見出し画像

Ebola Lessons for Fighting COVID-19 エボラの教訓からCOVID-19発現と戦う

Apr 1, 2020 NGOZI OKONJO-IWEALA



The Democratic Republic of Congo will soon pass a milestone marking its success in the fight against Ebola. As Africa braces for COVID-19, one lesson from the DRC is that the best hope for defeating the coronavirus is not social distancing, but a vaccine that is distributed equitably.

DRCは、エボラ出血熱との戦いでの成功を示すマイルストーンを間もなく通過します。アフリカはCOVID-19をサポートしているので、DRCからの教訓の1つは、コロナウイルスを倒すため、最善の希望は社会的距離ではなく、公平に配布されるワクチンであることです。

CAMBRIDGE – On April 12, the Democratic Republic of the Congo will mark 42 days since the last person who tested positive for Ebola was discharged from the hospital.

ケンブリッジ– 4月12日、DRCは、エボラ出血熱の検査で最後に陽性となった人が病院から退院してから42日を迎えます。

The date is a significant milestone. It refers to twice the maximum incubation period – 21 days – of the virus, which is how the World Health Organization stipulates when an outbreak is over. If all goes well, it will be a remarkable turnaround for the DRC and a testament to the bravery and dedication of health workers, some of whom lost their lives treating the sick.

The DRC’s success in combating Ebola was overshadowed by the fact that, during that fight, approximately twice as many people died from a preventable measles outbreak. One essential lesson for policymakers grappling with the greatest global health crisis in a century is that they must do everything in their power to prevent overstretched health systems from battling two epidemics simultaneously.

Bloodshed and fighting during a brutal civil war exacerbated the challenge facing the DRC as it fought the Ebola and measles outbreaks. The country experienced profound difficulties immunizing its population against entirely preventable diseases. It found itself fighting a multi-front health battle when it desperately needed to marshal its available resources against a major threat.

The trajectory of COVID-19 may be less advanced in many of the world’s poorest countries, but we must not fool ourselves that a warmer climate, or a younger demographic profile, will blunt its impact. The potential for death and disruption is even more pronounced than in the richer countries where the virus has hit hardest.

And yet weathering two significant health threats simultaneously has shown us how to prevent this nightmare scenario.


日付は重要なマイルストーンです。それはウイルスの最大潜伏期間の2倍、つまり21日間を指します。これは、発生が終わったときに世界保健機関が規定する方法です。すべてが順調に進んだ場合、それはDRCの目覚ましい回復と医療従事者の勇気と献身(ナーシング)の証であり、一部は病人の治療で命を失った。

エボラ出血熱へのDRCの成功は、その戦いの最中に、予防可能な「はしか」の大発生により、約2倍の人々が亡くなったという事実が、影を落としました。 21世紀初で最大の世界的健康危機に取り組む政策立案者にとって、重要な教訓の1つは、過度に拡大した医療システムが、2つの流行に同時に対処することを防ぐために、あらゆる力を尽くしなければならないということです。

残忍な内戦中の流血と戦闘は、エボラ出血熱とはしかの大発生と戦ったため、DRCが直面する課題を悪化させました。国は完全に予防可能な疾患に対して、その人口を予防接種することは困難な状況でした。主要な脅威に対して利用可能なリソースをマーシャリングすることが必死に必要なときに、それは多面的な健康を得るための戦いであることがわかりました。

COVID-19の軌道は、世界の最も貧しい国の多くで、それほど進んでいない可能性がありますが、温暖な気候や、若い人口統計、プロファイルがその影響を鈍らせることを期待してはなりません。死と混乱の可能性は、ウイルスが最も大きな被害を受けた豊かな国よりもさらに顕著です。

さらに、2つの重大な健康上の脅威を同時に乗り切ることで、この悪夢のようなシナリオを防ぐ方法がわかりました。

Our first priority is to maintain existing immunization programs. For measles, polio, or any other disease for which a low-cost vaccine is routinely available, it is critical that herd immunity is maintained in order to prevent any unnecessary drain on scarce health-care resources.

Next, we must bolster preparedness. A number of organizations, including Gavi, the Vaccine Alliance (of which I am Chair), have made funds available – $200-$300 million in Gavi’s case – to help the world’s poorest health systems step up surveillance activities, invest in testing, procure protective equipment, and train health workers. Technology is playing a part, too: Despite valid privacy concerns, some countries are rolling out tracing apps – a relatively low cost, effective way to mitigate the virus’ spread. Africa is also using drones to distribute vaccines, protective equipment, and other vital supplies to remote areas.

