見出し画像

【資料】国連人権高等弁務官ウクライナ紛争レポート2021/8/1〜2022/1/31

REPORT ON THE HUMAN RIGHTS SITUATION IN UKRAINE 1 AUGUST 2021-31 JANUARY
ウクライナの人権状況に関する報告書 202181日~2022131
https://www.ohchr.org/sites/default/files/2022-03/33rdReportUkraine-en.pdf

I. Executive summary

  1. This thirty-third report by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) on the human rights situation in Ukraine covers the period from 1 August 2021 to 31 January 2022. It is based on the work of the United Nations Human Rights Monitoring Mission in Ukraine.

  2. The reporting period of this report predates the armed attack by the Russian Federation against Ukraine which commenced on 24 February 2022. The serious human rights violations and international humanitarian law violations arising out of that attack will be covered in other OHCHR publications including the thirty-fourth report on the human rights situation in Ukraine.

  3. During the reporting period, OHCHR recorded a total of 49 civilian casualties (11 killed and 38 injured), which was 21 per cent lower compared with the previous six months. Thirty-two civilian casualties resulted from armed engagements, with 78 per cent of these recorded in territory controlled by self-proclaimed ‘republics’, and 22 per cent in Government-controlled territory. The majority of these occurred from August to November 2021, with significantly less civilian casualties recorded in December 2021 and January 2022.

  4. The number of security incidents that affected civilian objects (both civilian infrastructure and civilian housing) also increased considerably, albeit with a significant fall during the period of December 2021 to January 2022. These incidents endangered civilian lives and also infringed their right to housing.

  5. The conflict continued to impact over 3.4 million civilians, including due to COVID-19 related movement restrictions, mostly imposed by armed groups. These restrictions resulted in a 95 per cent reduction in the number of crossings of the contact line in eastern Ukraine, compared with the same period in 2019. Restrictions on freedom of movement severely affected the rights to education, family life, health, work, social security, adequate standard of living, and access to judicial and civil documentation.

  6. OHCHR welcomes the Cabinet of Minister’s decision on the adoption of the IDP Integration Strategy until 2024. OHCHR is concerned, however, that the Law “On State Budget of Ukraine for 2022” does not envisage funding for durable housing solutions for the most vulnerable IDPs that live in collective centers.

  7. OHCHR welcomes the launch of the e-court system that should increase the accessibility of courts for residents of armed group-controlled territory. OHCHR continues to urge the Government of Ukraine to introduce an administrative procedure for the registration of births and deaths that occur in armed group-controlled territory.

  8. OHCHR welcomes the simplification of the procedure for civilians, whose housing in Government-controlled territory was destroyed by hostilities, to claim compensation. OHCHR regrets, however, the exclusion of residents of armed group-controlled territory and IDPs from the procedure, as it covers only residents of Government-controlled territory who have remained in the same settlement where their housing was destroyed. Similarly, OHCHR welcomes the registration of draft laws that introduce compensation for all lost property but regrets that they also exclude residents of armed group-controlled territory.

  9. OHCHR welcomes the decision of the Cabinet of Ministers on 25 January 2022 to withdraw the draft “On the principles of State policy of the transition period” from Parliament, and urges authorities to comply with international standards when further elaborating policies or legislation on transitional justice.

  10. OHCHR continues to enjoy unimpeded access to official places of detention in Government-controlled territory, with the exception of one case where access has been delayed to a conflict-related detainee held in the custody of the Security Service of Ukraine (SBU).

  11. While OHCHR was granted confidential access to two men and two women in Luhansk pre- trial detention facility (SIZO) in August 2021, in territory controlled by self-proclaimed ‘Luhansk people’s republic’, no further access was granted in subsequent months, with requests denied on the basis of COVID-related restrictions. OHCHR documented 12 cases of conflict-related arbitrary detention in self-proclaimed ‘republics’, including one that occurred in 2021. The absence of access to places of detention continues to be of grave concern to OHCHR in light of the credible allegations of torture and ill-treatment received by OHCHR in a number of facilities.

  12. OHCHR is concerned that investigations into allegations of torture remain generally ineffective. This is particularly so in relation to previously documented cases involving credible allegations that SBU officers perpetrated torture and ill treatment. Many investigations either have been closed or make no meaningful progress for years.

  13. OHCHR commends the Government’s efforts to prosecute war crimes. At the same time, OHCHR also regrets that the President of Ukraine has still not signed the law “On amendments to certain legislative acts of Ukraine concerning the implementation of provisions of international criminal law and humanitarian law”.

  14. OHCHR remains concerned that ‘courts’ of self-proclaimed ‘republics’ continue to ‘sentence’ individuals for conflict-related crimes in proceedings that do not meet international fair trial standards and the passing of sentences in these circumstances may amount to a war crime. During the reporting period, OHCHR documented such ‘sentences’ being passed against 22 men and 2women.

  15. OHCHR is also concerned with over-reliance by Ukrainian courts on pre-trial detention in criminal proceedings in a manner which may constitute arbitrary deprivation of liberty.

  16. OHCHR continues to document cases of attacks and threats against journalists, including bloggers, and media workers, in relation to their professional activities. OHCHR also notes with concern the practice of detaining journalists in apparent retaliation for their professional activities.

  17. OHCHR has been monitoring the impact of sanctions imposed by Ukrainian authorities, which resulted in the closure of three TV channels. Whilst it is a legitimate aim from a human rights perspective for states to counter terrorism, protect national security and public order, OHCHR is particularly concerned that the decisions taken by the National Security and Defence Council of Ukraine (NSDC) during the reporting period amount to undue restrictions on the right to freedom of expression, as they were not taken by an independent authority and did not meet the requirements of necessity and proportionality. In self-proclaimed ‘republics’, OHCHR continued to observe a lack of media coverage critical of or different from the official position of the ‘republics’ on various matters.

  18. OHCHR is concerned about the complete lack of accountability for past attacks on Roma settlements, including those in the village of Loshchynivka, Odesa region in 2016 and Vilshany, Kharkiv region in 2017. While OHCHR welcomes the increased public reactions of the Ombudsperson’s Office condemning hate speech, it notes the continuing lack of any legislative framework to prohibit incitement to violence, hostility and discrimination.

  19. OHCHR remains concerned about the situation of homeless people throughout the country.
    Five regions in Ukraine still lack public shelters. The situation of persons with intellectual and psychosocial disabilities in long-term care facilities is equally concerning, where violations inter alia of the right to private and family life are widespread.

  20. In the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, Ukraine, occupied by the Russian Federation (Crimea), Russian Federation authorities continue to place significant restrictions on the exercise of the right of peaceful assembly. During the reporting period, at least 184 individuals were arrested while engaging in peaceful assemblies and OHCHR documented cases of incommunicado detention, enforced disappearances, torture and other ill-treatment perpetrated by the Federal Security Service of the Russian Federation.

  21. During the reporting period, OHCHR engaged in technical cooperation to build the capacity of the Government of Ukraine to strengthen human rights standards in governance. OHCHR provided technical expertise to the Ombudsperson’s office, regional and local administrations, the military and law enforcement, and civil society including human rights defenders. OHCHR continued to assist persons with intellectual and psychosocial disabilities with restoration of their legal capacity and referred ten more cases to the Ombudsperson.

I. 要約

  1. ウクライナの人権状況に関する人権高等弁務官事務所(OHCHR)の本第33次報告書は、2021年8月1日から2022年1月31日までの期間を対象としている。これは、ウクライナの国連人権監視団の活動に基づくものである。

  2. 本報告書の報告期間は、2022年2月24日に開始されたロシア連邦によるウクライナに対する武力攻撃より前のものである。その攻撃に起因する深刻な人権侵害と国際人道法違反は、ウクライナの人権状況に関する第34回報告書を含む他のOHCHR出版物で取り上げられる予定である。

  3. 報告期間中、OHCHRは合計49人の民間人の犠牲者(死亡11人、負傷38人)を記録し、これは前の6カ月と比較して21%減少した。32人の民間人犠牲者は武力交戦によるもので、その78%は自称「共和国」の支配地域で、22%は政府の支配地域で記録された。これらの大部分は2021年8月から11月にかけて発生し、2021年12月と2022年1月に記録された民間人の犠牲者はかなり少なかった。

  4. 民間の対象(民間のインフラと民間の住宅の両方)に影響を与えた治安事件の件数も、2021年12月から2022年1月の期間に大幅に減少したとはいえ、かなり増加した。これらの事件は、民間人の生命を危険にさらし、また、住居に対する権利を侵害した。

  5. 紛争は、主に武装集団によって課されたCOVID-19関連の移動制限によるものも含め、340万人以上の民間人に影響を与え続けている。これらの制限により、ウクライナ東部における接触線の横断回数は、2019年の同時期と比較して95%減少した。移動の自由に対する制限は、教育、家庭生活、健康、仕事、社会保障、適切な生活水準、司法・市民文書へのアクセスなどの権利に深刻な影響を及ぼした。

  6. OHCHRは、2024年までのIDP統合戦略の採択に関する閣議決定を歓迎する。しかしOHCHRは、「2022年のウクライナの国家予算に関する」法律が、集合住宅に住む最も脆弱な国内避難民のための耐久性のある住宅ソリューションのための資金調達を想定していないことを懸念している。

  7. OHCHRは、武装集団支配地域の住民の裁判所へのアクセスを向上させるはずの電子裁判所システムの立ち上げを歓迎する。OHCHRは引き続きウクライナ政府に対し、武装集団支配地域で発生した出生と死亡の登録のための行政手続きを導入するよう要請している。

II. OHCHR methodology

  1. The report is based on information gathered during 83 field visits, 11 visits to places of detention, 97 trial hearings, 23 public assemblies, 38 visits to care institutions and shelters, and 1,125 interviews with victims and witnesses of human rights violations, as well as relatives of victims and their lawyers, Government representatives, members of civil society and other interlocutors. It also draws from information obtained from court documents, official records, open sources and other relevant material. Findings are based on verified information collected from primary and secondary sources that are assessed as credible and reliable. They are included in the report where the “reasonable grounds to believe” standard of proof is met, namely where, based on a body of verified information, an ordinarily prudent observer would have reasonable grounds to believe that the facts took place as described and where legal conclusions are drawn, that these facts meet all the elements of a violation. While OHCHR cannot provide an exhaustive account of all human rights violations committed throughout Ukraine, it obtains and verifies information through a variety of means in line with its methodology, and bases its conclusions on verified individual cases.

  2. OHCHR applies the same standard of proof when documenting conflict-related civilian casualties. In some instances, documenting conflict-related civilian casualties may take time before conclusions can be drawn, meaning that numbers of civilian casualties are revised as more information becomes available.

  3. Information in this report is used in full respect of informed consent by all sources as to its use as well as OHCHR’s assessment of any risk of harm that such use may cause. This may entail removing identifying details to ensure the confidentiality of some sources.

  4. The report also draws on engagements undertaken by the Government of Ukraine to implement the Sustainable Development Goals (SDGs) stemming from the United Nations Sustainable Development Summit in September 2015.

II. OHCHRの方法

  1. この報告書は、83回の現地訪問、11回の拘置所訪問、97回の裁判傍聴、23回の市民集会、38回の介護施設やシェルター訪問、そして人権侵害の被害者や証人、被害者の親族や弁護士、政府代表、市民社会のメンバー、その他の対話者との1125回のインタビューによって集められた情報に基づいて書かれています。また、裁判資料、公式記録、公開資料、その他の関連資料から得た情報も利用している。調査結果は、信頼できると評価された一次および二次資料から収集された検証済みの情報に基づいている。すなわち、検証された一連の情報に基づいて、通常の思慮深い観察者が、記述されたとおりの事実が起こったと信じる合理的な根拠を持ち、法的結論が導き出される場合、これらの事実は違反のすべての要素を満たしていると、「信じるに足る」証明基準に合致する場合、報告書に含まれる。OHCHRはウクライナで行われたすべての人権侵害を網羅的に説明することはできませんが、その方法論に沿って様々な手段で情報を入手し検証し、検証された個々の事例に基づいて結論を出しています。

  2. OHCHRは、紛争に関連する民間人の犠牲者を記録する際にも、同じ証明基準を適用している。場合によっては、紛争に関連する民間人の犠牲者の記録は、結論が出るまで時間がかかることがあり、民間人の犠牲者の数は、より多くの情報が入手可能になるにつれて修正されることを意味する。

  3. 本報告書の情報は、その使用に関するすべての情報源のインフォームド・コンセントと、その使用が引き起こすかもしれないあらゆる損害のリスクに関する OHCHR の評価を十分に尊重して使用されている。このため、一部の情報源の機密性を確保するために、特定できる詳細を削除する必要があるかもしれない。

  4. 本報告書はまた、2015年9月の国連持続可能な開発サミットから派生した持続可能な開発目標(SDGs)を実施するためにウクライナ政府が行った取り組みも活用している。

III. Impact of hostilities

“We no longer hide in our basements when shelling takes place. What is the point? We are not alive anymore anyway.”
– an older resident of a village near the contact line

A. Conduct of hostilities and civilian casualties

  1. The overall number of ceasefire violations during the reporting period was 57 per cent higher than in the previous six months, as reported by the OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine (SMM), the majority of which occurred from August to November 2021, with a considerable decrease in December 2021 and January 2022. Documented civilian casualties and damage to civilian objects caused by active hostilities followed the same pattern, with considerably lower numbers in December 2021 and January 2022.

