China says its ban on Japanese seafood is about safety. Is it really?
In the busy streets of Hong Kong’s Central district the lunchtime queues snake around the swanky Japanese restaurants where high-end sushi can sell at $150 a pop just for a tasting menu.
At Fumi, one of the more popular joints, the floors are packed with over a hundred people chattering away and chowing down.
“It’s just as busy as ever,” says Thomason Ng, Fumi’s general manager. “Only a small portion of people have asked where the food is from. They’re here for the dining experience and great hospitality alongside the food.”
The great economies of Asia are clashing over the sea once again, but from the look of these customers either nobody told them, or they simply don’t care.
The move by Japan, the world’s third-largest economy, to release more than 1 million metric tons of treated radioactive waste water from the destroyed Fukushima nuclear plant into the sea has prompted a furious response from its neighbor and longtime rival China, the world’s second-largest economy.
Soon after Japan began pumping the water into the ocean on Thursday, China announced that it would ban all seafood imports from its neighbor – vastly extending earlier restrictions it had implemented on sea food imports from Fukushima prefecture in the wake of the plant’s meltdown in 2011.
Hours before China’s announcement, the Asian financial center of Hong Kong – a semi-autonomous Chinese city – imposed its own ban on aquatic product imports from 10 Japanese regions including Tokyo and Fukushima.
But while the well-heeled, international crowds populating Hong Kong’s sushi joints may have largely shrugged off the local government’s warnings, on the Chinese mainland the public’s reaction has been rather less forgiving.
Calls for boycott
Chinese media – traditional and social – has exploded with anger at Japan’s actions, with several state media outlets running critical editorials and opinion polls. A hashtag blasting the release gained more than 800 million views on the Chinese social media platform Weibo within just a few hours of Thursday’s release.
China insists the ban is necessary “to prevent the risk of radioactive contamination of food” and has accused Japan of an “extremely selfish and irresponsible act that disregards the international public interest.” It has repeatedly rejected Japan’s claims that the water has been adequately treated and contains negligible amounts of radioactivity.
Many users on Chinese social media – or at least the vocal ones – appear to support their government’s position, while many more have called on authorities to go a step further with a more wide-ranging boycott.
“We should ban all Japanese products,” read one top comment on Weibo. “The Japanese are irresponsible,” read another.
Japanese entities suffered a wave of harassment phone calls originating from China, prompting Japan’s vice foreign minister Masataka Okano to summon the Chinese ambassador over what he called an “extremely regrettable and worrisome” situation.
In a statement on Monday, the ministry also urged the Chinese government to take “all possible measures ” to ensure the safety of Japanese citizens in China.
Experts say the strength of the response in part reflects the long history of animosity between the two Asian giants, which dates back to and beyond World War II and includes a variety of maritime territorial disputes.
Calls for boycotts of Japan are relatively frequent, breaking out whenever old grievances rear their heads or territorial disputes flare, they point out.
In 2012, trade relations sank to a low point when Japan nationalized a group of islands in the East China Sea claimed by both Tokyo and Beijing, fueling violent anti-Japanese protests across cities in China. The boycotts turned into violent attacks against Japanese-owned or branded factories in China as well as automakers and home appliance retailers.
Hitting where it hurts
That level of vitriol is not present this time round – or at least not yet – even if the ban appears designed to hit Japan where it hurts.
Despite their bitter histories, Japanese cuisine is hugely popular in many parts of China and business is booming.
There were 789,000 Japanese restaurants in China in 2022, with the sector valued at around $25 billion and growing. There are actually more Japanese restaurants in China now than there were before the outbreak of the coronavirus pandemic in 2019.
Those restaurants are likely to be hit hard by the ban, as are trade ties more generally.
Last year, Japan exported seafood worth about $942.4 million (137.7 billion yen) to China – its top trading partner, while Hong Kong accounted for another approximately $432.3 million (63.2 billion yen), according to the Japanese government.
Then there is the Japanese fishing industry to think about, with local fisherman reeling from what they see as disastrous publicity.
The JF Fisherman’s Cooperative Association, a nationwide body representing fishermen, has urged Tokyo to “take immediate action to address the reputational damage that has already been caused by rumors.”
“Fishermen nationwide are feeling increasingly anxious at this very moment,” said the group’s chairman, Masanobu Sakamoto, following a meeting with the Japanese Prime Minister Fumio Kishida.
“We fishermen hold only one hope, namely that our fishing industry will continue to operate in peace,” Sakamoto added.
‘Not remotely harmful’
Critics have accused China and Hong Kong of hype and double standards, suggesting they are using the issue to score political points over a regional rival at the expense of scientific rigor.
The state-owned electricity firm Tokyo Electric Power Company (TEPCO) points out that in the years since the 2011 disaster the contaminated wastewater has been continually treated to filter out all the removable harmful elements and that it will be processed for a second time and highly diluted before being released over a period of decades.
