見出し画像

Pet vs Coronavirus(日本語併記)

ペットとコロナ BBCからの引用です


From the start of the pandemic, experts have shared their concerns about the impact of coronavirus on animals.
And while scientists say there is currently no evidence that animals play a significant role in spreading the disease to people, infections have been confirmed in various species worldwide.
These include dogs, cats, apes and even mink.
To address these infections, scientists are developing Covid-19 vaccines that are specially designed for animals. On Wednesday, Russia announced it had registered what it said was the world's first animal-specific jab.
But are these really necessary? Here's what we know so far.

パンデミックの開始以来、専門家はコロナウイルスが動物に与える影響についての懸念を共有してきました。
  科学者たちは現在、動物が病気を人々に広めるのに重要な役割を果たしているという証拠はないと言っていますが、世界中のさまざまな種で感染が確認されています。
  これらには、犬、猫、類人猿、さらにはミンクが含まれます。
  これらの感染症に対処するために、科学者たちは動物用に特別に設計されたCovid-19ワクチンを開発しています。 ロシアは水曜日に、世界初の動物特有のジャブであると述べたことを登録したと発表した。
  しかし、これらは本当に必要なのか? そしてこれが私たちがこれまでに知っていることです。

Is it common for animals to become infected?
Data on this is limited. Most of what we know is from reports and small-scale studies.
A small number of cats and dogs have been reported to be infected in several countries. The first case of a cat testing positive in the UK was confirmed last July.
At the time, the UK's Chief Veterinary Officer Christine Middlemiss said: "This is a very rare event, with infected animals detected to date only showing mild clinical signs and recovering within a few days."
■   Do I need to worry about my pet?
■   'Pets no risk to owners', vets stress
Aside from domestic pets, several animals in zoos have also tested positive.

動物が感染するのはよくあることですか?
 これに関するデータは限られています。 私たちが知っていることのほとんどは、レポートと小規模な研究からのものです。
 いくつかの国で少数の猫と犬が感染していると報告されています。 英国で陽性と判定された猫の最初の症例は、昨年7月に確認されました。
 当時、英国の最高獣医官であるクリスティン・ミドルミスは、「これは非常にまれな出来事であり、これまでに検出された感染動物は軽度の臨床症状を示し、数日以内に回復する」と述べた。
 ■ペットのことを心配する必要がありますか?
 ■「飼い主にリスクを負わない」、獣医はストレスを感じる
 飼いならされたペットを除いて、動物園のいくつかの動物も陽性であるとテストされました。

A tiger at the Bronx Zoo in New York is believed to be the first known case of an animal becoming infected in the US. Later, eight gorillas at San Diego Zoo in California became the first known great apes to test positive for Covid-19.
In both these cases, it was suspected that the animals became sick after being exposed to a zookeeper that had the virus. They are reported to have recovered after suffering mild symptoms.
But Covid-19 has been a far more serious problem for mink - semi-aquatic mammals farmed for their fur. Multiple countries have reported infections in farmed mink which, in some cases, have fallen severely ill or died.
■   What's the science behind mink and coronavirus?
The largest mink outbreak happened in Denmark, and the country had to cull millions of the animal and shut down the industry completely until 2022.
There is also some evidence that mink have passed the virus back to humans in a mutated form.

ニューヨークのブロンクス動物園のトラは、米国で動物が感染した最初の既知の症例であると考えられています。 その後、カリフォルニアのサンディエゴ動物園にある8頭のゴリラが、Covid-19の検査で陽性となった最初の類人猿として知られるようになりました。
 どちらの場合も、ウイルスに感染した飼育係にさらされた後、動物が病気になったことが疑われました。 それらは軽度の症状を患った後に回復したと報告されています。
 しかし、Covid-19はミンクにとってはるかに深刻な問題でした。ミンクは、毛皮のために飼育されている半水生哺乳類です。 複数の国が養殖ミンクの感染症を報告しており、場合によっては重病になったり死亡したりしています。
 ■ミンクとコロナウイルスの背後にあるのは?
 最大のミンクの発生はデンマークで発生し、デンマークは数百万頭の動物を処分し、2022年まで業界を完全に閉鎖しなければなりませんでした。
 ミンクがウイルスを変異した形で人間に戻したという証拠もいくつかあります。

So do we need a vaccine for pets?
There are differing opinions on this.
Take cats and dogs, for example. Scientists don't believe they play an important role in transmitting the virus to humans, so some question the need to vaccinate them at all.
"There's no need for a vaccine from a public health standpoint," William Karesh, a health expert for the non-profit EcoHealth Alliance, told Science Magazine last year.
The US Department of Agriculture (USDA), which regulates pet vaccines, has taken a similar stance.
In terms of other animals, scientists agree that, given the susceptibility of mink to Covid-19, there is merit in developing a vaccine for them.
The threat to great apes has also prompted concern, as they are known to be susceptible to catching respiratory diseases from humans. Conservationists are particularly worried about the danger to gorillas, which have populations that are listed as critically endangered.