III. 敵対行為の影響

"砲撃があっても地下室に隠れることはもうない。何の意味があるのか。どうせ私たちはもう生きていないのだから」-接触線近くの村の年配の住人

A. 敵対行為と民間人の犠牲者

報告期間中の停戦違反の全体数は、OSCEウクライナ特別監視団(SMM)の報告によると、前の6カ月間よりも57%多く、その大部分は2021年8月から11月に発生し、2021年12月と2022年1月にはかなり減少した。活発な敵対行為による文書化された民間人の犠牲者と民間物への損害は同じパターンで、2021年12月と2022年1月にかなり減少している。

Civilian casualties

  1. From 1 August 2021 to 31 January 2022, OHCHR recorded 49 civilian casualties: 11 killed (6 men, 2 women and 3 adults whose sex is not yet known) and 38 injured (27 men, 8 women, 2 boys and 1 girl), a 21 per cent decrease compared with the preceding six months (63 civilian casualties: 15 killed and 48 injured).

  2. Thirty-two civilian casualties resulted from armed engagements: 3 killed (2 men and 1 woman) and 29 injured (20 men, 7 women, 1 girl and 1 boy), a 129 per cent increase compared with the preceding six months (14: 5 killed and 9 injured). Seventy-eight per cent of these (2 killed and 23 injured) were recorded in territory controlled by self-proclaimed ‘republics’, and 22 per cent (one killed and six injured) in Government-controlled territory. For example, on 11 August 2021, a man was killed by shelling in Government-controlled Novoselivka Druha (Donetsk region) while he was in his garden, leaving his wife of 55 years a widow. On 17 August 2021, a woman was injured by shelling in Government-controlled part of Zolote (Luhansk region) while returning to her house. On 30 October 2021, one man was killed and two men injured by an explosive device dropped from an UAV in armed group-controlled Holmivskyi (Donetsk region). The victims were finishing their work on a farm and getting into a car when the incident occurred. On 30 November 2021, a man was hospitalized with multiple injuries from small arms fire in armed group-controlled Donetsk. The doctors had to amputate his one remaining leg, after he had already lost the other leg in 2015 in a mine- related incident.

  3. Eleven casualties resulted from mine-related incidents and handling of explosive remnants of war (ERW): three killed (two men and one woman) and eight injured (seven men and one boy). Forty-five per cent (one killed and four injured) were recorded in territory controlled by self-proclaimed ‘republics’, and 55 per cent (two killed and four injured) in Government- controlled territory. For example, on 16 September 2021, a 14-year old boy was injured as a result of having detonated a hand grenade fuse in armed group-controlled Luhansk. On 9 December 2021, a woman was killed and two men injured when one of the men detonated a hand grenade during a domestic dispute in Government-controlled Zvirove (Donetsk region).

  4. Other civilian casualties recorded during the reporting period (four killed and one injured) resulted from the presence on a daily basis of armed actors among the civilian population (escalations of force incidents, road incidents with military, and killings of civilians by military outside of hostilities). For example, on 12 August 2021, three civilians were shot dead by an intoxicated member of armed groups in an apparent random episode of violence near armed group-controlled Sakhanka and Uzhivka (Donetsk region).

民間人の死傷者数

  1. 2021年8月1日から2022年1月31日まで、OHCHRは49人の民間人犠牲者を記録した。死亡11人(男性6人、女性2人、性別不明の成人3人)、負傷38人(男性27人、女性8人、少年2人、少女1人)で、直前の6カ月(死亡15人、負傷48人)と比べ21%減少した。

  2. 武力衝突による民間人の死傷者は32人。死者3人(男性2人、女性1人)、負傷者29人(男性20人、女性7人、少女1人、少年1人)で、6カ月前(14人:死者5人、負傷者9人)に比べ129%増加した。このうち78%(死者2名、負傷者23名)は自称「共和国」が支配する地域で、22%(死者1名、負傷者6名)は政府が支配する地域で記録されています。例えば、2021年8月11日、政府支配下のNovoselivka Druha(ドネツク州)で、庭にいた男性が砲撃により死亡し、55年連れ添った妻が未亡人となった。2021年8月17日、ゾロテ(ルハンスク州)の政府支配地域で、女性が自宅に戻る途中、砲撃により負傷した。2021年10月30日、武装集団支配下のホルミフスキー(ドネツク州)で、UAVから投下された爆発物により男性1名が死亡、男性2名が負傷した。事件が発生したとき、犠牲者は農場で仕事を終え、車に乗り込むところでした。2021年11月30日、武装集団が支配するドネツクで、男性が小銃の銃撃による複数の負傷で入院した。彼は2015年に地雷に関連した事件ですでにもう片方の足を失っており、医師は彼の残る片足を切断しなければなりませんでした。

  3. 地雷関連の事件と爆発性戦争残存物(ERW)の取り扱いにより、11名の死傷者が出た:3名(男性2名、女性1名)、8名(男性7名、少年1名)である。45%(死者1名、負傷者4名)は自称「共和国」の支配地域で、55%(死者2名、負傷者4名)は政府の支配地域で記録されています。例えば、2021年9月16日、武装集団が支配するルハンスクで14歳の少年が手りゅう弾の信管を爆発させた結果、負傷した。2021年12月9日、政府支配下のズヴィロヴェ(ドネツク州)で、家庭内紛争中に男性の1人が手榴弾を爆発させ、女性が死亡、男性2人が負傷しました。

  4. 報告期間中に記録されたその他の民間人の犠牲者(死亡4名、負傷1名)は、民間人の中に武装行為者が日常的に存在することに起因する(武力衝突の激化、軍との道路事故、敵対行為外での軍による民間人殺害)。例えば、2021年8月12日、武装集団が支配するサハンカとウジフカ(ドネツク州)付近で、明らかにランダムな暴力のエピソードで、3人の民間人が武装集団の酔ったメンバーによって射殺された。

Civilian casualties during the entire conflict period

  1. During the entire conflict period, from 14 April 2014 to 31 January 2022, OHCHR recorded a total of 3,107 conflict-related civilian deaths (1,853 men, 1,072 women, 102 boys, 50 girls, and 30 adults whose sex is unknown). Taking into account the 298 people on board Malaysian Airlines flight MH17 which was downed on 17 July 2014, the total civilian death toll of the conflict has reached at least 3,405. The number of injured civilians is estimated to exceed 7,000.

全紛争期間中の民間人犠牲者

  1. 2014年4月14日から2022年1月31日までの全紛争期間中、OHCHRは合計3,107人の紛争関連民間人死亡者(男性1,853人、女性1,072人、少年102人、少女50人、性別不明の大人30人)を記録しました。2014年7月17日に撃墜されたマレーシア航空MH17便の搭乗者298人を考慮すると、紛争による民間人の死者数は少なくとも3,405人に達しています。負傷した民間人の数は7,000人を超えると推定される。

Damage to civilian objects as a result of hostilities

  1. OHCHR continued to record security incidents in the conflict zone that affected civilian objects (both civilian infrastructure and civilian housing). From 1 August 2021 to 31 January 2022, OHCHR recorded 58 incidents in which civilian infrastructure was either destroyed, damaged or otherwise affected by shelling, small arms and light weapons fire (SALW) and improvised explosive devices dropped from UAVs: 47 (81 per cent), in armed group- controlled territory and 11 (19 per cent) in Government-controlled territory. This represented a 115 per cent increase compared with the preceding six months, when 27 such incidents were recorded. These incidents endangered civilians in and near these objects, and affected the population’s access to essential services.

  2. For instance, on 5 August 2021, SALW fire damaged the façade of a medical facility in the Government-controlled part of Zolote (Luhansk region). On 13, 15 and 30 October 2021, a secondary school in the armed group-controlled part of Zolote (Luhansk region) sustained multiple damages from shelling and SALW fire, repeatedly putting students and teaching staff at risk. On 21 September 2021, shelling damaged a boarding school in armed group-controlled Yasynuvata (Donetsk region) and forced over 100 students and staff members to flee to a bomb shelter.

  3. From 1 August 2021 to 31 January 2022, OHCHR recorded 237 cases of civilian housing damaged or destroyed by shelling and SALW fire: 123 (4 destroyed and 119 damaged houses or residential apartment buildings) in armed group-controlled territory and 114 (6 destroyed 108 damaged houses or residential apartment buildings) in Government-controlled territory. These incidents endangered civilian lives and negatively impacted their enjoyment of the right to adequate housing, which was particularly concerning in winter months. OHCHR notes the fact that the number incidents of damage to civilian housing decreased significantly in December 2021 and January 2022.

  4. For instance, on 14 and 17 November 2021, 3 houses were destroyed and 26 were damaged by shelling in Government-controlled Nevelske (Donetsk region), resulting in the displacement of 42 residents. On 17 September 2021, shelling damaged eight houses in in armed group-controlled Donetsk. On 29 November 2021, shelling damaged three houses and four residential apartment buildings in armed group-controlled Mykolaivka (Luhansk region).

敵対行為の結果、民生用物品に与えた損害

  1. OHCHRは、紛争地域において、文民の対象(文民インフラと文民住宅の両方)に影響を与えた治安事件を引き続き記録した。2021年8月1日から2022年1月31日まで、OHCHRは、砲撃、小火器・軽火器の射撃(SALW)、無人機から投下された即席爆発装置によって民間インフラが破壊、損傷、その他の影響を受けた58件の事件を記録した:武装グループの支配地域で47件(81パーセント)、政府の支配地域で11件(19パーセント)。これは、このような事件が27件記録された前6カ月と比較して、115%の増加である。これらの事件は、これらの対象物の中や近くにいる民間人を危険にさらし、住民の必須サービスへのアクセスに影響を及ぼした。

  2. 例えば、2021年8月5日、SALWの火災により、ゾロテ(ルハンスク州)の政府支配地域の医療施設のファサードが損傷した。2021年10月13日、15日、30日、ゾロテ(ルハンスク州)の武装集団支配地域の中学校が砲撃とSALWによる火災で複数の被害を受け、繰り返し生徒と教員が危険にさらされている。2021年9月21日、武装集団支配下のヤシヌバタ(ドネツク州)の寄宿学校が砲撃により被害を受け、100人以上の生徒と職員が防空壕への避難を余儀なくされた。

  3. 2021年8月1日から2022年1月31日まで、OHCHRは、砲撃やSALWの発射により、民間住宅が損傷または破壊された事例を237件記録した。武装集団支配地域で123件(破壊4件、損傷119件の住宅または住宅用アパート)、政府支配地域で114件(破壊6件、損傷108件、住宅またはアパート)である。これらの事件は、市民の生命を危険にさらし、適切な住居の権利の享受にマイナスの影響を与え、特に冬季に懸念された。OHCHRは、2021年12月と2022年1月に、民間人の住宅への被害件数が大幅に減少した事実に注目している。

  4. 例えば、2021年11月14日と17日、政府支配下のネベルスケ(ドネツク州)で砲撃により3軒の家が破壊され、26軒が損壊し、42人の住民が移住した。2021年9月17日、武装集団支配下のドネツクで、砲撃により8軒の家屋が損壊した。2021年11月29日、武装集団が支配するミコライフカ(ルハンスク州)で、砲撃により住宅3棟と住宅用アパート4棟が損壊した。

Impact of the conflict and COVID-19 on the population in the conflict zone

Freedom of movement

  1. During the reporting period, the Government continued to keep all seven entry-exit crossing points (EECPs) open for crossing the contact line. Self-proclaimed ‘republics’, however, maintained tight restrictions on freedom of movement, and limited crossings to those deemed eligible only through Stanytsia Luhanska EECP (pedestrian only crossing, open daily) and Novotroitske EECPs (open two days a week), negatively impacting civilians’ rights to family life, social security, employment and healthcare. During the reporting period, the monthly average number of crossings through EECPs remained comparable with the same period of 2020-2021, and was 95-97 per cent lower than during the pre-pandemic period.

