見出し画像

ラジオ生活:クラシックカフェ ムソルグスキー 組曲「展覧会の絵」

聞き逃しサービス 2024/03/26 放送
クラシックカフェ


組曲「展覧会の絵」
( Pictures at an Exhibition )
作曲: ムソルグスキー ( Modest Petrovich Mussorgsky )
コンラッド・タオ(ピアノ)
(31分3秒)

開始より02分37秒頃 (終了より1時間47分23秒前頃)


配信終了2024/04/02 15:50
 
 (すでに配信終了してます)
 
 
番組情報


Google検索 URL>
https://www.google.co.jp/search?tbm=vid&hl=ja&source=hp&biw=&bih=&q=Mussorgsky+Pictures+at+an+Exhibition+Suite


Bing検索 URL> https://www.bing.com/videos/search?q=Mussorgsky+Pictures+at+an+Exhibition+Suite



Bing検索 URL> https://www.bing.com/videos/search?q=Му́соргский+Картинки_с_выставки











組曲「展覧会の絵」(ムソルグスキー)
Wikipedia JA(日本版) URL> https://ja.m.wikipedia.org/wiki/展覧会の絵


 組曲『展覧会の絵』(てんらんかいのえ、露: Картинки с выставки; 仏: Tableaux d'une exposition; 独: Bilder einer Ausstellung; 英: Pictures at an Exhibition)は、1874年にロシアの作曲家モデスト・ムソルグスキーによって作曲されたピアノのための組曲である。ロシアの画家であるヴィクトル・ハルトマン(ガルトマンとも)の死を悲しみ、絵の展覧会を訪れた際の散歩(プロムナード)の様子を曲にしている。曲ごとに拍子が違うのは歩きながら絵を見ているという、歩調を表しているとも言われている。後世では、多くの作曲家によってオーケストラ(管弦楽)に編曲された。とりわけ、フランスのモーリス・ラヴェルによる、トランペット・ソロで開始される編曲が名高い。

【モチーフとされているハルトマンの絵】
・「卵の殻をつけた雛の踊り」
・「カタコンベ」
・「鶏の足の上に建つ小屋 - バーバ・ヤーガ」
・「キエフの大門」





組曲「展覧会の絵」(ムソルグスキー)
Wikipedia EN(英語版) URL> https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pictures_at_an_Exhibition


 Pictures at an Exhibition[a] is a piano suite in ten movements, plus a recurring and varied Promenade theme, written in 1874 by Russian composer Modest Mussorgsky. It is a musical depiction of a tour of an exhibition of works by architect and painter Viktor Hartmann put on at the Imperial Academy of Arts in Saint Petersburg, following his sudden death in the previous year. Each movement of the suite is based on an individual work, some of which are lost.
 The composition has become a showpiece for virtuoso pianists, and became widely known from orchestrations and arrangements produced by other composers and contemporary musicians, with Maurice Ravel's 1922 adaptation for orchestra being the most recorded and performed. The suite, particularly the final movement, "The Bogatyr Gates", is widely considered one of Mussorgsky's greatest works.

〜[Excerpted from above Wikipedia.]

〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
 展覧会の絵』[a]は、ロシアの作曲家モデスト・ムソルグスキーが1874年に作曲した10楽章からなるピアノ組曲。 建築家であり画家でもあったヴィクトル・ハルトマンが前年に急逝した後、サンクトペテルブルクの帝国芸術アカデミーで開催された展覧会を巡る様子を音楽的に描いたものである。 組曲の各楽章は個々の作品に基づいており、そのうちのいくつかは失われている。
 この曲はヴィルトゥオーゾ・ピアニストのためのショーピースとなり、他の作曲家や現代の音楽家たちによって作られたオーケストレーションや編曲によって広く知られるようになった。 この組曲、特に最終楽章「ボガティールの門」は、ムソルグスキーの最高傑作のひとつと広く認められている。




組曲「展覧会の絵」(ムソルグスキー)
Wikipedia RU(ロシア版) URL>  https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Картинки_с_выставки


 «Картинки с выставки» — цикл фортепианных пьес русского композитора Модеста Петровича Мусоргского. Написан в 1874 году в память о друге Мусоргского, художнике и архитекторе Викторе Гартмане.

【】Пьесы
 «Картинки с выставки» — яркий образец программной музыки со своими особенностями. В ней оригинальным образом сочетаются картинки из реальной жизни со сказочной фантастикой и образами прошлого. Пьесы-«картины» связываются между собой темой-интермедией «Прогулка», изображающей проход Мусоргского («моя физиономия в интермедах видна») по галерее и переход от картины к картине. Такие тематика и построение цикла являются уникальными в классической музыкальной литературе.

 Мусоргский, по отзывам современников, был прекрасным пианистом, буквально завораживал слушателей, садясь за инструмент, и мог изобразить что угодно. Однако инструментальной музыки он сочинял сравнительно мало, более всего его привлекала опера. Оперное мышление проникло и в «Картинки», и они воспринимаются как музыкальный «театр одного актёра». С помощью одного лишь фортепиано автор применяет выработанные им приёмы интонационной драматургии, динамизирует образное развитие музыки смелыми противопоставлениями, внезапными контрастами, неожиданными тематическими трансформациями. Мусоргский ставит задачу создания психологического портрета, проникновения в глубину своих персонажей, что принципиально отличает его работу от простых зарисовок Гартмана.

 Автор давал названия пьесам на том или ином языке в зависимости от тематики; для каждой пьесы существуют также и устоявшиеся русские названия.

《》Promenade
 Promenade (с фр. — «Прогулка»). Си-бемоль мажор. Тема из этой пьесы повторяется на протяжении цикла несколько раз. Она напоминает русские народные распевы: мелодия начинается одним голосом («запевалой») и подхватывается «хором». В самой мелодии использован характерный для народных песен пятиступенный лад без полутонов — пентатоника, звучит она в диапазоне невысокого женского голоса, будто имитируя народную манеру пения. (Подобное же строение имеют мелодии, например, в пьесах Чайковского «Июль» и «Ноябрь» из цикла «Времена года».) У пьесы переменный размер — 5/4 и 6/4 через такт, свободный ритм распева «не вписывается» в схему ритмических рисунков западной классической музыки — но и переменный размер весьма приблизительно отражает чередование сильных и слабых долей: начала мелодических фраз попадают каждый раз на разные доли такта. Всё в этой пьесе — мелодия, тональность, ритм, темп — работает на создание ощущения света, простора и душевной чистоты.

