〜
Wie schön leuchtet der Morgenstern(ヴィー・シェーン・ルヒテット・デア・モルゲンシュテルン)は、フィリップ・ニコライが1597年に作曲したコラール。 ニコライがテキストとメロディーを書いている。
…
【編曲】
ニコライの自由なリズムの旋律は、歌唱練習や賛美歌集ではしばしば単純化されている。 バロック時代やロマン派時代の編曲は、通常4分の4拍子に基づいている。 しかし、『ドイツ・プロテスタント教会讃美歌』(1854年)、そして『ドイツ・プロテスタント讃美歌』(1915年)では原典版に戻った。
ヨハン・ゼバスティアン・バッハは、青年時代にアルンシュタットでオルガンのためのコラール前奏曲BWV 739を作曲したのが最初である。 その後、ワイマールでこの賛美歌の第4節をカンタータ『Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten!』の一部として、また最終節をカンタータ『Nun komm, der Heiden Heiland』の結びとして用い、最後にライプツィヒ時代にコラールカンタータ『Wie schön leuchtet der Morgenstern』BWV 1を作曲した。
ヴィルヘルム・フリーデマン・バッハは、カンタータ「Wie schön leuchtet der Morgenstern」(F 82)を作曲した。
また、ミヒャエル・プラエトリウスも「Wie schön leuchtet der Morgenstern」のコラール・カンタータを作曲している(『全集XX』所収)。
ディートリッヒ・ブクステフーデ(1637-1707)は、この曲をオルガンのためのコラール・ファンタジア『Wie schön leuchtet der Morgenstern BuxWV 223』で実現した。
…
〜
〜
〜〜
2. 作曲者:ブクステフーデについて
2.1 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜
〜
Dieterich Buxtehude
Wikipedia EN(英語版) URL> https://en.m.wikipedia.org/wiki/Dieterich_Buxtehude
Wikipedia DE(ドイツ版) URL> https://de.m.wikipedia.org/wiki/Dieterich_Buxtehude
〜
Dieterich Buxtehude (* um 1637 wahrscheinlich in Helsingborg; † 9. Mai 1707 in Lübeck) war ein dänisch-deutscher Organist und Komponist des Barock. Sein Vorname ist auch in der Form Dietrich geläufig.
…
〜[Excerpt from above Wikipedia.]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
〜
Dieterich Buxtehude(* 1637年頃、おそらくヘルシンボリ、† 1707年5月9日リューベック)は、バロック時代のデンマーク系ドイツ人のオルガニスト、作曲家。 彼のファーストネームはDietrichという形でもよく使われる。
…
〜
〜
〜〜
2. 作曲者:ブクステフーデについて
2.2 ブクステフーデの作品リスト・へのリンク・Wikipedia EN(英語版)
〜〜
〜
List of compositions by Dieterich Buxtehude
URL> https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_compositions_by_Dieterich_Buxtehude
〜
〜〜
〜〜〜
〜〜〜
〜〜
〜