  2. Due to these restrictions, many civilians residing in armed-group controlled territory, and notably older women had to travel to Government-controlled territory and back through the Russian Federation, a distance of over 1,000 km over the course of 30 hours, at a cost up to UAH 4,000 ($143) which is more than the average monthly pension in Ukraine. OHCHR notes that the implementation of the law adopted in July 2021, which absolved civilians from administrative responsibility if they cross the contact line outside of official EECPs, has led to a significant decrease in the number of fines issued by the border guard service (253 fines during the reporting period compared with10,587 during preceding six months).

  3. On 29 December 2021, the Government removed the obligation to self-isolate for those crossing the contact line, which had obliged civilians to download and install the ‘Act at home’ quarantine tracking mobile application. This change simplified crossing for older persons, some of whom did not have mobile phones or knowledge how to use the ‘Act at home’ application.

紛争とCOVID-19が紛争地域の住民に与える影響

移動の自由

  1. 報告期間中、政府は7つの出入国交差点(EECP)すべてを、接触線を越えるために開放し続けた。しかし、自称「共和国」は移動の自由に対する厳しい制限を維持し、スタニツィア・ルハンスカEECP(歩行者のみの横断、毎日開放)とノボトロイツェEECP(週2日開放)でのみ適格とみなされる者に横断を制限し、民間人の家庭生活、社会保障、雇用、医療に対する権利にマイナスの影響を及ぼした。報告期間中、EECPsを通過する月平均数は2020-2021年の同時期と同等であり、パンデミック前の期間より95-97%減少した。

  2. これらの制限のため、武装集団の支配地域に居住する多くの民間人、特に高齢の女性は、30時間かけて1,000km以上離れた政府支配地域まで往復し、その費用は最高でウクライナの平均月額年金よりも高いUAH 4,000 ($143)であった。OHCHRは、2021年7月に採択された、公式のEECPsの外で接触線を越える場合に民間人の行政責任を免除する法律の実施により、国境警備隊が発行する罰金の数が大幅に減少した(報告期間中の罰金は253、それ以前の6か月間は10,587)ことを指摘している。

  3. 2021年12月29日、政府は、民間人に検疫追跡モバイルアプリケーション「Act at home」のダウンロードとインストールを義務付けていた、接触線を越える人の自己隔離の義務を撤廃した。この変更により、携帯電話を持たず、「Act at home」アプリケーションの使用方法を知らない高齢者の横断が簡素化された。

Right to social security

  1. On 22 September 2021, the Cabinet of Ministers adopted a resolution that allows for remote identification of pensioners through the official Pension Fund website, including pensioners residing in armed group-controlled territory, by using a ‘Diia Signature’ in the ‘Diia’ state mobile application. This initiative, on its own, will not address the issues faced by pensioners in armed group-controlled territory because it still requires pensioners to have smartphones, an internet connection, basic IT skills and identification documents issued after 2015, which most do not currently possess. Moreover, once the COVID-19 quarantine period ends, residents in armed group-controlled territory who wish to access their pension payments will again be required to cross the contact line every 60 days to validate their IDP registration.

  2. OHCHR is also concerned by the announcement of Oschadbank that the extension of IDP’s expired bankcards until 1 April 2022 will be the last such extension offered. This change will deprive an estimated 100 thousand pensioners from access to their pensions, mostly women resident in armed group-controlled territory, who have not yet been able to reach bank branches in Government-controlled territory to renew their bankcards (for a variety of reasons including the above mentioned restrictions on crossing the contact line). Pensioners with expired bankcards who are restricted from crossing the contact line may need to travel through the Russian Federation to Oschadbank branches in Government-controlled territory, facing all the hardships and costs described above.

社会保障を受ける権利

  1. 2021年9月22日、閣議は、武装集団支配地域に居住する年金受給者を含む年金基金公式ウェブサイトを通じて、国家モバイルアプリケーション「Dia」内の「Dia Signature」を使用し、年金受給者を遠隔認証できるようにする決議を採択しました。この取り組みだけでは、年金受給者にスマートフォン、インターネット接続、基本的なITスキル、2015年以降に発行された身分証明書が必要であり、現在ほとんどの人が所有していないため、武装集団支配地域の年金受給者が直面している問題を解決することはできないでしょう。さらに、COVID-19の検疫期間が終了すると、年金の支払いを受けようとする武装集団支配地域の住民は、IDP登録を確認するために60日ごとに接触線を越えることが再び求められることになります。

  2. OHCHRは、IDPの期限切れの銀行カードを2022年4月1日まで延長するとOschadbankが発表したことも懸念している。この変更により、推定10万人の年金受給者が年金を受け取れなくなる。そのほとんどが武装集団支配地域に住む女性で、(上記の接触線通過の制限を含む様々な理由で)政府支配地域の銀行支店に行き、銀行カードを更新することがまだできないでいる人々である。接触線通過を制限され、銀行カードの有効期限が切れた年金受給者は、ロシア連邦を経由して政府支配地域のOschadbank支店に行く必要があり、上記のような困難やコストに直面する可能性があります。

IDP integration

  1. OHCHR welcomes the decision by the Cabinet of Ministers, on 28 October 2021, to extend the IDP Integration Strategy until 2024. The Strategy aims to facilitate durable housing solutions for IDPs, registration of births and deaths in armed group-controlled territory, payment of pension arrears to IDP pensioners and their remote identification. In this context, OHCHR is concerned that the Law “On State Budget of Ukraine for 2022” does not envisage funding for durable housing solutions for around 7,000 of the most vulnerable IDPs, including older women, children, and people with disabilities that have lived in collective centers since 2014 and cannot afford even the low interest mortgages proposed by the Government.

  2. During the reporting period, OHCHR, UNHCR and the Resident Coordinator’s Office jointly advocated for improving the living conditions of IDPs temporarily housed in collective centers in Kharkiv and Odesa. OHCHR welcomes the decision of the Odesa regional authorities to authorize approximately 100 IDPs, including persons with disabilities and children, to remain in the building occupied to date at Uspenska Street in Odesa. The regional authorities also requested all relevant institutions to work towards improving living conditions in the building, as the IDPs in question had been living there in overcrowded conditions, without electricity or heating, since September 2021.

IDP統合

  1. OHCHRは、2021年10月28日に閣議決定された、IDP統合戦略を2024年まで延長することを歓迎します。この戦略は、IDPのための耐久性のある住宅ソリューション、武装集団支配地域における出生と死亡の登録、IDP年金受給者への年金滞納の支払いとその遠隔識別を促進することを目的としている。この文脈で、OHCHRは、「2022年のウクライナの国家予算に関する」法律が、2014年以来集団センターに住み、政府が提案した低利の住宅ローンさえ払えない高齢女性、子ども、障害者を含む最も脆弱なIDP約7,000人のための耐久性住宅ソリューションの資金調達を想定していないことを懸念している。

  2. 報告期間中、OHCHR、UNHCR、住民調整官事務所は共同で、ハリコフとオデッサの集合センターに一時的に収容されている国内避難民の生活状況の改善を提唱した。OHCHRは、障害者や子どもを含む約100人のIDPが、オデサのウスペンスカ通りにあるこれまで占拠されていた建物に留まることを許可するというオデサ地域当局の決定を歓迎する。また、地域当局は、当該IDPが2021年9月以降、電気も暖房もない過密な状態でそこに住んでいたため、すべての関連機関に、建物の生活環境の改善に向けた取り組みを要請しました。

Birth and death registration

  1. OHCHR welcomes the roll out of the e-court system during 2020-2021, that aims to, inter alia, increase access to courts for residents of armed group-controlled territory. For example, residents of armed group-controlled territory now have the possibility to register a birth online and access court decisions, through the e-Maliatko electronic service. While an estimated 11,500 births occurred in armed group-controlled territory during 2021, OHCHR notes that approximately 1,300 were registered in Government-controlled territory and, out of those, only a few dozen were registered online. As in previous years, OHCHR continues to urge the Government of Ukraine to also introduce an administrative procedure for the registration of births and deaths that occur in armed group-controlled territory.

出生届・死亡届

  1. OHCHRは、特に武装集団支配地域の住民の裁判所へのアクセスを向上させることを目的とした、2020年から2021年にかけての電子裁判所システムの展開を歓迎する。例えば、武装勢力支配地域の住民は、現在、e-Maliatko電子サービスを通じて、オンラインで出生を登録し、裁判所の判決にアクセスする可能性を持っている。2021年中に武装集団支配地域で推定11,500人の出生が発生しましたが、OHCHRは、約1,300人が政府支配地域で登録され、そのうちオンラインで登録されたのは数十人に過ぎないことを指摘しています。例年通り、OHCHRはウクライナ政府に対し、武装集団支配地域で発生した出生と死亡の登録のための行政手続きも導入するよう引き続き要請しています。

Housing, land and property rights

  1. OHCHR welcomes the simplification of the procedure for civilians, whose housing in Government-controlled territory was destroyed by hostilities, to claim compensation. On 9 December 2021, the Cabinet of Ministers amended Resolution No. 947, decreasing the administrative burden on civilians applying for compensation, cancelling the requirement for prospective beneficiaries to waive their property rights before a decision on compensation is taken, and introducing compensation for destroyed housing that was fully or partially restored. Since the introduction of the compensation procedure in 2020, 573 individuals have been awarded compensation (74 in 2020 and 509 in 2021). In 2021, the portion of the Government budget allocated for such compensation was almost fully exhausted (UAH 114 million, approx. $ 4 million), leading to delays in issuing compensation payments. OHCHR regrets that the budget allocation for compensation in 2022 was significantly decreased, to UAH 81 million ($ 2.8 million) as the Government expects less applications for compensation, while those residents of armed group-controlled territory and IDPs remain excluded, as the procedure covers only residents of Government-controlled territory who stayed in the same settlement where their housing was destroyed. This exclusion means that IDPs and residents from armed groups-controlled territory, whose houses were destroyed, are de facto prevented from accessing adequate housing, infringing their right to an adequate standard of living.

  2. Since the existing procedure provides for compensation only for housing that has been destroyed, OHCHR recommends extending compensation to residents of armed group- controlled territory and IDPs and covering housing that has been damaged and other moveable property lost or damaged due to the conflict. In this context, OHCHR welcomes the registration of draft laws that introduce compensation for all damaged housing and lost property (No. 5177 and 5177-1), but regrets that they continue to exclude residents of armed group-controlled territory.

住宅・土地・財産権

  1. OHCHRは、政府支配地域の住宅が敵対行為によって破壊された民間人が補償を請求するための手続きが簡素化されたことを歓迎する。2021年12月9日、内閣は決議第947号を修正し、補償を申請する民間人の事務負担を軽減し、補償に関する決定が行われる前に受益予定者が財産権を放棄する要件を取り消し、破壊された住宅の全部または一部が復元された場合の補償を導入しました。2020年の補償手続き導入以来、573人が補償を受けた(2020年に74人、2021年に509人)。2021年には、こうした補償に割り当てられた政府予算の一部がほぼ完全に枯渇し(1億1400万UAH、約400万ドル)、補償金支払いの発行の遅れにつながった。2022年の補償予算が大幅に削減され、UAH8100万ドル(280万ドル)となったのは、政府が補償申請の減少を見込んでいるからである。この除外は、住居を破壊されたIDPと武装集団支配地域の住民が、事実上、適切な住居にアクセスすることを妨げられ、適切な生活水準を得る権利を侵害されることを意味する。

  2. 現行の手続きでは、破壊された住宅に対してのみ補償が行われているため、OHCHRは、武装集団支配地域の住民とIDPに補償を拡大し、損傷した住宅と、紛争のために失われたり損傷したその他の可動資産を対象とすることを推奨する。この文脈で、OHCHRは、すべての損傷した住宅と失われた財産に対する補償を導入する法律案(第5177号と第5177-1号)の登録を歓迎するが、武装集団支配地域の住民を依然として除外していることを遺憾に思う。

Transitional justice

  1. On 9 August 2021, the Cabinet of Ministers registered in Parliament draft law No. 5488 ‘On the principles of the State policy for the transitional period’, developed by the Ministry for Reintegration of the Temporary Occupied Territories of Ukraine. OHCHR and the United Nations Country Team raised several concerns on the draft law directly with the authorities and in public reports, including on its definition of transitional justice, the lack of a victim- centred approach, and the need to provide for women’s equal and meaningful participation in conflict prevention, resolution and post-conflict recovery.