 В этой теме Мусоргский одновременно изобразил и самого себя, переходящего от картины к картине: «Моя физиономия в интермедах видна», — писал он Стасову. Мелодическая линия в большинстве интермедий играется тяжеловесно, в чём иногда усматривают имитацию походки автора.

 Тема «Прогулки» в безымянных интермедиях варьирует, показывая изменение настроения автора; тональность также меняется, модуляцией подготавливая слушателя к следующей пьесе. Вначале интермедии звучат в каждом промежутке, затем всё реже и реже, будто зритель больше погружается в картины и меньше обращает внимание на переходы.

 Интересно, что сам Мусоргский в письмах к друзьям называл пьесы «Картинок» словом intermezzo, считая, по-видимому, «Прогулку» ведущей темой и трактуя всю форму как рондо. Из-за такого строения «Картинки» иногда называют рондо-сюитой.

《》№ 1. Gnomus
 Gnomus (с лат. — «Гном»). Ми-бемоль минор. На несохранившемся эскизе Гартмана была нарисована ёлочная игрушка, изображающая щипцы для колки орехов («щелкунчик») в виде карлика на кривых ножках. Изначально неподвижная фигурка гнома у Мусоргского оживает. Динамичная пьеса передаёт изломанными ритмом и поворотами мелодии ужимки крадущегося гнома, слушатель «наблюдает», как он перебегает с места на место и замирает. Выбранная тональность ми-бемоль минор — достаточно мрачная, но неустойчивая гармония и короткие форшлаги в окончаниях фраз придают музыке «игрушечный» оттенок, отодвигая трагическое в сферу сказочности.

 В средней части, выражающей более глубинную характеристику персонажа, гном, по одной из трактовок, будто останавливается и начинает размышлять (напряжённая «раскачка» басов) или просто пытается отдохнуть, время от времени будто пугаясь, заподозрив опасность (повторение ломаных фраз из первой части). Каждая попытка спокойной остановки завершается пугано-тревожным пассажем. Наконец — гном так и не нашёл покоя — средняя часть переходит в громкую (фортиссимо) кульминацию — хроматически нисходящую линию, трагически звучащую и передающую страдание и отчаяние.

 Затем возвращается (в некотором отдалении) тема первой части, и в конце она «сдувается» быстрым пассажем, уносящим с собой впечатления от гнома.

 (Promenade), ля-бемоль мажор — интермедия звучит уже в других регистрах и с новой гармонией, тихо и задумчиво, создавая переход к следующей картине.

《》№ 2. Il vecchio castello
 Il vecchio castello (с итал. — «Старый замок»). Соль-диез минор. Пьеса основана на акварели Гартмана, нарисованной, когда он изучал архитектуру в Италии. По воспоминаниям Стасова, рисунок изображал старинный замок, на фоне которого был нарисован трубадур c лютней (возможно, для показа размеров замка). В каталоге выставки такое произведение не значилось. У Мусоргского звучит красивая протяжная меланхоличная мелодия — пометка гласит «очень певуче, скорбно», передающая тоску и тихую печаль. Мелодическая линия построением фраз напоминает живое пение, остинатный бас передаёт однозвучный аккомпанемент на лютне, волынке или другом старинном инструменте. В оркестровке Равеля мелодию играет альт-саксофон, появляясь здесь единственный раз на протяжении цикла.

 Средняя часть, переходя в мажор, создаёт просвет, который затем снова сменяется грустью, потом первая тема возвращается, постепенно затихая, будто погружаясь в сон. Неожиданно громкий финал завершает пьесу коротким «прощай».

 (Promenade), си мажор (тональность, параллельная предыдущей), очень короткий (8 тактов) переход ко следующей картине.

《》№ 3. Tuileries
 Tuileries. Dispute d’enfants après jeux (с фр. — «Тюильрийский сад. Ссора детей после игры»). Си мажор. Стасов вспоминал, что на рисунке была изображена аллея сада парижского дворца Тюильри «со множеством детей и нянек». Эта короткая пьеса совершенно отличается по характеру от предыдущей. Звучит солнечная мелодия в высоком регистре, мажорный лад ещё более «осветлён» повышенной 4-й ступенью, ритм напоминает детские считалки и дразнилки. «Верхней» первой теме противопоставляется более спокойная тема в среднем регистре и с разговорным ритмом, передающая интонацию нянь, пытающихся успокоить детей. Затем в неё снова вплетается первая тема, будто дети не слушаются и продолжают спорить.

 Поскольку сам Мусоргский за границей не был, исследователи полагают, что характеры своей пьесы он мог подсмотреть, например, в петербургском Летнем саду.

《》№ 4. Bydło
 Bydło (с польск. — «Скот»). Соль-диез минор. В письме Стасову Мусоргский назвал эту пьесу «Sandomirzsko bydło» (польск. «Сандомирский скот»). Пьеса изображает, по примечанию Стасова, польскую телегу на огромных колёсах, запряжённую волами. Тяжёлый шаг передаётся монотонным ритмом в размере 2/4 и довольно грубыми подчёркнутыми ударами клавиш нижнего регистра. На фоне движения повозки звучит невесёлый крестьянский напев, напоминающий польские, украинские или русские народные мелодии в миноре, — портрет возницы. В целом пьеса создаёт довольно мрачную картину: и волы, и возница, покорные судьбе, обречены заниматься своей работой до конца своих дней, безрадостная сторона жизни простого мужика показана здесь со всей ясностью.

 В оригинальной рукописи Мусоргского пьеса начинается с фортиссимо — по выражению автора, «прямо в лоб» (резкий контраст после «Тюильри»), — а Римский-Корсаков и вслед за ним Равель начинают её тихо, создавая эффект приближающейся повозки, и лишь на кульминации достигают максимальной громкости. В обоих вариантах музыка к концу затихает, изображая удаляющуюся телегу. В обработке В. Горовица аккорды, изображающие движение телеги, играются в виде арпеджио, что создаёт впечатление еле ковыляющих волов и скрипящих колёс.