The process will remove almost all radionuclides from the wastewater, apart from tritium – a naturally occurring form of hydrogen that is the weakest of all of radioactive isotopes.
Many scientists back Tokyo’s position that the water being released is safe.
In Fukushima, TEPCO says that some 7,800 cubic meters of water containing 1.1 trillion becquerels of tritium will be released in the initial 17-days of release.
That’s equivalent to 0.003 grams of tritium – the weight of about 10 strands of human hair – said Nigel Marks, an expert on radioactive waste and an associate professor at Curtin University in Australia. By contrast, he says, there’s currently about 8,400 grams of tritium already in the Pacific Ocean.
“It’s not even remotely harmful,” Marks said, adding that people are exposed to more radiation on an airplane flight.
“(Japan’s release is) completely consistent with past practice all over the world. There’s 60 years worth of scientific data of releasing tritium into waterways exactly like this and typically at far higher quantities, and nothing has ever happened.”
Much more tritium has been released by normally operating nuclear power plants into the north Pacific Ocean from China, South Korea, and Taiwan, said David Krofcheck, a physics lecturer at the University of Auckland in New Zealand.
“Tritium is produced naturally as part of our normal environmental background radiation, and it travels via rain or rivers into the world’s oceans. The water release is designed to have seven times less tritium per liter than is recommended for drinking water by the World Health Organization,” Krofcheck said.
According to a study by the Japanese government, China’s own Fuqing nuclear power plant discharged 52 trillion becquerels of tritium in 2020.
But these discussions are largely missing from China’s state media coverage and on its heavily censored internet.
A number of articles trying to explain the science behind the discharge — including one from a Chinese nuclear expert who formerly worked at a government-linked institute — have been scrubbed after gaining traction on social media.
A drop in the economic ocean?
While some critics are accusing China of hyping the risks, there are others who wonder too if it has overestimated how much leverage it ultimately has over its neighbor.
China is Japan’s top seafood export market but it accounts for only 15-20% of Japan’s food exports, and food exports account for only 1% of Japan’s total exports, said Stefan Angrick, senior economist at Moody’s Analytics.
“To put this into context, even in a ‘worst case’ scenario involving a Chinese ban on all food imports from Japan, the direct impact on Japanese GDP would be about 0.04%,” Angrick added.
That’s not to say Japan needn’t be concerned. It is. Japanese Prime Minister Fumio Kishida has reportedly “strongly” requested via diplomatic channels that China “immediately overturn” the ban.
But Tokyo may be barking up the wrong tree if it thinks arguments about the science will sway China.
Fei Xue, a senior analyst covering Asia at the Economist Intelligence Unit (EIU), said the reactions of regional governments to Japan’s actions have largely reflected the status of their diplomatic ties with Tokyo.
Still, Fei too thought that the bans from China and Hong Kong would have limited impact on Japanese trade.
“Seafood exports accounted for just 0.3% of Japan’s total goods exports in 2022, among which shipments to mainland China and Hong Kong represented 35.8% of the total amount. Consequently, even considering the reputational damage for Japanese seafood products, Japan’s overall exports will not be materially undermined,” Fei said.
So long and thanks for all the fish
Back in Hong Kong, it remains hard to detect any lingering sense of either concern or outrage at Japan’s actions.
Indeed, the release appears to have had very little effect whatsoever on the appetites of the crowds queueing round the restaurants in the Central district.
Part of the reason for this may be that chefs and restaurateurs saw the ban coming, with Hong Kong authorities hinting from the start of the year that it was on the horizon.
Many responded by widening their supply lines, sourcing their seafood from suppliers in Japan’s Hokkaido, Kyushu and Kagoshima regions – which are not covered by Hong Kong’s ban – as well as from Norway, Australia and Canada.
Because of that the menu at Fumi hasn’t needed to change much, except for a little card letting diners know that the restaurant has followed the new import controls and sourced its ingredients from around the world.
At a shopping mall nearby, diner Cara Man, 33, was tucking into her lunch at sushi chain Senryo. She said that people still craved their favorite Japanese dishes, regardless of the news.
“People might start paying more attention to the radiation levels in their food if there are reports of people getting sick, but that isn’t happening right now,” she said.
“So we’ll probably keep eating Japanese cuisine like nothing happened.”
中国は日本産水産物の輸入禁止は安全のためだと言う。本当にそうなのだろうか?