  2. On 18 October 2021, the European Commission for Democracy through Law (Venice Commission) issued its opinion on the draft law, which echoes the main concerns raised by OHCHR. The Venice Commission found that several important provisions of the draft law do not meet international standards. In particular, the definition of ‘transitional justice’, by referring “solely to human rights violations committed by certain actors involved in the armed conflict”, is too narrowly conceived and takes a one sided approach to transitional justice. The Venice Commission also noted that “the draft law apparently aims at determining a specific historic narrative of the past, thus excluding different narratives” and stressed “the importance of reconciliation in order to avoid deepening the conflict lines.” The Venice Commission also noted the draft law is not victim-centred, that it does not sufficiently integrate a gender perspective and that the provisions on remedy and reparation are too narrowly construed and do not include all the elements required by international standards.

  3. In its Concluding Observations on the eighth periodic report of Ukraine adopted on 4 November 2021, the United Nations Human Rights Committee recommended the authorities reconsider the draft law and take into consideration the opinion of the Venice Commission.

  4. OHCHR welcomes the withdrawal of the draft law from Parliament on 25 January 2022 by the Cabinet of Ministers, and urges that full consideration be given to international standards and the Venice Commission’s Opinion when further elaborating policies or legislation on transitional justice.

過渡期の司法

  1. 2021年8月9日、閣議は、ウクライナ暫定占領地再統合省が作成した法律案第5488号「過渡期の国家政策の原則について」を国会に登録した。OHCHRと国連国別チームは、この法律案について、当局との直接対話や公開報告で、移行期の正義の定義、被害者中心のアプローチの欠如、紛争予防・解決・紛争後の復興への女性の平等かつ有意義な参加を規定する必要性など、いくつかの懸念を表明した。

  2. 2021年10月18日、法を通じての民主化のための欧州委員会(ベニス委員会)は、OHCHRが提起した主な懸念を反映した法律案に関する意見を発表した。ヴェニス委員会は、法律案のいくつかの重要な条項が国際基準を満たしていないことを明らかにした。特に、「移行期の正義」の定義は、「武力紛争に関与した特定のアクターによって行われた人権侵害のみに言及する」ことによって、あまりにも狭い概念であり、移行期の正義に対して一方的なアプローチを取っている。また、ヴェニス委員会は、"この法律案は、明らかに過去の特定の歴史的物語を決定することを目的としており、したがって、異なる物語を排除している "と指摘し、"紛争線を深めないために和解が重要である "と強調した。また、ベネチア委員会は、法律案が被害者中心でないこと、ジェンダーの視点を十分に取り入れていないこと、救済と賠償に関する規定があまりにも狭く解釈されており、国際基準で求められるすべての要素を含んでいないことを指摘した。

  3. 2021年11月4日に採択されたウクライナの第8回定期報告書に関する最終見解で、国連人権委員会は、当局が法律案を再検討し、ベニス委員会の意見を考慮するよう勧告した。

  4. OHCHRは、2022年1月25日に内閣が国会から法律案を撤回したことを歓迎し、移行期正義に関する政策や法律をさらに練り上げる際に、国際基準とヴェネツィア委員会の意見を十分に考慮するよう要請する。

IV. Right to liberty and security of persons

A. Access to places of detention

  1. OHCHR continued to enjoy unimpeded access to official places of detention in Government- controlled territory, allowing for confidential interviews with detainees. The Security Service of Ukraine (SBU) has, however, delayed access to a conflict-related detainee held in its custody in Kyiv since November 2021. During the reporting period, OHCHR interviewed 25 detainees and prisoners (21 men and 4 women) in detention facilities in Bakhmut, Kharkiv, Kyiv, Mariupol, Starobilsk and Donetsk region.

  2. On 5 August 2021, OHCHR was exceptionally granted confidential access to two men and two women in territory controlled by ‘Luhansk people’s republic’ at the Luhansk pre-trial detention facility (SIZO). However, no further access has been granted in subsequent months, with requests denied on the basis of COVID-related restrictions. In territory controlled by ‘Donetsk people’s republic’, OHCHR’s repeated requests for access continued to be denied on largely the same basis. The denial of access to detainees and places of detention continues to be of grave concern in light of widespread and credible allegations received by OHCHR of torture and ill-treatment in a number of facilities, and of detention conditions that do not meet international human rights standards.

IV. 人身の自由と安全に対する権利

A. 拘置所への出入り

  1. OHCHRは引き続き、政府の支配地域にある公式の拘禁場所への妨げのないアクセスを享受し、被拘禁者との秘密厳守のインタビューを可能にしました。しかし、ウクライナ治安局(SBU)は、2021年11月以来、キエフで拘束されている紛争関連の被拘束者へのアクセスを遅らせている。報告期間中、OHCHRはバフムト、ハリコフ、キエフ、マリウポリ、スタロビルスク、ドネツク地域の拘置施設で25人の拘禁者と囚人(男性21人、女性4人)にインタビューを行った。

  2. 2021年8月5日、OHCHRは例外的に、ルハンスク予審拘禁施設(SIZO)で「ルハンスク人民共和国」の支配下にある男女2人への機密アクセス権を付与された。しかし、その後の数カ月間、COVID関連の制限を理由に要求が拒否され、それ以上の面会は認められていない。ドネツク人民共和国」が支配する地域では、OHCHRの度重なる接見要請が、ほぼ同じ根拠で拒否され続けている。OHCHRが受け取った、多くの施設での拷問や虐待、国際人権基準を満たさない拘禁状況に関する広範で信頼できる申し立てに照らして、被拘禁者と拘禁場所への立ち入りが拒否されたことは、引き続き重大な懸念事項である。

Arbitrary detention, torture and ill-treatment

  1. According to the Office of the Prosecutor-General, in 2019, 2020 and 2021, 140, 129 and 79 investigations were launched under article 127 (torture) of the Criminal Code. Since the beginning of 2019, 81 cases have been sent to court.

  2. OHCHR commends the efforts of the Government to address torture committed by law enforcement agencies, but investigations into allegations of torture remain largely ineffective. In particular, OHCHR notes the lack of effective investigation into previously documented cases involving credible allegations of torture and ill-treatment in which SBU officers were alleged perpetrators. In at least one such case, the State Bureau of Investigation (SBI) decided not to launch an investigation but instead forwarded the case to the SBU for “verification” of the alleged violations committed by SBU officers and an internal investigation. Many investigations have either eventually been closed (officially due to lack of evidence of a crime having been committed), or have lingered on for years without progress. In an emblematic case involving an unofficial place of detention run by the Kharkiv SBU, even though the victims were released in December 2016, not one official has been charged to date.

  3. In most cases known to OHCHR, victims have not been kept informed on progress in the investigation, which increased their distrust in law enforcement and justice system.

  4. OHCHR welcomes the approval on 28 October 2021 by the Cabinet of Ministers of the Strategy on Prevention of Torture in the Criminal Justice System and the relevant Action Plan that, inter alia, envisages the unification of standards for documenting bodily injuries inflicted by law enforcement officers. The absence of documentation of physical evidence of torture and the disregard by investigators of psychological evidence have acted as significant barriers to ensuring effective investigations into complaints of torture. Regrettably, the Action Plan does not contain any specific reference to the Istanbul Protocol.

  5. Despite the absence of access to detainees and places of detention in self-proclaimed ‘republics’, OHCHR continued to document cases of arbitrary detention and torture in that territory, although with considerable delays, usually only after victims were ‘sentenced’ or spent prolonged periods in detention.

  6. During the reporting period, OHCHR documented 12 cases of arbitrary detention in self- proclaimed ‘republics’ (two in 2018, nine in 2019 and one in 2021), some of which are tantamount to enforced disappearances. In one case in territory controlled by ‘Donetsk people’s republic’, a man was detained for seven days without information being provided to his parents about his place of custody or well-being. They only learned of their son’s arrest when he was brought to the family home for a house search, at which time, he had signs of beating on his face which raises serious concerns of ill-treatment or torture. In another case in territory controlled by ‘Luhansk people’s republic’, a woman did not have any information about her son’s whereabouts for 45 days, until her son’s lawyer found out that he was being held in the premises of ‘ministry of state security’. The woman was a pensioner, who provided care for a relative in her 80s, and was unable to cover expenses related to her son’s detention, such as bringing parcels for him once a week, as well as meet the basic needs of the family. OHCHR also documented a case of torture by an officer of the ‘ministry of state security’ of ‘Luhansk people’s republic’.

  7. During the reporting period, OHCHR received seven complaints from relatives of conflict- related detainees held in territory controlled by self-proclaimed ‘republics’ about lack of access to necessary medical care. For example, a 70-year-old man received inadequate medical treatment after a hip fracture in March 2021. He was not provided with the required surgery and, as a result, the bone did not heal properly. He now requires assistance when walking and has not been able to receive necessary medication.

  8. From 1 August 2021 to 31 January 2022, the number of COVID-19 cases detected in penitentiary facilities in Government-controlled territory increased by 3,567 cases. Self- proclaimed ‘republics’ still do not test for COVID-19 in places of detention. In territory controlled by ‘Donetsk people’s republic’, COVID-related restrictions on visits to penal colonies were lifted from 11 January 2022, while in territory controlled by ‘Luhansk people’s republic’, all visits remained prohibited. In territory controlled by ‘Donetsk people’s republic’, OHCHR documented a case, when the ‘administration’ of a detention facility refused to accept a parcel for a detainee, justifying it by reference to COVID-19 preventive measures. In another two cases, the ‘administration’ arbitrarily refused to transfer parcels to conflict-related detainees. Due to poor detention conditions, detainees rely heavily on food and medicine parcels, and any restrictions significantly impacts their health and well- being.

恣意的な拘留、拷問、虐待

  1. 検事総長室によると、2019年、2020年、2021年に、刑法第127条(拷問)に基づき、140件、129件、79件の捜査が開始されました。2019年に入ってから、81件が裁判所に送られた。

  2. OHCHRは、法執行機関による拷問に対処する政府の努力を称賛しますが、拷問疑惑に対する捜査は依然としてほとんど効果がないのが現状です。特にOHCHRは、SBU職員が加害者とされる拷問と虐待の信頼できる申し立てを含む、以前に文書化された事例に対する効果的な調査が行われていないことに留意しています。少なくとも1つの事例では、国家捜査局(SBI)は捜査を開始しないことを決定し、代わりにSBU職員による違反の疑いの「検証」と内部調査のためにSBUに事件を転送した。多くの捜査は、最終的に(犯罪が行われたという証拠がないため公式に)打ち切られるか、あるいは何年も進展がないまま長引いている。ハリコフSBUが運営する非公式の拘置所に関わる象徴的な事件では、2016年12月に被害者が釈放されたにもかかわらず、現在に至るまで一人の職員も起訴されていない。

  3. OHCHRが知るほとんどのケースで、被害者は捜査の進展について知らされず、法執行と司法制度への不信感を募らせています。

  4. OHCHRは、2021年10月28日に閣議決定された「刑事司法制度における拷問防止に関する戦略」と、特に法執行官によって加えられた身体的損傷の文書化のための基準の統一を想定した関連行動計画を歓迎します。拷問の物理的証拠の文書化の欠如と、捜査官による心理的証拠の無視は、拷問の訴えに対する効果的な捜査を確保するための大きな障壁となっている。残念なことに、本行動計画にはイスタンブール議定書に関する具体的な言及がない。

  5. 自称「共和国」の被拘禁者と拘禁場所へのアクセスがないにもかかわらず、OHCHRはその領域で、かなり遅れながらも、通常は被害者が「宣告」されるか、長期間の拘禁を受けた後でのみ、恣意的拘禁と拷問の事例を文書化し続けた。

  6. 報告期間中、OHCHRは自称「共和国」において12件の恣意的抑留を文書化し(2018年に2件、2019年に9件、2021年に1件)、その一部は強制失踪に等しいものであった。ドネツク人民共和国」が支配する領域でのあるケースでは、男性が7日間拘留されたが、その拘留場所や健康状態についての情報は両親には提供されなかった。両親が息子の逮捕を知ったのは、家宅捜索のために実家に連れてこられたときで、そのとき顔に殴られた跡があり、虐待や拷問の深刻な懸念を抱かせるものだった。ルハンスク人民共和国」の支配下にある別のケースでは、女性は45日間息子の居場所について何の情報も得られなかったが、息子の弁護士が、息子が「国家安全保障省」の敷地内に拘束されていることを突き止めた。この女性は年金生活者で、80代の親戚の介護をしており、週に1回小包を持ってくるなど、息子の拘束に関わる費用をまかなうことができず、家族の基本的なニーズも満たすことができなかった。OHCHRはまた、「ルハンスク人民共和国」の「国家安全保障省」の職員による拷問の事例も記録している。

  7. 報告期間中、OHCHRは、自称「共和国」が支配する地域で拘束された紛争関連被拘束者の親族から、必要な医療を受けられないという苦情を7件受けた。例えば、70歳の男性は2021年3月に股関節骨折をした後、不十分な医療を受けた。必要な手術が行われず、その結果、骨はきちんと治りませんでした。現在では歩行に介助が必要で、必要な投薬も受けられませんでした。

  8. 2021年8月1日から2022年1月31日までに、政府支配地域の刑務所施設で検出されたCOVID-19の症例数は3,567例増加した。自称「共和国」は、拘置所でのCOVID-19の検査をまだ行っていない。ドネツク人民共和国」の支配地域では、2022年1月11日からCOVID関連の収容所への訪問制限が解除されたが、「ルハンスク人民共和国」の支配地域では、すべての訪問が禁止されたままである。ドネツク人民共和国」が支配する地域では、OHCHRは、拘禁施設の「管理者」が被拘禁者のための小包の受け取りを拒否し、COVID-19予防措置に言及してそれを正当化した事例を文書化した。別の2つのケースでは、「管理者」が紛争関連の被留置者への小包の移送を恣意的に拒否した。劣悪な収容環境のため、被収容者は食料や医薬品の小包に大きく依存しており、いかなる制限も彼らの健康と幸福に大きく影響する。

V. Administration of justice

A. Administration of justice

  1. During the reporting period, Ukrainian courts delivered 24 verdicts in absentia in conflict- related criminal cases against 26 individuals (all of them guilty verdicts). In 19 of the cases, the courts had no indication that the defendants had been duly notified of their trial dates and could not therefore reasonably conclude that they had renounced their right to be present in court. In these circumstances, proceeding with trials in absentia deprived defendants of their right to be present in court. Moreover, in nine of the verdicts, courts simply quoted the indictments and concluded that the charges were proven, without providing independent analysis or addressing concerns about fairness. The verdicts also omitted references to objections or arguments from defence lawyers, which may indicate a lack of equality of arms.