 (Promenade), ре минор. Тема интермедии впервые звучит в миноре, передавая настроение помрачневшего автора. Грусть прерывается следующей пьесой, первые звуки которой вплетаются прямо в конец интермедии, создавая впечатление, будто зритель увидел сначала картинку краем глаза и, погружённый в свои мысли, не сразу на неё среагировал.

《》№ 5. Балет невылупившихся птенцов
 Балет невылупившихся птенцов. Фа мажор. Прототипом пьесы послужили эскизы Гартмана к костюмам для балета Юлия Гербера «Трильби» в постановке Петипа в Большом театре в 1871 году. В «Трильби» был эпизод, в котором выступала, как писал Стасов, «группа маленьких воспитанников и воспитанниц театрального училища, наряжённых канареечками и живо бегавших по сцене. Иные были вставлены в яйца, словно в латы». Всего Гартман создал для балета 17 эскизов костюмов, из которых 4 сохранились до наших дней.

 Пьеса резко контрастирует по настроению с предыдущим «Быдлом»: это лёгкое и весёлое скерцино, комичный и чуть беспорядочный танец птенчиков, построенный по классическим правилам трёхчастной формы. В первой части мелодическая линия остроумно сочетается с птичьим щебетом и с изображением лёгких и неуклюжих подпрыгиваний и взмахов. После усиления и яркой кульминации с задержкой певучей ноты в верхнем регистре первая часть повторяется сначала, и затем (после повтора кульминации) наступает более сдержанная по ритму вторая часть (в терминологии этой формы — трио). В этой части плавный и строже упорядоченный танец сопровождается переливающимися трелями в верхнем регистре. Затем происходит точный повтор первой части (с пометкой «Da capo…»), достаточно редкий для Мусоргского, но типичный для такой формы. Сочетание несерьёзной темы со строгим следованием классической форме создаёт дополнительный комический эффект.

《》№ 6. Samuel Goldenberg und Schmuÿle
 Samuel Goldenberg und Schmuÿle (Самуэль Гольденберг и Шмуйле). Си-бемоль минор. Гартман подарил Мусоргскому два своих рисунка — «Сандомирский [еврей]» и «Еврей в меховой шапке. Сандомир», сделанных в 1868 году в Польше. Стасов вспоминал: «Мусоргский сильно восхищался выразительностью этих картинок». Эти зарисовки польских евреев и послужили прототипами пьесы. В названии оба персонажа носят одно и то же имя, в одном случае солидно звучащее европеизированное Самуэль, с добавкой «дорогой» фамилии (нем. Goldenberg — золотая гора), в другом — простое, местечковое имя Шмуйле. Стасов при публикации изменил название пьесы на «Два польских еврея, богатый и бедный»[14]. В советских изданиях эта пьеса печаталась под названием «Два еврея, богатый и бедный».

 Рисунки Гартмана, будучи всего лишь зарисовками, не претендовали на ту выразительность, которой добился Мусоргский в своей пьесе. Композитор не только объединил два портрета в один, но и заставил этих персонажей говорить между собой, раскрывая свои характеры. Речь первого из них звучит уверенно и весомо, с повелительными и нравоучительными интонациями, и построена на тяжеловесном проигрывании мелодии двумя руками в октаву. Дополнительно Мусоргский придал ей условно-ориентальный колорит с помощью так называемой цыганской (или венгерской) гаммы. Речь второго, бедного еврея, звучит контрастно первому, на дребезжащих верхних нотах с форшлагами, его голосу приданы жалобные и просительные интонации,в дальнейшем становящиеся более смелыми,требовательными - эффект получен октавным удвоением партии. В репризе пьесы обе темы звучат в контрапункте, причём в тех же ладах, в которых они звучали по отдельности. Тема Самуила звучит в си-бемоль миноре c указанными модализмами, а тема Шмуле — в fis-moll (или cis-moll; гармонические трактовки этой темы различаются ввиду того, что октавный звукоряд полностью не разворачивается). Пьеса заканчивается несколькими громкими нотами в октаву (очевидно, последнее слово сказал богатый).

 Ещё задолго до написания «Картинок» Мусоргский критиковал оперу Серова «Юдифь» за неточность в изображении национальных характеров:

 В ней много промахов, которые я назову музыкальными анахронизмами. Например: евреи (я часто слышал эти штучки) валяют без церемонии католические органные секунды… Пора перестать обращать евреев в христианство и католицизировать их.
Promenade (Прогулка), си-бемоль мажор (в оркестровке Равеля опущена). Эта интермедия практически полностью повторяет самую первую «Прогулку» и завершает собой первую половину цикла.

《》№ 7. Limoges. Le marché
 Limoges. Le marché. La grande nouvelle (с фр. — «Лимож. Рынок. Большая новость»). Ми-бемоль мажор. В рукописи Мусоргский вначале сделал по-французски забавные пометки о том, какие сплетни можно было услышать на рынке (затем он их вычеркнул):

 Большая новость: Г-н Пимпан де Панта-Панталеон только что нашёл свою корову Беглянку. — Да, сударыня, это было вчера. — Нет, сударыня, это было позавчера. Ну да, сударыня, корова бродила по соседству. Ну нет, сударыня, корова вовсе не бродила, и т. д. Большая новость: Г-н де Пюисанжу только что нашёл свою корову Беглянку. Но лиможские кумушки не вполне согласны по поводу этого случая, потому что г-жа де Рамбурсак приобрела себе прекрасные фарфоровые зубы, между тем как у г-на де Панта-Панталеона мешающий ему нос всё время остаётся красным, как пион.