香港のセントラル地区の賑やかな通りでは、ランチタイムになると、高級寿司が試食だけで150ドルもするような洒落た日本料理店に行列ができる。
人気店のひとつである「ふみ」では、100人以上の人々がおしゃべりをしながら食事を楽しんでいる。
「フミのゼネラル・マネージャー、トマソン・ウンは言う。「料理の産地を尋ねる人はごく一部です。彼らは食事と素晴らしいホスピタリティを求めてやってくるのです」。
アジアの経済大国が再び海をめぐって衝突しているが、この客たちの様子からすると、誰も教えてくれなかったか、単に気にしていなかったかのどちらかだろう。
世界第3位の経済大国である日本が、破壊された福島原子力発電所から100万トン以上の放射性廃液を海に放出するという動きは、隣国であり長年のライバルである世界第2位の経済大国である中国からの猛反発を招いた。
木曜日に日本が海への排水を開始した直後、中国は隣国からのすべての水産物の輸入を禁止すると発表した。2011年の原発のメルトダウンを受けて、福島県からの海産物の輸入を制限していたが、それを大幅に拡大するものだ。
中国の発表の数時間前、アジアの金融センターである香港(中国の半自治都市)は、東京や福島を含む日本の10地域からの水産物の輸入を独自に禁止した。
しかし、香港の寿司屋に集まる裕福で国際的な観衆は、地元政府の警告を大方受け流したかもしれないが、中国本土の人々の反応はむしろ寛容ではない。
ボイコットを求める声
中国のメディアは、伝統的なものからソーシャルなものまで、日本の行動に対する怒りを爆発させ、いくつかの国営メディアは批判的な社説や世論調査を掲載した。中国のソーシャルメディア「微博(ウェイボー)」では、木曜日の発表からわずか数時間で、この発表を非難するハッシュタグが8億ビューを超えた。
中国は、禁止措置は「食品への放射能汚染のリスクを防ぐため」に必要だと主張し、日本を「国際的な公益を無視した極めて利己的で無責任な行為」だと非難している。水は適切に処理されており、放射能はごく微量であるという日本の主張を繰り返し否定している。
中国のソーシャルメディア上では、多くのユーザー(少なくとも声の大きいユーザー)が政府の立場を支持しているように見える。
「Weiboのトップコメントには、「日本製品をすべて禁止すべきだ。「日本人は無責任だ。
日本企業には中国からの嫌がらせ電話が相次ぎ、日本の岡野正高外務副大臣は「極めて遺憾で憂慮すべき事態」だとして中国大使を召喚した。
月曜の声明で同省はまた、中国政府に対し、中国にいる日本国民の安全を確保するために「あらゆる可能な措置」をとるよう求めた。
専門家によれば、この反応の強さは、第二次世界大戦以降に遡り、様々な海洋領土紛争を含む、アジアの2大巨頭の間の長い敵意の歴史を反映している部分もあるという。
日本へのボイコット要求は比較的頻繁で、昔からの不満が頭をもたげたり、領土問題が再燃したりするたびに勃発する、と彼らは指摘する。
2012年、日本が東京と北京の双方が領有権を主張する東シナ海の島々を国有化したことで、中国の各都市で激しい反日デモが起こり、貿易関係は最悪の状態に陥った。ボイコットは、中国にある日本資本の工場やブランド工場、自動車メーカーや家電量販店に対する暴力的な攻撃に発展した。
痛いところを突く
今回の禁止令は、日本にとって痛いところを突くように作られているように見えるが、そのようなレベルの激情は今回はない(少なくともまだない)。
苦い歴史にもかかわらず、日本料理は中国の多くの地域で絶大な人気を誇り、ビジネスも活況を呈している。
2022年、中国には78万9000軒の日本食レストランがあり、その市場規模は250億ドル(約2兆8000億円)に達し、さらに成長を続けている。実際に現在、中国には2019年のコロナウイルスのパンデミック発生前よりも多くの日本食レストランがある。
これらのレストランは、より一般的な貿易関係と同様に、禁止令によって大きな打撃を受ける可能性が高い。
日本政府によると、日本は昨年、最大の貿易相手国である中国に約9億4,240万ドル(1,377億円)相当の水産物を輸出し、香港はさらに約4億3,230万ドル(632億円)を輸出した。
さらに、日本の漁業についても考えなければならない。地元の漁師たちは、悲惨な宣伝と見なされ、動揺している。
漁業者を代表する全国組織であるJF漁業協同組合連合会は、東京都に対し「風評被害に対する早急な対応」を求めた。
「岸田文雄首相との会談後、同団体の坂本正信会長は、「全国の漁業者は、今まさに不安を募らせている。
「私たち漁業者の望みはただひとつ、漁業が平和に営まれ続けることです」と坂本会長は付け加えた。
害はない
批評家たちは、中国と香港を誇大広告と二重基準で非難し、科学的厳密さを犠牲にして、地域のライバルに対する政治的得点を獲得するためにこの問題を利用していると指摘している。