  2. OHCHR observed that after the Constitutional Court annulled article 176.5 of the Criminal Procedure Code, pre-trial detention of defendants in conflict-related criminal proceedings ceased to be imposed automatically and unconditionally. Since then, the courts have been ordering pre-trial detention in combination with financial bail conditions, which allowed for the release of some conflict-related detainees over the reporting period. OHCHR remains concerned that courts continued ordering pre-trial detention for defendants without due consideration of its appropriateness, reasonableness, necessity and proportionality, which even with the possibility of release on bail, may violate the right to liberty. Furthermore, the amount of bail set was not always commensurate with defendants’ financial capacities, and this was also evident in non-conflict related cases. For instance, in the case of an activist from Kharkiv region prosecuted for a non-violent crime, the court set bail at an amount which the defendant could not afford, without substantiating the grounds for such severe bail conditions. As a consequence, he remained in custody for almost a year.

  3. OHCHR remains concerned that ‘courts’ of self-proclaimed ‘republics’ continue to sentence individuals for conflict-related crimes in proceedings that do not meet international fair trial standards and may thus amount to war crimes. During the reporting period, OHCHR documented sentences of up to 12 years imprisonment being passed against 22 men and 2 women.

V. 司法の運営

A. 司法の運営

  1. 報告期間中、ウクライナの裁判所は紛争関連の刑事事件で26名に対して24件の欠席判決を下した(すべて有罪判決)。そのうち19件において、裁判所は被告人が裁判の期日を正式に通知された形跡がなく、したがって被告人が法廷に出席する権利を放棄したと合理的に判断することができなかった。このような状況下で欠席裁判を進めることは、被告人の法廷に出席する権利を奪うことになる。さらに、9つの評決では、裁判所は、独自の分析や公平性に関する懸念に対処することなく、単に起訴状を引用して、起訴が立証されたと結論付けている。また、判決は、弁護人からの異議や議論への言及を省略しており、これは武器の平等性の欠如を示唆しているのかもしれない。

  2. OHCHRは、憲法裁判所が刑事訴訟法176条5項を無効化した後、紛争関連の刑事訴訟における被告の公判前勾留が自動的かつ無条件に行われなくなったことを観察した。それ以来、裁判所は金銭的保釈条件と組み合わせて公判前勾留を命じており、その結果、報告期間中に一部の紛争関連被勾留者の釈放が可能となった。OHCHRは、裁判所がその適切性、合理性、必要性、比例性を十分に考慮することなく被告人の公判前勾留を命じ続けており、保釈の可能性があるとしても、自由の権利を侵害する可能性があることを引き続き懸念している。さらに、設定された保釈金の額は、必ずしも被告の経済力に見合ったものでなく、このことは紛争に関連しない事件においても顕著であった。例えば、非暴力犯罪で起訴されたハリコフ地方の活動家のケースでは、裁判所は、そのような厳しい保釈条件の根拠を立証することなく、被告人が支払えないような金額を保釈金に設定した。その結果、彼はほぼ1年間拘留されたままだった。

  3. OHCHRは、自称「共和国」の「裁判所」が、国際的な公正裁判基準を満たさない手続きで紛争関連犯罪の判決を下し続け、その結果、戦争犯罪になりかねないことを引き続き懸念している。報告期間中、OHCHRは男性22人と女性2人に対して最高12年の禁固刑を言い渡したことを記録しています。

B. Accountability for human rights violations

Accountability for grave human rights violations perpetrated in the context of armed conflict

  1. OHCHR continues to monitor efforts to prosecute war crimes. Within the reporting period, local courts delivered two guilty verdicts against four individuals who were prosecuted, inter alia, for “violations of the laws and customs of war”. Notably, in one of the cases a local court in the Donetsk region sentenced a member of an armed group to ten years in prison for crimes, which included such violations, in the form of torturing detained Ukrainian soldiers (including mock executions), filming those acts and compelling detainees to work. This is only the second verdict for war crimes in eastern Ukraine against a defendant who has been present in court.

  2. While noting progress in relation to the prosecution of war crimes, OHCHR still has concerns regarding accountability. For example, during the reporting period, a man charged with crimes, including violations of the laws and customs of war, for torturing detainees of the ‘Izoliatsiia’ detention facility in armed groups-controlled Donetsk absconded after his case was referred for trial to the Obolonskyi district court of Kyiv. On 18 January 2022, the court ordered that he be placed on the wanted list. OHCHR notes that the prosecution in this case adopted an unusually lenient approach towards the defendant by not requesting the court to apply pre-trial detention, home arrest or the obligation to wear a tracking bracelet.

  3. OHCHR urges the President of Ukraine to sign the law “On amendments to certain legislative acts of Ukraine concerning the implementation of provisions of international criminal law and humanitarian law”, which he received on 7 June 2021. The law introduces criminal liability for genocide, crimes against humanity, war crimes and the crime of aggression in line with the Rome Statute and general principles of international criminal law. Aligning Ukrainian legislation with international law in this area would represent a positive step towards ensuring accountability for international crimes.

B. 人権侵害に対する説明責任

武力紛争の文脈で行われた重大な人権侵害に対する説明責任

  1. OHCHRは、戦争犯罪を起訴するための努力を引き続き監視している。報告期間中、地方裁判所は、特に「戦争法と慣習の違反」で起訴された4人の個人に対して、2件の有罪判決を下した。そのうちの1件では、ドネツク州の地方裁判所が、拘束したウクライナ兵に対する拷問(模擬処刑を含む)、その行為の撮影、拘束者の労働強制といった違反行為を行った武装集団のメンバーに懲役10年の判決を下していることは特筆される。これは、ウクライナ東部における戦争犯罪について、法廷に出席した被告人に対する2つ目の評決に過ぎない。

  2. 戦争犯罪の訴追に関する進展に留意しつつも、OHCHRは説明責任に関して依然として懸念を抱いている。例えば、報告期間中、武装集団が支配するドネツクの「イゾリアツィア」収容施設の被収容者を拷問したとして、戦争法および戦争慣習の違反を含む犯罪で起訴された男が、彼の事件がキエフのオブロンスキー地裁に審理を付託された後に逃亡しています。2022年1月18日、同裁判所は彼を指名手配リストに加えるよう命じた。OHCHRは、この事件で検察側が、公判前勾留、自宅軟禁、追跡ブレスレットの着用義務の適用を裁判所に要求しないことで、被告人に対して異常に寛大なアプローチを採用したことに留意しています。

  3. OHCHRは、ウクライナ大統領に対し、2021年6月7日に受け取った「国際刑法および人道法の規定の実施に関するウクライナの特定の立法行為の改正について」の法律に署名するよう促す。同法は、ローマ規程と国際刑事法の一般原則に沿って、ジェノサイド、人道に対する罪、戦争犯罪、侵略の罪の刑事責任を導入している。この分野でウクライナの法律を国際法と整合させることは、国際犯罪に対する説明責任の確保に向けた前向きな一歩となる。

Accountability for killings and violent deaths during the Maidan protests and 2 May violence in Odes

  1. The reporting period was marked by little to no progress in Maidan-related criminal proceedings. In early August 2021, a former commander of a Berkut unit who was being prosecuted for abuse of authority, resulting in the killing of three and injuring of 107 protesters on 18 February 2014 absconded. Currently, he is on the wanted list as a fugitive.

  2. On 18 November 2021, the Constitutional Court refused to review the constitutionality of the ‘immunity law’, referred by 50 members of parliament. Annulling the law would have opened the way to prosecute individuals who shot and killed 13 law enforcement officers on 18 and 20 February 2014, and would thus contribute to establishing the truth in relation to the Maidan protests.

  3. OHCHR observed limited progress in proceedings related to the deaths of 48 people on 2 May 2014 in Odesa. In the case of the ‘pro-unity’ supporter accused of shooting and killing a ‘pro- federalism’ supporter, the court completed examination of documentary evidence and moved to hearing victims and witnesses.

  4. OHCHR notes the completion of the in absentia investigation against former President Viktor Yanukovych and nine senior officials of his government. The investigation found that in order to stop the Maidan protests, between 18 and 20 February 2014, these officials organized terrorist acts and attacks against protesters, leaving 76 persons dead and more than 800 injured.

マイダン抗議デモと5月2日のオデスの暴力事件での殺害と暴力的な死に対する説明責任

  1. 報告期間中は、マイダン関連の刑事手続きにほとんど進展がなかったことが特徴である。2021年8月上旬、2014年2月18日に3人のデモ参加者を殺害し107人を負傷させた職権乱用の罪で起訴されていたBerkut部隊の元指揮官が逃亡した。現在、彼は逃亡者として指名手配されています。

  2. 2021年11月18日、憲法裁判所は、国会議員50人が付託した「免責法」の合憲性の審査を拒否した。この法律を無効にすれば、2014年2月18日と20日に13人の法執行官を射殺した個人を起訴する道が開かれ、マイダン抗議デモに関連する真実の確立に貢献することになるはずだった。

  3. OHCHRは、2014年5月2日にオデッサで起きた48人の死亡事件に関連する手続きに限定的な進展を観察した。「連邦制賛成派」の支持者を射殺したとして起訴された「連邦制賛成派」の支持者の事件では、裁判所は証拠書類の審査を完了し、被害者と証人の聴取に移った。

  4. OHCHRは、Viktor Yanukovych元大統領とその政府の高官9人に対する欠席調査が完了したことに留意しています。調査によると、マイダン抗議行動を阻止するために、2014年2月18日から20日にかけて、これらの高官が抗議者に対するテロ行為と攻撃を組織し、76人が死亡、800人以上が負傷しました。

VI. Civic space and fundamental freedoms

  1. During the reporting period, OHCHR documented eleven new cases of threats and attacks against media workers, human rights defenders, including one woman human rights defender, LGBTI people, individuals expressing opinions and representatives of national, religious, or other minorities. OHCHR monitored 23 public assemblies, and found that the vast majority were held peacefully and were sufficiently secured by the National Police and National Guard.

VI. 市民的空間と基本的自由

  1. 報告期間中、OHCHRは、メディア関係者、1人の女性の人権擁護者を含む人権擁護者、LGBTIの人々、意見を表明する個人、国家、宗教、その他の少数派の代表に対する脅迫や攻撃の11件の新たな事例を記録した。OHCHRは23の公的集会を監視し、大部分が平和的に開催され、国家警察と国家警備隊によって十分に安全が確保されていることを明らかにした。

A. Freedom of peaceful assembly and association

  1. OHCHR monitored 23 public assemblies, including three LGBTI events and three gatherings in front of courts during hearings in high-profile cases. OHCHR noted a decrease in large assemblies and assemblies on sensitive issues when compared to the previous reporting period.

  2. Law enforcement agencies successfully secured and facilitated large, peaceful LGBTI and women’s rights assemblies on 28 August 2021 in Odesa, on 12 September 2021 in Kharkiv, and on 19 September 2021 in Kyiv. Hearings in several high-profile criminal cases attracted large assemblies of supporters of the defendants. During one of these assemblies, participants attacked a male journalist. The victim did not suffer injuries. The police initiated a criminal case, however, the attackers are yet to be identified.