それで、ペット用のワクチンが必要ですか?
 これについてはさまざまな意見があります。
 猫と犬を例にとってみましょう。 科学者たちは、彼らがウイルスを人間に感染させるのに重要な役割を果たしているとは信じていないので、彼らに予防接種をする必要性に疑問を呈する人もいます。
 非営利のEcoHealthAllianceの健康専門家であるWilliamKareshは、昨年、ScienceMagazineに「公衆衛生の観点からワクチンは必要ない」と語った。
 ペットワクチンを規制する米国農務省(USDA)も同様の立場を取っています。
 他の動物に関して、科学者は、ミンクがCovid-19に感染しやすいことを考えると、それらのワクチンを開発することにメリットがあることに同意します。
 類人猿は人間の呼吸器疾患にかかりやすいことが知られているため、類人猿への脅威も懸念を引き起こしています。 保護活動家は、絶滅の危機に瀕していると記載されている個体群を持つゴリラへの危険性について特に心配しています。

What are the risks of not vaccinating animals?
In the worst-case scenario, vulnerable populations of animals - such as gorillas - could be pushed to the brink of extinction, experts say.
The impact on great apes has been limited so far, but the culling of mink in Denmark shows the risk of uncontrolled transmission in animal populations.
Experts also fear that, should the virus spread widely among animals, new mutations of the disease could emerge. In theory, these variants could be resistant to vaccines currently being rolled out across the world.
■   Mutated virus may 'jump back and forth' between animals
"It is not unthinkable that vaccination of some domesticated animal species might be necessary to curb the spread of the infection," researchers wrote in an editorial for the journal Virulence in January.
Mutations in animals could "come back into the human population looking quite different", Kevin Tyler, editor-in-chief of Virulence, told the BBC. 
"Then you've got a substantially different variant that could be a problem in the future," he said. "The best way to deal with that might be vaccines."

動物に予防接種をしないことのリスクとは何?
 最悪のシナリオでは、ゴリラなどの脆弱な動物の個体群が絶滅の危機に瀕する可能性があると専門家は述べています。
 大型類人猿への影響はこれまでのところ限られていますが、デンマークでのミンクの淘汰は、動物集団での制御不能な感染のリスクを示しています。
 専門家はまた、ウイルスが動物に広く蔓延した場合、病気の新しい突然変異が出現する可能性があることを恐れています。 理論的には、これらの亜種は現在世界中で展開されているワクチンに耐性がある可能性があります。
 ■変異したウイルスは、動物間で「前後にジャンプ」する可能性があります
 「感染の拡大を抑えるために、いくつかの飼いならされた動物種のワクチン接種が必要かもしれないことは考えられないことではない」と研究者たちは1月にジャーナルVirulenceの社説に書いた。
 動物の突然変異は「まったく異なって見える人間の集団に戻る可能性がある」と、病原性の編集長であるケビン・タイラーはBBCに語った。
 「それなら、将来問題になる可能性のある実質的に異なるバリアントがあります」と彼は言いました。  「それに対処する最良の方法はワクチンかもしれません。」

Are more animal vaccines on the way?
There are several known efforts to develop them. 
One is led by Russian researchers, who said they had secured regulatory approval to mass produce a vaccine earlier this week.
The country's veterinary watchdog, Rosselkhoznadzor, said it had been testing a vaccine called Carnivak-Cov on dogs, cats, mink, foxes and other animals since October.
"All test animals that were vaccinated developed antibodies to coronavirus in 100% of cases," Konstantin Savenkov, the deputy head of Rosselkhoznadzor, said.
Another vaccine is being developed by the US veterinary pharmaceutical company Zoetis. It started developing a jab for animals last year after a dog tested positive for the virus in Hong Kong.
The vaccine was initially deemed safe and effective in cats and dogs. But then an opportunity presented itself to test it on other animals after the gorillas at San Diego Zoo tested positive in February.
The zoo arranged for four orangutans and five bonobos to be given the Zoetis vaccine. They did not suffer any adverse reactions and would soon be tested for antibodies, the zoo said.
So for now, the research and development of animal-specific jabs continues. 
As it does, it's "quite unlikely" we'll see pets vaccinated in any great numbers for the foreseeable future, Mr Tyler says.

途中でもっと動物用ワクチンがありますか?
 それらを開発するためのいくつかの既知の努力があります。
 1つは、今週初めにワクチンを大量生産するための規制当局の承認を確保したと述べたロシアの研究者によって率いられています。
 国の獣医ウォッチドッグであるRosselkhoznadzorは、10月以来、犬、猫、ミンク、キツネ、その他の動物に対してCarnivak-Covと呼ばれるワクチンをテストしていると述べた。
 「ワクチン接種を受けたすべての試験動物は、100%の症例でコロナウイルスに対する抗体を開発しました」とRosselkhoznadzorの副責任者であるKonstantinSavenkovは言いました。
 別のワクチンは、米国の獣医製薬会社Zoetisによって開発されています。 香港で犬がウイルス陽性であるとテストされた後、昨年、動物用のジャブの開発を開始しました。
 ワクチンは当初、猫と犬に安全で効果的であると考えられていました。 しかし、2月にサンディエゴ動物園のゴリラが陽性であった後、他の動物でそれをテストする機会が現れました。
 動物園は、4匹のオランウータンと5匹のボノボにゾエティスワクチンを接種するよう手配しました。 動物園によると、彼らは副作用を起こさず、まもなく抗体検査を受ける予定だという。
 そのため、今のところ、動物特有のジャブの研究開発が続けられています。
 それがそうであるように、当面の間、ペットが大量に予防接種を受けることは「まったくありそうもない」とタイラー氏は言います。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?