国有電力会社である東京電力は、2011年の震災以来、汚染された廃水は除去可能な有害元素をすべて取り除くために継続的に処理されてきたと指摘する。
この処理によって、自然界に存在する水素の一種で放射性同位体の中で最も弱いトリチウムを除けば、ほとんどすべての放射性核種が廃水から取り除かれることになる。
多くの科学者は、放出される水は安全であるという東京電力の立場を支持している。
福島原発では、最初の17日間で1兆1000億ベクレルのトリチウムを含む約7800立方メートルの水が放出されると東京電力は発表している。
これは0.003グラムのトリチウムに相当し、人間の髪の毛約10本分の重さだと、放射性廃棄物の専門家でオーストラリアのカーティン大学准教授のナイジェル・マークス氏は言う。対照的に、現在太平洋には約8,400グラムのトリチウムがすでに存在しているという。
「飛行機でのフライトでは、より多くの放射線を浴びることになる。
「日本の放出は)世界中の過去の慣行と完全に一致している。トリチウムを水路に放出してきた60年分の科学的データがある。
ニュージーランドのオークランド大学の物理学講師であるデイビッド・クロフチェック氏は、通常稼働している原子力発電所から、中国、韓国、台湾から北太平洋に放出されたトリチウムの方がはるかに多いと言う。
「トリチウムは通常の環境背景放射線の一部として自然に生成され、雨や川を経由して世界の海に流れ込む。今回の放水は、世界保健機関(WHO)が飲料水として推奨する1リットルあたりのトリチウム量を7分の1に抑えるよう設計されています」とクロフチェック氏。
日本政府の調査によると、中国の福清原子力発電所は2020年に52兆ベクレルのトリチウムを放出するという。
しかし、このような議論は、中国の国営メディアの報道や、厳しく検閲されたインターネット上ではほとんど見られない。
排出の背後にある科学を説明しようとする多くの記事(以前は政府関連の研究所に勤務していた中国の原子力専門家の記事を含む)は、ソーシャルメディア上で支持を得た後、削除された。
経済大海の一滴?
中国がリスクを誇張していると非難する批評家がいる一方で、中国が隣国に対して最終的にどれだけの影響力を持っているかを過大評価しているのではないかと疑う人もいる。
ムーディーズ・アナリティックスのシニア・エコノミスト、ステファン・アングリック氏は、「中国は日本にとって最大の水産物輸出市場だが、日本の食品輸出の15~20%を占めるに過ぎず、食品輸出は日本の総輸出の1%に過ぎない」と指摘する。
このことを考慮すると、中国が日本からのすべての食品輸入を禁止する『最悪のケース』のシナリオであっても、日本のGDPへの直接的な影響は0.04%程度でしょう」とアングリック氏は付け加えた。
日本が心配する必要がないと言っているわけではない。その通りだ。日本の岸田文雄首相は、外交ルートを通じて中国に対し、輸入禁止措置を「直ちに撤回」するよう「強く」要請したと伝えられている。
しかし、東京が科学的な議論をすれば中国を動かせると考えているのであれば、それは見当違いかもしれない。
エコノミスト・インテリジェンス・ユニット(EIU)でアジアを担当するシニアアナリストのFei Xue氏は、日本の行動に対する各国政府の反応は、東京との外交関係の状況を反映していると述べた。
それでも、中国と香港からの輸入禁止措置が日本の貿易に与える影響は限定的だろうと、Fei氏も考えている。
「水産物の輸出は、2022年の日本の総輸出額の0.3%に過ぎず、そのうち中国本土と香港への輸出は全体の35.8%を占めている。従って、日本の水産物に対する風評被害を考慮しても、日本の輸出全体が大きく損なわれることはないだろう」と飛氏は述べた。
さようなら、そして魚をありがとう
香港に戻っても、日本の行動に対する懸念や憤りの余韻を感じることはできない。
実際、中環(セントラル)地区のレストランに行列を作る人々の食欲には、今回の騒動はほとんど影響を及ぼしていないようだ。
その理由のひとつは、シェフやレストラン経営者たちが、香港当局が年明けから解禁をほのめかし、その到来を予見していたことだろう。
そのため、多くのシェフが仕入れルートを広げ、香港の禁止対象外である日本の北海道、九州、鹿児島の業者や、ノルウェー、オーストラリア、カナダの業者から魚介類を調達した。
そのため、「ふみ」のメニューは、新しい輸入規制に従い、世界中から食材を調達していることを知らせる小さなカードがあるだけで、さほど変更する必要はない。
近くのショッピングモールでは、カーラ・マン(33)が寿司チェーン「千両」でランチを食べていた。ニュースとは関係なく、人々はまだ大好きな日本料理を求めていると彼女は言った。
「病気になった人の報告があれば、人々は食べ物の放射線量にもっと注意を払うようになるかもしれませんが、今はそんなことは起こっていません」と彼女は言った。
「だから、私たちは何事もなかったかのように日本料理を食べ続けるのでしょう」。