 Оригинальный текст (фр.)
«La grande nouvelle: Mr Pimpant de Panta-Pantaléon vient de retrouver sa vache "La Fugitive". "Oui, Maàme, c'était hier". — "Non, Maàme, c'était avant-hier". "Eh bien, oui, Madame, la bête rôdait dans le voisinage". "Eh bien, non, Maàme, la bête ne rôdait pas du tout". — etc...». «La grande nouvelle: Mr de Puissangeout vient de retrouver sa vache "La Fugitive". Mais les bonnes dames de Limoges ne sont pas tout à fait d'accord sur ce sujet, parce que Mme Remboursac s'est appropriée une belle denture en porcelaine, tandis que Mr de Panta-Pantaléon garde toujours son nez gênant — couleur pivouane»
Рисунок Гартмана, если он был, не сохранился. Известно, что Гартман жил в Лиможе и изучал архитектуру местного собора, но в каталоге выставки картина с похожим сюжетом не значится.

 Шумная суета этой пьесы резко сменяется звуками следующей.

《》№ 8. Catacombae. Cum mortuis
 Catacombae. Sepulcrum romanum (с лат. — «Катакомбы. Римская гробница»). Си минор. На картине Гартман изобразил себя, В. А. Кенеля и проводника с фонарём в руке в римских катакомбах в Париже. В правой части картины видны слабо освещённые черепа.

 Мрачное подземелье с гробницей изображено в музыке безжизненными унисонами в две октавы (используется акустика «призрачных» обертонов), то резкими, то тихими («эхо»). Среди этих аккордов, как тени прошлого, выплывает медленная мелодия. «Катакомбы» повисают на неустойчивом аккорде, переходя к следующей сцене.

 Cum mortuis in lingua mortua (с лат. — «С мёртвыми на мёртвом языке»). Си минор. Из «Катакомб», на фоне тихого тремоло в верхнем регистре, появляется минорная вариация «Прогулки». К этой музыке в автографе сделано примечание: «Ладно бы латинский текст: творческий дух умершего Гартмана ведёт меня к черепам, взывает к ним, черепа тихо засветились». (В некоторых изданиях название дано с ошибкой: «Con mortuis…»; в рукописи Мусоргского латинского заголовка нет вообще.)

 Слово Стасову в его письме Римскому-Корсакову:

 В этой же второй части [«Картинок с выставки»] есть несколько строк необыкновенно поэтических. Это музыка на картинку Гартмана «Катакомбы парижские», все состоящие из черепов. У Мусорянина сначала изображено мрачное подземелье (длинными тянутыми аккордами, часто оркестровыми, с большими ферматами). Потом на тремоландо идёт в миноре тема первой променады — это засветились огоньки в черепах, и тут-то вдруг раздаётся волшебный, поэтический призыв Гартмана к Мусоргскому…
Диалог, начавшись в горестном миноре, постепенно переходит в мажорную тональность, выводя слушателя из безысходности и обозначая примирение с необратимым.

 Словно возвращаясь домой вместе с Гартманом, автор завершает цикл двумя пьесами на русские темы.

《》№ 9. Избушка на курьих ножках (Баба-Яга)
 Избушка на курьих ножках (Баба-Яга). У Гартмана был эскиз изящных бронзовых часов в виде избушки на курьих ножках. Однако фантазия Мусоргского изобразила совершенно другое — мощный динамичный образ Бабы-Яги, картину «нечистой силы», наполненную «бесовскими» диссонансами (уже в самом первом такте — резкий прыжок на большую септиму). Вначале звучит несколько редких аккордов-толчков, затем они учащаются, имитируя «разбег», с которого начинается «полёт в ступе». Звуковые «кляксы» изображают небрежность и «грязь» в образе Бабы-Яги. Неравномерно расставленные акценты имитируют хромую походку «костяной ноги». На фоне этих звуков «взлетает» играемая полными аккордами простая и яростная мелодия, словно сметающая всё на своём пути. Затем после перехода наступает совершенно другая средняя часть пьесы, тихая и тревожная, полная неустойчивых звуков — то ли полёт, то ли ночной лес. Затем — третья часть — резко врывается повтор первой темы, и завершается пьеса фортепианной каденцией из быстрых попеременных звуков через октаву во «взлетающем» направлении, которые в конце концов без перерыва «врезаются» в первый аккорд финальной пьесы — «Богатырских ворот».

《》№ 10. Богатырские ворота
 Богатырские ворота. В стольном городе во Киеве. Ми-бемоль мажор. Финальная часть цикла основана на эскизе Гартмана к его архитектурному проекту киевских городских ворот. 4 (16) апреля 1866 года на Александра II было совершено неудачное покушение, в дальнейшем официально называвшееся как «событие 4 апреля». В честь спасения императора был организован конкурс проектов ворот в Киеве. Проект Гартмана, поданный на конкурс, был сделан в древнерусском стиле — глава со звонницей в виде богатырского шлема, украшение над воротами в форме кокошника. Ворота создавали образ Киева как древнерусской столицы. Однако впоследствии конкурс был отменён, и поданные на участие проекты реализованы не были.

 Пьеса, созданная воображением Мусоргского, рисует развёрнутую картину народного торжества и воспринимается как мощный оперный финал. Указание «maestoso», медленный ритм с крупными длительностями придают пьесе величие и торжественность. Вначале звучит широкая русская песенная мелодия, затем она контрастно сменяется тихой и отстранённой второй темой, напоминающей церковное пение. Далее первая тема вступает с новой силой, с добавлением ещё одного голоса — ниспадающие и восходящие «восьмушки» в октаву — и снова переходит, уже громко, во вторую «хоральную» тему. Вскоре она стихает, и — наступает вторая часть пьесы — начинает раздаваться созданный на фортепиано настоящий колокольный звон, сначала тише и в миноре, затем нарастая и переходя в мажор. К медленному большому колоколу присоединяются на триолях колокола поменьше, затем — на ещё более мелких восьмых и в самом верхнем регистре — маленькие колокольцы, и в разгар перезвона в их мелодию вплетается тема «Прогулки» — тема автора, с которой начинался цикл — обнаруживая своё единство с основной темой этой пьесы. Затем, в третьей части, звучит развёрнутая вариация на тему первой части, и «Картинки» завершаются грандиозной кодой.