  3. During the reporting period, OHCHR documented a case involving a deadly attack by an unidentified individual against an anti-corruption activist. On 27 October 2021, an unknown individual shot and killed an anti-corruption activist in Sumy, Dnipropetrovsk region, known for his campaigning activities drawing attention to corruption that allows the smuggling of weapons, drugs and people across the Russian border. Police opened a criminal investigation under Article 115 of the Criminal Code of Ukraine (homicide). As of 31 January 2022, there had been no progress in this investigation.

  4. In November 2021, a female workers’ rights activist at an industrial plant in ‘Luhansk people’s republic’ was forced to leave her job by the new management. In early December 2021 her former supervisor called and threatened her with negative consequences if she did not remove a social media post in which she accused the plant administration of corruption. The following day, a car parked near her house exploded, and a few days later, she was summoned to the ‘prosecutor’s office’ and questioned about her activism.

A. 平和的な集会と結社の自由

  1. OHCHRは、3つのLGBTIイベントと注目度の高い事件の審理中の裁判所前での3つの集会を含む、23の公的集会を監視した。OHCHRは、前回の報告期間と比較して、大規模な集会や敏感な問題に関する集会が減少していることを指摘した。

  2. 法執行機関は、2021年8月28日にオデサで、2021年9月12日にハリコフで、2021年9月19日にキエフで、大規模で平和的なLGBTIと女性の権利に関する集会の確保と促進に成功した。いくつかの注目される刑事事件の公聴会では、被告の支持者による大規模な集会が開催されました。これらの集会の1つで、参加者が男性ジャーナリストを攻撃しました。被害者に怪我はありませんでした。警察は刑事事件として捜査を開始したが、襲撃者はまだ特定されていない。

  3. 報告期間中、OHCHRは、反汚職活動家に対する正体不明の個人による殺傷事件を記録しました。2021年10月27日、ドニプロペトロフスク州スミーで、武器、麻薬、人のロシア国境を越えた密輸を可能にする腐敗に注意を促すキャンペーン活動で知られる反汚職活動家が、正体不明の人物に銃撃され殺害されました。警察は、ウクライナ刑法第115条(殺人)に基づき、犯罪捜査を開始しました。2022年1月31日現在、この捜査には何の進展もありませんでした。

  4. 2021年11月、「ルハンスク人民共和国」の工業工場の女性労働者の権利活動家が、新しい経営陣によって仕事を辞めるよう強制された。2021年12月初旬、彼女の元上司が電話で、工場管理者の汚職を非難したソーシャルメディアの投稿を削除しなければ、否定的な結果を招くと脅しました。翌日、彼女の家の近くに駐車していた車が爆発し、数日後、彼女は「検察庁」に呼び出され、彼女の活動家としての資質を問われた。

B. Freedom of opinion and expression

  1. During the reporting period, the National Security and Defence Сouncil of Ukraine (NSDC) continued issuing sanctions that violate international human rights standards on legitimate restrictions of freedom of expression.

  2. On 20 August 2021, the President of Ukraine endorsed several decisions by the NSDC resulting in the closure of online media outlets ‘Strana.ua’ and ‘Sharij.net’ and their sub- domains. Subsequently, on 28 December 2021, the President endorsed another decision of the NSDC which resulted in the closure of television channels UkrLive and First Independent.

  3. The decisions of the NSDC did not provide the specific reasons for introducing such restrictions.

  4. OHCHR is concerned that these decisions amount to undue restrictions on the right to freedom of expression, as they were not taken by an independent authority and did not meet the requirements of necessity and proportionality.

  5. OHCHR continues to document cases of attacks and threats against journalists, bloggers and media workers, in relation to their professional activities. On 18 January 2022, in Kyiv, a male employee of a TV channel was attacked by participants of an assembly that he was live broadcasting. Even though the attack occurred in clear view of the National Guard and within 20 meters of police officers who were securing the assembly, they did not attempt to stop it and failed to apprehend the perpetrators on site. The police did, however, contact the victim without waiting for submission of his complaint. Meanwhile, in another documented case, a journalist for the Nash TV channel was repeatedly attacked for his professional activities, most recently on 31 October 2021 in Sumy.

  6. In self-proclaimed ‘republics’, OHCHR continued to observe a lack of media activity critical of or different from the official position of the ‘republics’ on political or sensitive matters. OHCHR notes that there was little space to freely express opinions and social media can no longer be considered a safe space for expressing critical views due to the real risk of reprisals.

B. 意見・表現の自由

  1. 報告期間中、ウクライナの国家安全保障・防衛Сouncil(NSDC)は、表現の自由の正当な制限に関する国際人権基準に違反する制裁を発行し続けている。

  2. 2021年8月20日、ウクライナ大統領はNSDCによるいくつかの決定を承認し、オンラインメディア「Strana.ua」「Sharij.net」とそのサブドメインが閉鎖されることとなった。その後、2021年12月28日、大統領はNSDCの別の決定を承認し、テレビチャンネルUkrLiveとFirst Independentを閉鎖することになりました。

  3. NSDCの決定には、このような制限を導入する具体的な理由は示されていない。

  4. OHCHRは、これらの決定が独立した当局によってなされたものではなく、必要性と比例性の要件を満たしていないため、表現の自由の権利に対する不当な制限に相当することを懸念しています。

  5. OHCHRは、ジャーナリスト、ブロガー、メディア関係者に対する、彼らの職業的活動に関連した攻撃や脅迫の事例を記録し続けている。2022年1月18日、キエフで、あるテレビ局の男性社員が、生中継していた集会の参加者から襲撃された。この襲撃は、国家警備隊からよく見える場所で発生し、集会を警備していた警察官から20メートル以内にいたにもかかわらず、警察官はそれを止めようとせず、その場で犯人を逮捕することもできませんでした。しかし、警察は被害者からの告訴を待つことなく、被害者に連絡を取った。一方、別の文書化された事例では、Nash TVチャンネルのジャーナリストが、その職業上の活動のために繰り返し攻撃を受け、最近では2021年10月31日にSumyで攻撃を受けました。

  6. 自称「共和国」において、OHCHRは、政治的または敏感な問題に関して、「共和国」の公式見解に批判的な、またはそれとは異なるメディア活動の欠如を引き続き観察している。OHCHRは、自由に意見を表明するスペースはほとんどなく、報復の現実的なリスクのために、ソーシャルメディアはもはや批判的な意見を表明するための安全なスペースとは言えないと指摘する。

C. Right to participate in public affairs

  1. On 23 December 2021, the Central Election Commission (CEC) again confirmed that local elections in 18 amalgamated communities in Donetsk and Luhansk regions would not be able to be held, this time in March 2022.

  2. In this regard, OHCHR welcomes the CEC’s initiative to request the parliamentary committee to elaborate a law establishing criteria for decisions on disallowing the holding of elections. Despite several positive provisions included in the draft law, which has yet to be registered in Parliament, OHCHR notes that it does not provide clear criteria for taking such decisions, which is crucial to prevent arbitrary restrictions, ensuring transparency and fairness when restricting rights to participate in public affairs.

C. 公務に参加する権利

  1. 2021年12月23日、中央選挙管理委員会(CEC)は、ドネツク州とルハンスク州の18の合併コミュニティにおける地方選挙が、今度は2022年3月に実施できないことを再び確認した。

  2. この点で、OHCHRは、選挙開催の不許可に関する決定の基準を確立する法律を練り上げるよう議会委員会に要請するCECのイニシアチブを歓迎する。まだ国会に登録されていない法律案にはいくつかの前向きな条項が含まれているものの、OHCHRは、恣意的な制限を防ぎ、公務に参加する権利を制限する際に透明性と公平性を確保するために不可欠な、そのような決定を下すための明確な基準を示していないことに留意しています。

D. Discrimination, violence, and manifestations of intolerance

  1. During the reporting period, OHCHR documented eight incidents of discrimination, violence and manifestation of intolerance targeting individuals belonging to minority groups or holding alternative or minority opinions.

  2. In particular, OHCHR documented three cases of discrimination and harassment against male soldiers serving in the Ukrainian Armed Forces (UAF) by their peers, based on their sexual orientation. Following OHCHR advocacy, the UAF launched an internal investigation in two cases.

  3. OHCHR notes the continuing absence of comprehensive legislative framework in Ukraine to address incitement to violence, hostility and discrimination.
    Moreover, OHCHR documented one case, in which the personal data of a women rights’ activist who organized a silent protest to mark the 16 Days against Violence campaign in Kharkiv was shared on social media by groups that promote violence. As a result, she received threats, including death threats and threats of sexual violence, and offensive misogynistic comments on her Instagram account directed to her work on women’s rights. OHCHR notes that the State has the duty to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders. OHCHR is concerned about the complete lack of accountability for past attacks on Roma settlements. On 6 December 2021, the Odesa district administrative court rejected the lawsuit filed by Roma individuals who were evicted from Loshchynivka village in August 2016, in which they sought compensation for the decision of the village head to order their eviction and the failure of police to protect the victims. The judgement rejecting the lawsuit was delivered following a retrial of the case after the Supreme Court quashed the April 2019 appeal court judgment granting partially the victims’ claims.

  4. Similarly, no one has been held accountable for the 2017 attack in Vilshany, Kharkiv region, in which a Roma man was killed. OHCHR observed that the trial against the two men charged with the murder progressed slowly and the investigation of another alleged perpetrator by the Regional Prosecutor’s Office was closed for the fourth time.

  5. OHCHR is concerned about the failure by local authorities to facilitate public participation in decision making on environmental issues in the village of Makukhivka, close to Poltava city. In particular, local authorities have not taken meaningful steps to resolve social and ethnic tensions, as well as address environmental damage and water pollution around an illegal landfill in the village. The landfill, which does not have any official documentation as required by Ukrainian law, allegedly pollutes ground waters and negatively affects the health of those living in the area. Due to low housing prices and income-generating opportunities from manual recycling, there have been increasing numbers of Roma moving to the area and increasing tensions between the local Roma and non-Roma villagers.

D. 差別、暴力、不寛容の顕在化

  1. 報告期間中、OHCHRは、少数民族に属する個人、あるいは代替的意見、少数意見を持つ個人を標的とした差別、暴力、不寛容の顕在化の8件を文書化した。

  2. 特に、OHCHRは、ウクライナ軍(UAF)に勤務する男性兵士に対して、その性的指向に基づく仲間からの差別とハラスメントがあった3件を文書化した。OHCHRのアドボカシーを受けて、UAFは2つのケースで内部調査を開始しました。

  3. さらに、OHCHRは、ハリコフで「暴力に反対する16日間」キャンペーンを記念して沈黙の抗議行動を組織した女性の権利活動家の個人データが、暴力を推進するグループによってソーシャルメディアで共有された1件を記録した。その結果、彼女は殺害予告や性的暴力の脅迫を含む脅迫を受け、女性の権利に関する彼女の活動に向けられた攻撃的な女性差別的コメントが彼女のInstagramのアカウントに掲載されました。OHCHRは、国が人権擁護者の保護を確保するために必要なすべての措置を講じる義務を有することに留意する。OHCHRは、ロマの居住地に対する過去の攻撃に対する説明責任が完全に欠如していることを懸念している。2021年12月6日、オデッサ地区行政裁判所は、2016年8月にLoshchynivka村から立ち退いたロマ人が、村長の立ち退き命令決定と警察が被害者を保護しなかったことに対する補償を求めて起こした訴訟を却下した。訴訟を却下する判決は、最高裁が2019年4月に被害者の請求を一部認めた控訴審判決を破棄した後、同事件の再審を経て下されたものです。

  4. 同様に、2017年にハルキウ州ヴィルシャニで発生し、ロマの男性が殺害された襲撃事件についても、誰も責任を問われていない。OHCHRは、この殺人で起訴された2人に対する裁判がゆっくりと進行し、地域検察庁による別の加害者容疑者の捜査が4回目に打ち切られたことを観察しました。

  5. OHCHRは、ポルタヴァ市に近いマクヒフカ村で、環境問題の意思決定への市民参加を促進するための地元当局の失敗を懸念している。特に、地元当局は、社会的・民族的緊張を解決するための有意義な措置を講じておらず、また、村の違法な埋立地周辺の環境破壊や水質汚染に対処していない。この埋立地は、ウクライナの法律で定められた正式な文書がなく、地下水を汚染し、周辺住民の健康に悪影響を及ぼしていると言われています。住宅価格が安く、手作業によるリサイクルから収入を得ることができるため、この地域に移り住むロマの数が増え、地元のロマ人と非ロマ人の村人との間の緊張が高まっています。

VII. Leave no one behind – economic and social rights

  1. During the reporting period, OHCHR continued monitoring the difficulties facing individuals and vulnerable groups in the enjoyment of socio-economic rights. These include homeless persons, persons with disabilities, Roma, and persons living in rural and conflict-affected areas.