Social distancing will slow the spread of COVID-19, but it will not win the war. Our best hope lies in finding a vaccine. While there may be 41 candidates of varying promise in the pipeline, we must learn from past mistakes. Too often, governments have sequestered vaccines in the countries where they were manufactured. We must ensure that when an effective vaccine becomes available, it is accessible to anyone who needs it, not just the rich, fortunate few.

There are ways to avoid the inequitable distribution of vaccines. Gavi, which procures and distributes vaccines to 60% of the world’s children at affordable prices, regularly employs innovative mechanisms such as the International Finance Facility for Immunization, Advanced Market Commitment, and Advanced Purchase Commitment to encourage vaccine production and delivery. In the case of Ebola, Gavi created incentivizes for Merck to stockpile an experimental Ebola vaccine that was then made available to the WHO, which deployed it in the DRC. It can incentivize the production, scale, and equitable global distribution of a vaccine for COVID-19 as well.

Poorer countries in Africa and elsewhere may be unable to deal with both the health and economic fallout of this pandemic on their own. The global effort that is already underway is essential, because COVID-19 knows no borders. No country is safe until every country is safe.

We are not yet near the end of the beginning of the COVID-19 crisis. We must use what precious time we have to bolster our weakest health systems and economies. But shoring up our defenses is not enough. We must go on the offensive by making the development and global distribution of a vaccine our highest priority.

私たちの最優先事項は、既存の予防接種プログラムを維持することです。麻疹、ポリオ、または低コストのワクチンが日常的に利用可能な、他の病気の場合、希少なヘルスケアリソースの不要な流出を防ぐために、群衆免疫を維持することが重要です。

次に、備えを強化する必要があります。ワクチンアライアンス(私が議長)のGaviを含む多くの組織が、Gaviの場合は2億ドルから3億ドルの資金を提供し、世界で最も貧しい医療システムが監視活動を強化し、検査に投資し、保護を調達するのを支援しています。機器、医療従事者の訓練。テクノロジーも役割を果たしています。プライバシーに関する懸念はありますが、一部の国ではアプリのトレースを展開しています。これは、比較的低コストでウイルスの流行を軽減する効果的な方法です。アフリカはまた、無人偵察機を使用して、ワクチン、プロテクション、他の重要な物資を遠隔地に配布しています。

社会的距離が離れるとCOVID-19の拡散は遅くなりますが、病に勝つことはできません。私たちの最善の希望はワクチンを見つけることです。パイプラインには様々な約束:41候補があるかもしれませんが、過去の過ちから学ぶ必要があります。多くの場合、                     政府は「ワクチン」が製造された国で「ワクチン」を隔離しました。   効果的なワクチンが利用可能になったとき、裕福で幸運な少数者だけでなく、それを必要とする誰もがそれを利用できるようにする必要があります。

ワクチンの不公平な配布を回避する方法があります。世界の子供たちの60%に手頃な価格でワクチンを調達して配布するGaviは、予防接種のための国際金融ファシリティ、高度な市場コミットメント、高度な購入コミットメントなどの革新的なメカニズムを定期的に採用して、ワクチンの製造と出荷を促進しています。エボラ出血熱の場合、Gaviはメルクが実験的エボラ出血熱ワクチンを備蓄する動機を作成し、それをWHOが利用できるようにし、DRCに展開しました。また、COVID-19のワクチンの生産、規模、公平な世界規模の配布を奨励することもできます。

アフリカなどの貧しい国々は、このパンデミックの健康と経済的影響の両方を自分たちで処理することができないかもしれません。 SARS CoV-2(Virus name)は国境を知らないため、すでに進行中の世界的な取り組みは不可欠です。すべての国が安全になるまで、油断できません。

COVID-19危機の終わりにはまだ近づいていません。私たちは、最も弱い保健システムと経済を強化するために必要な貴重な時間を使わなければなりません。しかし、防御を強化するだけでは十分ではありません。私たちはワクチンの開発と世界的な流通を最優先にして攻勢をかけなければなりません。


NGOZI OKONJO-IWEALA
Writing for PS since 2010
10 Commentaries

Ngozi Okonjo-Iweala, a former finance minister of Nigeria, is Board Chair of Gavi, the Vaccine Alliance.


Dr Ngozi Okonjo-Iweala(元ナイジェリア財務大臣)は、ワクチンアライアンスのGavi理事長です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?