 Некоторые исследователи отмечают архитектурно-симметричное построение сюжетов пьес: «по краям» стоят главные темы («Прогулка» и «Богатырские ворота»), за ними ближе к центру идут сказочные образы («Гном» и «Баба-Яга»), далее — «французские» сюжеты, за ними — бытовые зарисовки из Польши («Быдло» и «Два еврея»), а в центре оказывается шутка — «Балет невылупившихся птенцов».

〜[Excerpted from above Wikipedia.]

〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
 「展覧会の絵」は、ロシアの作曲家モデスト・ペトロヴィチ・ムソルグスキーによるピアノ曲集である。 ムソルグスキーの友人で画家・建築家のヴィクトル・ハルトマンを偲んで1874年に書かれた。

【小品】
 「展覧会の絵」は、独自の特徴を持つプログラム音楽の鮮やかな例である。 実生活の絵と、おとぎ話のようなフィクションや過去のイメージを独創的な方法で組み合わせている。 絵」の小品は、テーマ間奏曲「散歩」によって結ばれており、ムソルグスキーが画廊を通り抜け(「間奏曲には私の顔が見える」)、絵から絵へと移り変わる様子を描いている。 このようなテーマとサイクルの構成は、クラシック音楽文学の中でもユニークなものである。

 ムソルグスキーは、同時代の人たちによれば、優れたピアニストで、楽器の前に座ると文字通り聴衆を魅了し、何でも描くことができた。 しかし、彼は器楽曲の作曲は比較的少なく、オペラに最も惹かれていた。 オペラの考え方は「絵」にも浸透しており、音楽的な「一人芝居の劇場」として受け止められている。 ピアノだけで、ムソルグスキーは、彼が培ってきたイントネーションのドラマトゥルギーのテクニックを駆使し、大胆な対立、突然のコントラスト、予期せぬ主題の転換によって、音楽の想像的展開を躍動的にしている。 ムソルグスキーは、登場人物の心の奥底に入り込み、心理的な肖像画を描くことを自らに課した。

 作者は、主題に応じて、いずれかの言語で作品にタイトルをつけた。

《》プロムナード
 プロムナード 変ロ長調。 この曲の主題は、全曲を通して何度も繰り返される。 ロシアの民謡を彷彿とさせる。旋律は一声(「ザペヴァーラ」)で始まり、「コーラス」によって拾われる。 旋律自体は、民謡に特徴的な半音なしの五音五段音階を用い、民謡の歌い方を模倣するかのように、低い女声の音域で響く。 (例えば、チャイコフスキーの「四季」の「7月」と「11月」の旋律は、同じような構造を持っている)。 この曲は、4分の5拍子と4分の6拍子という可変的なサイズを持っており、聖歌の自由なリズムは、西洋クラシック音楽のリズムパターンの図式には「当てはまらない」が、可変的なサイズはまた、強弱の交替を非常に大まかに反映している。 旋律、調性、リズム、テンポなど、この曲のすべてが、光、広さ、精神的な純粋さの感覚を生み出すために働いている。

 ムソルグスキーはこの主題の中で、同時に自分自身を描き、絵画から絵画へと移り変わった。 ほとんどの間奏曲のメロディー・ラインは重く演奏されており、これは作者の足取りを真似たものと見られることもある。

 無題の間奏曲の「散歩」の主題は、作者の気分の変化を示すように変化し、調性も変化して、聴き手に次の曲への準備をさせる。 メロディーのフレーズの始まりは、毎回異なる拍の何分の一かの位置にある。間奏は、最初はすべてのインターバルで聴こえるが、次第に聴こえる頻度が減っていく。

 ムソルグスキー自身、友人に宛てた手紙の中で、『絵』の各曲を間奏曲という言葉で呼んでいるのは興味深い。どうやら「散歩」を主要な主題とみなし、形式全体をロンドとして扱っているようだ。 このような構成から、《絵》はロンド組曲と呼ばれることもある。

《》№ 1. ノムス
 Gnomus(ラテン語で「小人」の意)。 変ホ短調。 ハルトマンの未保存のスケッチには、クリスマスツリーのおもちゃとして、ナッツを割るトングを持った小人の姿が描かれていた。 ムソルグスキーの最初は動かない小人の姿に命が吹き込まれる。 このダイナミックな曲は、ノームがあちこちを走り回り、立ち止まるのを聴き手は「見守る」。 変ホ短調という調性はかなり陰鬱だが、不安定な和声とフレーズの終わりの短いフィルが音楽に「おもちゃ」の音色を与え、悲劇をおとぎ話の領域へと押しやっている。

 小人の性格をより深く表現している中間部では、ある解釈によれば、小人は立ち止まって内省を始めたり(バスの緊張感のある「揺れ」)、あるいは単に休もうとしたりするが、時折、危険を疑って怯えているようにも見える(第1部の壊れたフレーズの繰り返し)。 静かに止まろうとするたびに、恐ろしく警戒すべき通過点で終わる。 最後に--小人は休息を得ることはなかった--中間部は、半音階的に下降するラインが悲劇的に響き、苦しみと絶望を伝える大きな(フォルティッシモ)クライマックスへと移行する。

 その後、第1楽章の主題が(少し離れて)戻り、最後にはノームの印象を奪う素早いパッセージによって「萎縮」させられる。

 (プロムナード)、変イ長調 - 間奏曲は他の音域と新しい和声で、静かで物悲しく響き、次の絵への移行を演出する。

《》№ 2. ヴェッキオ・カステッロ
 イル・ヴェッキオ・カステッロ 嬰ト短調。 この曲は、ハルトマンがイタリアで建築を学んでいたときに描いた水彩画に基づいている。 スターソフの回想によると、この絵には古城が描かれており、背景にはリュートを持ったトルバドゥールがいた(おそらく城の大きさを示すため)。 展覧会カタログにはこのような作品は掲載されていなかった。 ムソルグスキーは、美しく伸びやかな哀愁を帯びた旋律を持っている。音符は「非常に歌謡的で、哀愁を帯びた」と読み、切なさと静かな悲しみを伝えている。 フレーズの組み立てによる旋律線は生き生きとした歌声を思わせ、オスティナートの低音はリュートやバグパイプなどの古楽器による一音伴奏を伝えている。 ラヴェルのオーケストレーションでは、旋律はアルト・サックスによって演奏され、この曲の中で一度だけ登場する。