VII. 誰一人取り残さない - 経済的・社会的権利

  1. 報告期間中、OHCHRは社会経済的権利の享受において個人と脆弱な集団が直面している困難の監視を継続した。これらには、ホームレス、障害者、ロマ人、農村部や紛争の影響を受けた地域に住む人たちが含まれる。

A. Homeless persons

“Ambulances and hospitals are often reluctant to accept homeless people who have health problems. Thus, shelters and heating points are sometimes the only places where they can get help in winter.”
– a volunteer assisting homeless people in Kyiv.

  1. OHCHR welcomes the opening of a new shelter for homeless persons in Melitopol, Zaporizhzhia region, the second shelter accepting both women and men opened in this region following OHCHR advocacy on the issue. However, five regions in Ukraine still lack public shelters, and the public shelter in Mykolaiv continues to only accept men.
    OHCHR observed that most heating points operating during winter started functioning only when the outside temperature dropped dramatically (below -10 °C) despite the risk to life and health of homeless persons at higher temperatures. OHCHR also observed cases when no mobile heating points were dispatched by the local or state authorities in January 2022 in contrast with previous years, or terminated their operations due to a temporary increase in outside temperatures, depriving homeless persons of heat and temporary shelter. In Kyiv, at least one death of a homeless man from hypothermia was reported by volunteers assisting homeless people. In Odesa, where no mobile heating points were installed by local or state authorities in December, the deaths of two homeless persons from hypothermia were officially recorded , whereas according to civil society, the number of deaths, in Odesa region during the winter season 2021-2022 exceeded fifty people.

A. ホームレスの人々

「救急車や病院は、健康上の問題を抱えたホームレスの受け入れに消極的なことが多いんです。そのため、シェルターや暖房器具が、冬に彼らが助けを得られる唯一の場所となることもあります」-キエフのホームレス支援ボランティア。

OHCHRは、ザポリジア州メリトポリにホームレスのための新しいシェルターが開設されたことを歓迎する。このシェルターは、この問題に関するOHCHRのアドボカシーを受けてこの地域に開設された、女性と男性の両方を受け入れる2つ目のシェルターである。しかし、ウクライナの5つの地域にはまだ公的シェルターがなく、ミコライフの公的シェルターは依然として男性のみを受け入れている。OHCHRは、冬季に稼働する暖房ポイントのほとんどが、高い気温ではホームレスの生命と健康に危険が及ぶにもかかわらず、外気温が急激に下がったとき(-10℃以下)だけ機能を開始することを確認した。OHCHRはまた、2022年1月に、例年とは対照的に、地方または州当局から移動式暖房ポイントが派遣されなかったり、外気温が一時的に上昇したために運用が終了したりし、ホームレスの人々から暖房と一時避難所を奪っているケースを確認した。キエフでは、ホームレスを支援するボランティアから、低体温症によるホームレスの死亡が少なくとも1件報告された。12月に地方や州当局が移動式暖房ポイントを設置しなかったオデッサでは、低体温症によるホームレス2人の死亡が公式に記録されたが、市民社会によると、オデッサ地方では2021年から2022年の冬季に50人を超える死亡があったという。

B. Persons with intellectual and psychosocial disabilities

“The medial workers said that they will write a negative medical report [about me] because the [facility] director wants to keep me here so I can work on his property.”
– a resident of a long-term care facility about his attempts to be transferred to another facility to avoid forced labour.

  1. During the reporting period, OHCHR conducted 38 monitoring visits to long-term care facilities for persons with intellectual and psychosocial disabilities and psychiatric hospitals. OHCHR regrets that all the institutions visited employed some form of arbitrary restrictions on the right to personal freedom: from prohibiting the residents to leave the facility to restricting freedom of movement within the facility. OHCHR documented credible allegations of torture, ill-treatment, and forced labour in 12 facilities. OHCHR documented three cases of ill-treatment of residents in two long-term care facilities and raised them to the attention of the directors of the facilities. OHCHR learned that the perpetrators were subsequently dismissed from employment. OHCHR is deeply concerned that although other staff should have witnessed these incidents, they did not report them and the incidents were discovered only because the residents or temporary workers recorded them on their phones. The lack of community inclusion results from a context in which social protection, human support, transportation, housing, legal capacity and support systems to prevent institutionalization in social care and mental health institutions have not been adequately addressed.

  2. OHCHR noted that violations of the right to privacy and family life were widespread in some institutions. All long-term care facilities visited by OHCHR did not allow residents to have privacy in rooms, or in cabins in shared toilet and shower rooms. People in the same sex facilities were even more limited in their social interactions. OHCHR notes with concern that in three facilities for men and women with psychosocial disabilities, staff members reportedly compelled some female residents to take hormonal contraceptive injections, which amounts to a violation of the right to physical integrity. In addition, OHCHR documented two cases of retaliation against residents who shared information with HRMMU during the monitoring visits, including involuntary hospitalisation in a psychiatric hospital.

B. 知的・心理社会的障がい者

「医療従事者は、施設長が自分の所有地で働かせるために私をここに留めたいので、(私について)否定的な診断書を書くと言いました」-ある長期介護施設の入居者が、強制労働を避けるために他の施設に移ろうとしたときの話。

  1. 報告期間中、OHCHRは知的・心理社会的障害者のための長期介護施設と精神科病院に対して38件のモニタリング訪問を行った。OHCHRは、訪問したすべての施設が、入所者の外出禁止から施設内の移動の自由の制限まで、個人の自由への権利に対して何らかの恣意的な制限を採用していることを遺憾に思う。OHCHRは、12の施設で拷問、虐待、強制労働の信憑性のある申し立てを文書化しました。OHCHRは、2つの長期介護施設で入所者が不当な扱いを受けた3つの事例を文書化し、施設の責任者の注意を喚起した。OHCHRは、加害者がその後解雇されたことを知りました。OHCHRは、他の職員がこれらの事件を目撃しているはずなのに報告せず、入居者や派遣社員が携帯電話で記録したことで事件が発覚したことを深く憂慮しています。コミュニティーの包摂の欠如は、社会的保護、人的支援、交通、住居、法的能力、社会福祉施設や精神医療施設での施設収容を防ぐための支援制度が適切に対処されていない状況に起因しています。

  2. OHCHRは、プライバシーと家庭生活の権利の侵害が一部の施設で蔓延していることを指摘した。OHCHRが訪問したすべての長期介護施設では、入居者が部屋や、共有のトイレやシャワールームの小屋でプライバシーを持つことを認めていなかった。同性の施設にいる人々は、社会的な交流がさらに制限されていた。OHCHRは、心理社会的障害を持つ男女のための3つの施設で、職員が一部の女性入所者にホルモン避妊注射を打つよう強制したと報告され、身体的完全性に対する権利の侵害に相当することに懸念をもって留意している。さらにOHCHRは、モニタリング訪問中にHRMMUと情報を共有した住民に対して、精神病院での強制入院を含む2件の報復を文書化した。

VIII. Human rights in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, Ukraine, temporarily occupied by the Russian Federation

  1. In Crimea, Russian Federation authorities continued to place significant restrictions on the exercise of the right of peaceful assembly and OHCHR continued to document cases of incommunicado detention, enforced disappearances, torture and other ill-treatment perpetrated by the Federal Security Service of the Russian Federation (“FSB”).

A. Right to liberty and security of persons

  1. On 23 August 2021, Russian authorities reported damage to a gas pipe near Perevalne in Crimea. The Federal Security Service of the Russian Federation qualified this incident as an act of sabotage and accused Ukrainian intelligence agencies of instigating it. During the reporting period, the FSB arrested at least eight Crimean Tatar men in connection with their alleged involvement in this incident. Although three individuals, including the First Deputy Head of the Mejlis Nariman Dzhelialov, were eventually accused of sabotage and unlawful storage of explosives, the remaining five were detained by FSB officers without formal charges, and later released. All victims were held incommunicado from 7 to 38 hours, and not less than five of them were denied access to lawyers of their choice. Additionally, the whereabouts of at least five persons were concealed from their families, which may qualify their arrests and detention as enforced disappearances.

  2. In addition, OHCHR documented the torture or ill-treatment of at least five of the detainees, arrested in connection with the gas pipe incident. The victims provided consistent accounts of being electrocuted in the basement of an unknown building by FSB officers to coerce them to testify or to undergo a polygraph test. In most cases, the perpetrators tied the victims to chairs with adhesive tape, attached wires to their ears and administered multiple electric shocks. They also bragged to the victims about enjoying impunity for their actions and in, one case, referred to themselves as “those who untie tongues”. OHCHR recalls that torture as well as cruel, inhuman or degrading treatment is absolutely prohibited under international human rights and international humanitarian law.

  3. On 25 October 2021, a Crimean Tatar lawyer, Edem Semedliaiev, who has represented clients in cases where human rights violations were documented by OHCHR, was arrested inside a police station in Simferopol while in the process of discharging his professional duties. He was attempting to record on his mobile phone what he believed to be the unlawful action of police officers and, in so doing, disobeyed their order to cease recording. Police officers subsequently brought Mr. Semedliaiev to an office and ordered him to completely undress to undergo a strip search. When he refused, police charged him with two counts of police disobedience, an administrative offence under Russian law. Following more than 26 hours in detention, the lawyer was released. On 11 November 2021, Mr. Semedliaiev was re-arrested on the same charges, sentenced to 12 days of detention and fined. The lawyer was released on 23 November 2021, having served his sentence in full.

VIII. ロシア連邦が一時的に占領しているウクライナのクリミア自治共和国およびセヴァストポリ市における人権について

  1. クリミアでは、ロシア連邦当局が平和的集会の権利の行使に著しい制限を加え続け、OHCHRはロシア連邦保安局(FSB)によって行われた隔離拘禁、強制失踪、拷問、その他の虐待の事例を引き続き記録している。

A. 人身の自由と安全に対する権利

  1. 2021年8月23日、ロシア当局からクリミアのペレバルネ付近でガス管の破損が報告されました。ロシア連邦保安庁は、この事件を妨害行為と認定し、ウクライナの情報機関が扇動したと非難しました。報告期間中、ロシア連邦保安庁は、この事件への関与の疑いで少なくとも8人のクリミア・タタール人の男性を逮捕しました。Mejlisの第一副代表Nariman Dzhelialovを含む3人が最終的に破壊工作と爆発物の不法保管で告発されましたが、残りの5人は正式な告発なしにFSB職員によって拘束され、後に釈放されました。被害者は全員、7時間から38時間にわたって隔離され、そのうち5人以上は自分の選んだ弁護士との面会を拒否されました。さらに、少なくとも5人の所在が家族から隠されていたため、彼らの逮捕と拘留は強制失踪に該当する可能性がある。

  2. さらに、OHCHRは、ガス管事件に関連して逮捕された被拘束者のうち、少なくとも5人の拷問または虐待を記録した。被害者たちは、証言やポリグラフ検査を受けるよう強制するために、FSB職員によって見知らぬ建物の地下で感電死させられたという一貫した証言をした。ほとんどの場合、犯人は被害者を粘着テープで椅子に縛り付け、耳にワイヤーを取り付け、何度も電気ショックを与えています。彼らはまた、自分たちの行為の免罪符を楽しんでいることを被害者に自慢し、あるケースでは、自分たちを「舌をほどく者」と呼びました。OHCHRは、拷問や残虐な、非人道的な、あるいは品位を傷つける扱いは、国際人権法および国際人道法の下で絶対に禁止されていることを想起しています。

  3. 2021年10月25日、OHCHRが人権侵害を記録した事件でクライアントの代理人を務めたクリミア・タタール人弁護士のエデム・セメドリエフが、職務遂行中にシンフェロポリ市内の警察署内で逮捕された。彼は、警察官の不法行為と思われる行為を携帯電話で記録しようとしており、その際、記録中止の命令に従わなかったのです。その後、警察官はセメッドリエフ氏を事務所に連行し、服を完全に脱いで身体検査を受けるよう命じました。セメダリエフ氏が拒否すると、警察は彼を2件の警察不服従罪(ロシアの法律による行政犯罪)で起訴しました。26時間以上拘留された後、この弁護士は釈放されました。2021年11月11日、Semedliaiev氏は同じ容疑で再逮捕され、12日間の拘留と罰金を言い渡されました。同弁護士は、刑期を全うし、2021年11月23日に釈放されました。

B. Right to peaceful assembly

  1. The Russian Federation authorities placed significant restrictions on the exercise of the right of peaceful assembly in Crimea, relying on exceptional measures related to the COVID-19 pandemic for justification. According to OHCHR monitoring, during September to November 2021, no less than 184 individuals (163 men, 18 women, 2 girls and 1 boy) were arrested either outside court buildings while seeking to attend public court hearings or in the vicinity of the police or FSB buildings. For example, a 32 year-old Crimean Tatar woman and her 14-year-old daughter were among 30 individuals arrested on 23 November 2021 near the Temporary Detention Facility in Simferopol, where they came to meet Edem Semedliaiev following his release from detention. The girl was released without charge, following almost nine hours in a police station, while her mother was detained overnight, fined and released having spent nearly 27 hours in detention.