 中間部は長調に移り、間隙を作り、再び悲しみに変わり、最初の主題が戻り、夢の中に落ちていくかのように徐々に沈んでいく。 予想外に派手なフィナーレは、短い "別れ "で曲を締めくくる。

 (プロムナード)、ロ長調(前の曲と平行な調性)、非常に短い(8小節)次の絵への移行。

《》№ 3. チュイルリー
 チュイルリー。 遊びの後の子供の争い。 ロ長調。 スターソフは、このデッサンがパリのチュイルリー宮殿の庭の路地を描いたもので、「たくさんの子供たちと乳母がいる」と回想している。 この短い曲は、前の曲とはかなり性格が異なる。 晴れやかな旋律は高音域で響き、長音階は4段目が上がることによってさらに「明るく」なり、リズムは子供たちの数を数えたりからかったりすることを思わせる。 上声」の第1主題は、中音域の穏やかな主題と対照的で、会話のようなリズムを持ち、子供たちをなだめようとする乳母たちのイントネーションを伝えている。 そして最初の主題が再び織り込まれ、まるで子供たちが従わずに言い争いを続けているかのようだ。

 ムソルグスキー自身は外国に行っていなかったので、研究者たちは、例えばサンクトペテルブルクの夏の庭園で、自分の戯曲の登場人物を垣間見たのではないかと考えている。

《》№ 4. ビドウォ
 ビドウォ。 嬰ト短調。 ムソルグスキーはスターソフに宛てた手紙の中で、この曲を「Sandomirzsko bydło」(ポーランド語で「Sandomirsky Cattle」)と呼んでいる。 この曲は、スターソフが記しているように、牛が引く大きな車輪のついたポーランドの荷車を描いている。 重々しいステップは、2/4の単調なリズムと、低音域の鍵盤のやや荒い下線部のストロークによって表現される。 馬車の動きを背景に、ポーランド、ウクライナ、ロシアの民謡を思わせる短調の農民の不幸な曲が流れる。 全体として、この戯曲はかなり陰鬱なイメージを作り出している。牛も戦車乗りも、運命に身を任せ、一生自分の仕事をする運命にある。

 ムソルグスキーのオリジナル原稿では、この曲はフォルティッシモ(作者の言葉を借りれば「額に向かってまっすぐ」(チュイルリー宮殿の後では対照的))で始まるが、リムスキー=コルサコフとそれに続くラヴェルは静かに始めて、馬車が近づいてくるような効果を生み出し、クライマックスで初めて最大音量に達する。 どちらのヴァージョンでも、終盤になると音楽は静かになり、荷車が遠ざかっていく様子が描かれる。 V.ホロヴィッツの編曲では、荷車の動きを表す和音はアルペジオの形で演奏され、牛がやっとよちよち歩き、車輪がきしむような印象を与える。

 (プロムナード)、ニ短調。 間奏曲の主題はまず短調で聴かれ、陰鬱な作者の気分を伝える。 悲哀は次の曲によって中断され、その最初の音は間奏曲の終わりのほうに織り込まれる。

《》№ 5. 雛のバレエ
 雛のバレエ ヘ長調。 この戯曲の原型は、1871年にプティパがボリショイ劇場で上演したユリウス・ガーバーのバレエ『トリルビー』の衣装のためにハルトマンが描いたスケッチである。 トリルビー』では、スターソフが書いているように、「小さな生徒や演劇学校の生徒たちが、カナリアに扮して舞台を生き生きと走り回る」というエピソードがあった。 その他は、ラッツのように卵に入れられた」。 ハルトマンはこのバレエのために合計17点の衣装デザインを手がけ、そのうち4点が今日まで残っている。

 軽快で陽気なスケルツィーノで、古典的な3部形式の規則に従って構成された、コミカルで少し無秩序な雛の踊りである。 第1楽章では、旋律線が鳥のさえずりと軽妙に組み合わされ、軽やかに不器用に跳ねたり揺れたりする様子が描かれる。 高音域で歌われる音の遅れを伴う、激しく明るいクライマックスの後、第1部が再び繰り返され、(クライマックスの繰り返しの後)リズムがより抑制された第2部(この形式の用語ではトリオ)がやってくる。 このパートでは、滑らかで、より厳格に秩序づけられた踊りに、高音域のきらめくようなトリルが添えられる。 そして、ムソルグスキーには珍しく、この形式の典型である第1楽章の正確な繰り返し(「ダ・カーポ...」という注釈付き)。 非真面目なテーマと古典的な形式への厳格な遵守の組み合わせが、さらなるコミカルな効果を生み出している。

《》№ 6. サミュエル・ゴールデンベルク・ウント・シュミューレ
 サミュエル・ゴールデンベルク・ウント・シュミューレ 変ロ短調。 ハルトマンがムソルグスキーに贈った2枚の絵、「サンドミール(ユダヤ人)」と「毛皮の帽子をかぶったユダヤ人」。 Sandomir"、1868年にポーランドで作られた。 スターソフは、"ムソルグスキーはこれらの絵の表現力を大いに賞賛していた "と回想している。 ポーランドのユダヤ人を描いたこれらのスケッチが、劇の原型となった。 タイトルの中で、2人の登場人物は同じ名前を名乗っているが、一方は「高価な」姓(ドイツ語のゴールデンベルク=黄金の山)を加えた、しっかりした響きのヨーロッパ化したサミュエルで、もう一方はシンプルな地元の名前シュムイルである。 スターソフは出版時に戯曲のタイトルを「二人のポーランドのユダヤ人、金持ちと貧乏人」に変更した[14]。 ソ連版では、この戯曲は『富めるユダヤ人と貧しきユダヤ人』というタイトルで印刷された。

 ハルトマンの絵は単なるスケッチであり、ムソルグスキーが戯曲で達成したような表現力は持ち合わせていなかった。 作曲家は、2つの肖像画を1つにまとめただけでなく、これらの登場人物に互いに会話させ、それぞれの個性を明らかにした。 前者の発話は、自信に満ちた重みのある響きで、威圧的で道徳的なイントネーションがあり、両手でオクターヴの旋律を重々しく奏でることで成り立っている。 さらに、ムソルグスキーは、いわゆるジプシー(またはハンガリー)音階によって、従来の東洋的な色彩を与えた。 二人目の貧しいユダヤ人の演説は、一人目の演説とは対照的に、伏線を張り巡らせたガラガラのトップノートで響き、彼の声には哀れみと懇願のイントネーションが与えられ、後に大胆でより厳しいものになる。 戯曲の再演では、2つの主題が対位法で、しかも別々に聴かれたのと同じ和声で聴かれる。 サミュエルの主題は変ロ短調でモダニズムが示されているが、シュミュレの主題はフィス・モール(またはシス・モール。オクターヴ音階が完全に展開しないため、この主題の和声的な扱いは異なる)。 この曲は、大きなオクターブ音で終わる(明らかに金持ちが最後の言葉を言った)。

 ムソルグスキーは、『絵』を書くずっと前から、セロフのオペラ『ユディト』が国民的人物を不正確に描いていると批判していた:

 この曲には、音楽的アナクロニズムと呼ぶべき多くの欠落がある。 例えば:ユダヤ人は(こういうことをよく耳にするが)カトリックのオルガン・セコンドで儀式もなしにワーワー言っている...ユダヤ人をキリスト教に改宗させるのはやめて、カトリック化する時だ。
 プロムナード(Promenade)、変ロ長調(ラヴェルのオーケストレーションでは省略)。 この間奏曲は、最初の「散歩」をほぼ完全に繰り返し、サイクルの前半を完成させる。

《》№ 7. リモージュ ル・マルシェ
 リモージュ マルシェ。 ラ・グラン・ヌーヴェル. 変ホ長調。 原稿では、ムソルグスキーはまず、市場でどんな噂話が聞けるかについて、フランス語で面白おかしくメモしている(その後、それを消している):

 大きなニュースです:ピンパン・ド・パンタ・パンタレオンさんが牛のランナウェイを見つけました。 - はい、マダム、昨日のことです。 - いいえ、マダム、それは一昨日のことです。 そうです、奥様、牛が近所を歩き回っていました。 いやいや、奥さん、牛はまったく迷いませんでしたよ。 ビッグニュース:ド・ピュイサンジュ氏が牛のラナウェイを見つけた。 ド・ランブルサック夫人は立派な磁器の歯を手に入れたが、ド・パン・パンタレオン氏の鼻は邪魔で、いつも牡丹のように赤いままである。

原文
 "大ニュース:パンタ=パンタレオンのピンパンさんは、"逃亡者 "という牛を探し出しました。 "奥さん、牛はここにいます" - "ダメですよ、奥さん、アバンチュールです" 「奥様、お鼻はずっと牡丹のように赤いままです」。 "ああ、そうだよ、お祖母ちゃん。 - etc..."。 "新情報:ピュイサンジェー氏は "逃亡者 "を取り戻そうとしている。 しかし、リモージュの美女たちは、この点ではまったく一致していない。というのも、レンブルサック夫人は磁器製の美しい義歯をあてているし、パンタ=パンタレオン氏は、ピブアンの色をした美しい鼻を常につけているからである。
ハルトマンが描いた絵は残っていない。 ハルトマンがリモージュに住み、地元の大聖堂の建築を研究していたことは知られているが、同じような主題の絵は展覧会のカタログには載っていない。

 この曲の騒々しい喧騒は、次の曲の音に突然取って代わられる。

《》№ 8. カタコンベ。 Cum mortuis
 カタコンベ。 Sepulcrum romanum(ラテン語で「カタコンベ、ローマの墓」)。 ロ短調。 この絵の中でハルトマンは、パリのローマ時代の地下墓地でランタンを手にした自分とW・A・ケネルとガイドを描いている。 絵の右側には、ほのかに照らされた頭蓋骨が見える。

 陰鬱な墓の地下牢は、生気のない2オクターヴのユニゾン(「幽霊のような」倍音の音響効果を利用)、シャープ、そして静かな(「響き」)和音によって音楽に描かれている。 過去の影のようなこれらの和音の中に、ゆったりとした旋律が浮かび上がる。 「カタコンベ」は不安定な和音にぶら下がって次の場面に移る。

 Cum mortuis in lingua mortua. ロ短調。 カタコンベ」からは、高音域の静かなトレモロを背景に、「ウォーキング」の小変奏が現れる。 この曲には、自筆譜に「ラテン語のテキストで構わない。亡きハルトマンの創造的精神が私を頭蓋骨へと導き、呼びかけ、頭蓋骨は静かに輝く」と記されている。 (タイトルを間違えている版もある: 「ムソルグスキーの手稿にはラテン語の題名はまったくない)。

 リムスキー=コルサコフへの手紙にあるスターソフへの言葉:

 同じ第2楽章[「展覧会の絵」]には、並外れた詩の数行がある。 これは、ハルトマンが描いたパリのカタコンベがすべて頭蓋骨でできているという絵に合わせた音楽である。 ムソルグスキーはまず、陰鬱な地下牢を描く(長く引き伸ばされた和音、多くの場合オーケストラの、大きなフェルマータによる)。 そしてトレモランドで、最初のプロムナードの短調のテーマ、頭蓋骨の中の光、そして突然、ハルトマンのムソルグスキーへの魔法のような詩的な呼びかけが聞こえる。
悲哀に満ちた短調で始まった対話は、徐々に長調に移行し、聴く者を絶望から救い出し、不可逆的なものとの和解を意味する。

 ハルトマンと共に故郷に帰るかのように、作者はロシアをテーマにした2曲でこのサイクルを締めくくっている。

《》№ 9. 鶏の足の上の小屋(ババ・ヤーガ)
 鶏の足の上の小屋(ババ・ヤーガ)。 ハルトマンは、鶏の脚の上の小屋の形をしたエレガントなブロンズ時計のスケッチを持っていた。 しかし、ムソルグスキーの想像力はまったく違うものを描いていた。ババ・ヤーガの力強いダイナミックなイメージ、「悪魔的な」不協和音に満ちた「汚れた力」のイメージである(最初の小節ですでに、長七音への鋭い跳躍がある)。 冒頭にはまばらな和音がいくつかあり、その後、「仏塔の中の飛行」が始まる「駆け上がり」を模倣して、和音が頻繁に使われるようになる。 音の "にじみ "は、ババ・ヤーガのイメージの中の不注意と "汚れ "を描いている。 不揃いなアクセントの間隔が、「ボーンレッグ」の不自由な歩行を模している。 これらの音を背景に、全和音で奏でられるシンプルで激しい旋律が、行く手にあるものすべてを一掃するかのように「飛び立つ」。 その後、静かで不安な、飛行か夜の森のような不安定な音に満ちた、まったく異なる中間部がやってくる。 そして第3部では、最初の主題の繰り返しが鋭く挿入され、曲は、オクターブを「飛ぶ」方向に高速で交互に響くピアノのカデンツァで終わる。

《》№ 10. ボガティルスキー・ゲイツ
 ボガティル門。 首都キエフにて。 変ホ長調。 サイクルの最後の部分は、ハルトマンがキエフの城門の建築設計のために描いたスケッチに基づいている。 1866年4月4日(16日)、アレクサンドル2世の暗殺未遂事件が起こり、後に正式に「4月4日の出来事」と呼ばれた。 皇帝の救出を記念して、キエフの門の設計コンペが開催された。 ハルトマンがコンペに提出したプロジェクトは、ボガティルの兜の形をした鐘楼のある頭部、ココシュニクの形をした門の上の装飾など、旧ロシア様式で作られていた。 この門は、旧ロシアの首都としてのキエフのイメージを作り上げた。 しかし、コンペはその後中止され、提出された設計は実現しなかった。

 ムソルグスキーの想像力によって創作されたこの戯曲は、民衆の祝賀の様子を展開的に描き、オペラのような力強いフィナーレとして受け止められている。 マエストーソ」の指示と、ゆったりとしたリズムに大きな持続時間が、この曲に壮大さと荘厳さを与えている。 冒頭、ロシアの歌の旋律が広く響き、それと対照的に、教会の歌声を思わせる静かで控えめな第2主題が入る。 そして第1主題は、オクターヴの「8分音符」を下降したり上昇したりする別の声部を加えながら、新たな活力をもって登場し、再び、すでに大きく、第2「合唱」主題へと移っていく。 やがて鐘の音は静まり、曲の第2部では、ピアノで作られた本物の鐘のチャイムが鳴り始める。 ゆったりとした大きな鐘の音に、小さな鐘が3連符で続き、さらに小さな8分音符の鐘が超高音域で鳴り響き、その中で「散歩」のテーマ(このサイクルが始まった作者のテーマ)が彼らの旋律に織り込まれ、曲の主テーマとの統一性が明らかになる。 そして第3楽章では、第1楽章の主題の拡大変奏が聴かれ、壮大なコーダでピクチャーズが締めくくられる。

 研究者の中には、戯曲のプロットが建築的に左右対称に構成されていることを指摘する人もいる。「端」に主要なテーマ(「散歩」と「ボガティルの門」)があり、その後に童話のイメージ(「ノーム」と「ババ・ヤーガ」)が続き、次に「フランス」のプロット、そしてポーランドの日常的なスケッチ(「ビードロ」と「二人のユダヤ人」)が続き、中央には冗談のような「孵化していない雛のバレエ」がある。


 

ムソルグスキー
Wikipedia JA(日本版) URL> https://ja.m.wikipedia.org/wiki/モデスト・ムソルグスキー


 モデスト・ペトローヴィチ・ムソルグスキー(Моде́ст Петро́вич Му́соргский [mɐˈdɛst pʲɪˈtrovʲɪtɕ ˈmusərkskʲɪj] ( 音声ファイル),ラテン文字転写:Modest Petrovich Mussorgsky, 1839年3月21日 - 1881年3月28日)は、ロシアの作曲家で、「ロシア五人組」の一人。「五人組」の中では、そのプロパガンダと民謡の伝統に忠実な姿勢をとり、ロシアの史実や現実生活を題材とした歌劇や諷刺歌曲を書いた。国民楽派の作曲家に分類され、歌劇『ボリス・ゴドゥノフ』や管弦楽曲『禿山の一夜』、ピアノ組曲『展覧会の絵』などが代表作とされる。



ムソルグスキー
Мусоргский, Модест Петрович
Wikipedia RU(ロシア版) URL>  https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Мусоргский,_Модест_Петрович


 Моде́ст Петро́вич Му́соргский (9 [21] марта 1839, с. Карево, Псковская губерния — 16 [28] марта 1881, Санкт-Петербург) — русский композитор, член «Могучей кучки». Работал в различных жанрах: в его творческом наследии — оперы, оркестровые пьесы, циклы вокальной и фортепианной музыки, романсы и песни, хоры.

 В творчестве Мусоргского нашли оригинальное и яркое выражение русские национальные черты, но самобытность его при жизни не была в полной мере оценена. С начала XX века и поныне его оперы «Борис Годунов» и «Хованщина», цикл фортепианных миниатюр «Картинки с выставки», вокальные циклы «Песни и пляски смерти», «Детская» признаются шедеврами мирового музыкального искусства.

〜[Excerpted from above Wikipedia.]

〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
 モデスト・ペトロヴィチ・ムソルグスキー(1839年3月9日[21日]、プスコフ州カレヴォ村-1881年3月16日[28日]、サンクトペテルブルク)は、ロシアの作曲家。 オペラ、管弦楽曲、声楽曲、ピアノ曲、ロマンス、歌曲、合唱曲など、さまざまなジャンルで活躍した。

 ムソルグスキーの作品には、ロシアの国民性が独創的かつ生き生きと表現されているが、その独創性は存命中には十分に評価されなかった。 20世紀初頭から今日に至るまで、オペラ『ボリス・ゴドゥノフ』『ホヴァンシチナ』、ピアノ小品集『展覧会の絵』、声楽曲集『死の歌と踊り』『デツカヤ』は、世界の音楽芸術の傑作として認められている。







この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?