  2. In another example, a Crimean Tatar coordinator of the civic movement “Crimean Solidarity” was arbitrary arrested four times in less than two months. Three of these arrests followed his alleged participation in public assemblies, deemed by the Russian authorities to violate rules enacted to contain the spread of COVID-19. The police charged 116 defendants with ‘participation in a simultaneous mass gathering in a public place in violation of sanitary- epidemiological rules enacted in response to the COVID-19 pandemic’, an administrative offence under Russian law. At least 22 defendants (all men) were sentenced to administrative detention. In all documented cases, the victims and their lawyers believed that the real reason behind their arrests was to suppress dissenting views, instill fear and discourage public monitoring of high-profile trials in Crimea.

B. 平和的な集会の権利

  1. ロシア連邦当局は、COVID-19の大流行に関連する例外的措置を正当化の根拠として、クリミアにおける平和的集会の権利の行使に著しい制限を加えました。OHCHRのモニタリングによると、2021年9月から11月にかけて、184人以上(男性163人、女性18人、少女2人、少年1人)が、公開裁判に出席しようとして裁判所の建物の外で、あるいは警察やFSBの建物の周辺で逮捕された。例えば、32歳のクリミアタタール人の女性とその14歳の娘は、2021年11月23日、シンフェロポリの一時収容施設の近くで逮捕された30人のうちの1人で、彼らは、エデム・セメドリエフの釈放後に会いに来たところであった。少女は警察署で約9時間拘束された後、無罪放免となったが、母親は一晩拘束され、罰金を科され、約27時間拘束された後に釈放された。

  2. 別の例では、市民運動「クリミア連帯」のクリミアタタール人コーディネーターが、2カ月足らずの間に4回も任意で逮捕された。このうち3回は、ロシア当局がCOVID-19の拡散を抑えるために制定した規則に違反するとみなした、公的集会への参加の疑いで逮捕されたものです。警察は116人の被告を「COVID-19の大流行に対応して制定された衛生疫学的規則に違反して公共の場で一斉に行われた集団集会への参加」というロシア法の下で行政犯罪として起訴しました。少なくとも22人の被告(すべて男性)が行政拘留を言い渡された。記録されたすべてのケースにおいて、被害者とその弁護士は、彼らの逮捕の背後にある本当の理由は、反対意見を抑圧し、恐怖を植え付け、クリミアで注目を集めた裁判を一般に監視させないためだと考えていた。

C. Freedom of Movement

  1. In response to the pandemic, the Russian Federation continued to apply its general restrictions on entry into the Russian Federation for the purposes of crossing of the Administrative Boundary Line (ABL) into Crimea from mainland Ukraine. Generally, Ukrainian citizens without Russian Federation passports or residence permits in Crimea were prohibited from entering Crimea, with a regulated list of limited exceptions. Entry was, inter alia, granted to travellers visiting close family members in Crimea, provided that the latter held Russian Federation citizenship. No exception was provided to Ukrainian citizens who own land in Crimea and faced the risk of its forcible sale or nationalization due to Russian Federation restrictions on owning land plots by “foreigners” in “border areas”.

  2. OHCHR documented cases of individual travellers who were unable to enter Crimea despite having family connections and humanitarian reasons to travel. In one case, a lesbian woman from mainland Ukraine was unable to reunite with her life partner in Crimea who holds Russian Federation citizenship and who had tested positive for COVID-19. For the purpose of the exceptions, same sex couples are not considered to be close family members under legislation applied in Crimea by the occupying power. In another case, a man, who was born in Crimea but resided in Kyiv, was denied entry into Crimea when he attempted to attend his father’s funeral. The man learned at the crossing point that he had been banned from entry into the Russian Federation, which de facto barred him access to Crimea until 2050. The document provided to the man did not specify reasons for the ban. The man, who works in the media, suspects the ban is connected to his pro-Ukrainian political position and the fact that he was previously subjected to an enforced disappearance in 2014. The victim is now unable to visit his mother, which negatively affects his enjoyment of the right to family life.

  3. The effect of the pandemic and restrictions on movement is well-reflected in the number of ABL crossings, which remained much lower than pre-pandemic times. In August 2021, a month with typically highest number of crossings, this number was 120,804, down 75 per cent from 475,077 in August 2019.

C. 移動の自由

  1. パンデミックに対応して、ロシア連邦は、ウクライナ本土からクリミアへの行政境界線(ABL)越えを目的としたロシア連邦への入国に対する一般的な制限を引き続き適用した。一般に、クリミアにロシア連邦のパスポートまたは居住許可証を持たないウクライナ人は、規制された限定的例外リストを除き、クリミアへの入国が禁止された。クリミアにいる近親者を訪問する旅行者は、ロシア連邦の市民権を持つという条件で、特に入国が許可された。クリミアに土地を所有し、「国境地域」での「外国人」による土地所有に対するロシア連邦の制限のために、その強制売却や国有化のリスクに直面しているウクライナ市民には例外が与えられなかった。

  2. OHCHRは、家族とのつながりや人道的な理由があるにもかかわらず、クリミアに入国できない個人の旅行者の事例を記録した。あるケースでは、ウクライナ本土出身のレズビアンの女性が、ロシア連邦の市民権を持ち、COVID-19の陽性反応が出たクリミアでの人生のパートナーと再会することができなかった。同性カップルは、占領国がクリミアで適用している法律では、例外的に近親者とはみなされない。また、クリミアで生まれキエフに住んでいた男性が、父親の葬儀に参列しようとしたところ、クリミアへの入国を拒否されたケースもあります。この男性は、ロシア連邦への入国を禁止され、2050年までクリミアへの入国が事実上禁止されていることを踏切地点で知りました。男性に渡された書類には、入国禁止の理由は明記されていなかった。メディア関係の仕事をしている男性は、この入国禁止令が、親ウクライナの政治的立場や、2014年に強制失踪をさせられたことがあることと関係があるのではないかと疑っています。被害者は現在、母親に面会することができず、家族生活の権利の享受に否定的な影響を及ぼしています。

  3. パンデミックと移動制限の影響は、ABL渡航者数によく反映されており、パンデミック前の時代より大幅に減少したままである。渡航者数が典型的に多い2021年8月、この数は120,804人で、2019年8月の475,077人から75%減少している。

IX. Technical cooperation and capacity-building

  1. Over the reporting period, OHCHR provided technical assistance through the publication of one thematic report and two updates on civilian casualties, which contained targeted recommendations regarding measures to improve the protection of fundamental freedoms, empower civil society and protect civic space. OHCHR was also the main contributor to the Report of the Secretary General on the situation of human rights in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, Ukraine published in August 2021. OHCHR also contributed significantly to the policy paper issued by the United Nations in Ukraine on persons with disabilities.
    103. OHCHR developed an analytical paper on compliance with international standards of the law “On indigenous peoples of Ukraine” and shared it with the Ombudsperson and Parliamentary Committee on Human Rights. OHCHR also supported the United Nations Country Team in the implementation of the United Nations Human Rights Due Diligence Policy on support for Non-U.N. Security Forces.

  2. OHCHR disseminated information on international human rights legal standards to Government representatives and civil society. In October, OHCHR organized a webinar on access to social housing of people in situations of vulnerability, with participation of the Special Rapporteur on the right to adequate housing, attended by Government representatives, local authorities and civil society (88 women and 47 men). OHCHR also conducted a regional training for young professionals (27 women and 9 men) on how civil society can engage with United Nations human rights mechanisms.

  3. OHCHR conducted capacity-building trainings, including three trainings for the Ombudsperson’s office (13 women and 7 men) on human rights mechanisms, and two trainings for women human rights defenders to strengthen engagement with the United Nations Special Procedures (30 and 28 women, respectively).

  4. OHCHR continued to assist persons with intellectual and psychosocial disabilities with restoration of their legal capacity, and brought ten more cases to the attention of the Ombudsperson. During the reporting period, as a result of assistance from the Ombudsperson’s Office, a local court restored the legal capacity of a man who had been previously denied restoration. OHCHR also worked with the National Police of Ukraine and civil society to raise awareness on investigations of hate crimes.

  5. HRMMU issued one op-ed and 68 social media posts, and appeared in over 580 media articles.

IX. 技術協力と基礎能力強化

  1. 報告期間中、OHCHRは、基本的自由の保護を改善し、市民社会をエンパワーし、市民空間を保護するための措置に関する的を射た勧告を含む、1つのテーマ別レポートと民間人の犠牲に関する2つの最新情報の出版を通じて技術支援を提供しました。OHCHRはまた、2021年8月に出版されたウクライナのクリミア自治共和国とセヴァストポリ市における人権の状況に関する事務総長報告書の主要な貢献者でした。OHCHR はまた、ウクライナの国連が発行した障害者に関する政策文書に大きく貢献した103。OHCHRは、「ウクライナの先住民について」の法律の国際基準の遵守に関する分析ペーパーを作成し、オンブズパーソンと議会の人権委員会と共有した。OHCHRはまた、国連非警備部隊への支援に関する国連人権デュー・ディリジェンス・ポリシーの実施において、国連国別チームを支援した。

  2. OHCHRは、政府代表と市民社会に国際的な人権法的基準に関する情報を広めた。10月、OHCHRは適切な住宅への権利に関する特別報告者の参加を得て、脆弱な状況にある人々の社会住宅へのアクセスに関するウェビナーを開催し、政府代表、地方自治体、市民社会(女性88人、男性47人)が参加した。OHCHRはまた、若い専門家(女性27人、男性9人)のために、市民社会がどのように国連人権機構と関わることができるかについての地域研修も行った。

  3. OHCHRは、人権メカニズムに関するオンブズパーソン事務所のための3つの研修(女性13人、男性7人)、国連特別手続きとの関わりを強化するための女性人権擁護者のための2つの研修(それぞれ30人と28人)など、能力強化のための研修を実施した。

  4. OHCHRは、知的・心理社会的障害者の法的能力の回復を引き続き支援し、さらに10件のケースをオンブズパーソンに注目させた。報告期間中、オンブズパーソン事務所からの支援の結果、地元の裁判所は、以前に回復を拒否された男性の法的能力を回復させた。OHCHRはまた、ウクライナ国家警察や市民社会と協力し、ヘイトクライムの捜査に関する意識を高めることに努めた。

  5. HRMMUは、1本の論説と68本のソーシャルメディア・ポストを発行し、580本以上のメディア記事に登場した。

X. Conclusions and recommendations

  1. During the reporting period, OHCHR closely monitored the human rights impact on the ground of rising tensions, since November 2021, between Ukraine and the Russian Federation and amid speculations regarding military build-up in the region and forecasts for potential hostilities. Despite these tensions, the situation in the conflict zone of eastern Ukraine remained relatively calm from November 2021 to January 2022. OHCHR calls upon all actors to make the necessary efforts to de-escalate the situation through diplomacy and good faith dialogue, in line with obligations and principles enshrined in the United Nations Charter. OHCHR further calls on all parties to the conflict to uphold the July 2020 ceasefire commitments to ensure the greatest protection to civilians in the conflict zone. It is critical that the ceasefire is fully respected and that the sides prioritize measures that aim at protecting civilians from ongoing violence, particularly from the use of artillery and mortar fire in and around residential areas.

  2. In territory controlled by self-proclaimed ‘republics’, persisting grave violations of human rights, including arbitrary detention, torture and ill-treatment, must be immediately halted. Widespread and credible allegations of torture and ill-treatment underline the urgency for OHCHR and other independent international human rights monitors to be granted access to detainees and places of detention in this territory.

  3. In Crimea, the continuing violations of international humanitarian law and international human rights law by the occupying Power should cease and concrete steps should be taken to protect the right to freedom and peaceful assembly, the right to be free from torture and ill- treatment, and fair trial rights.

  4. OHCHR conducted an assessment of the implementation of 364 measurable recommendations in its past 32 periodic and 9 thematic reports (see below). In making these recommendations, OHCHR seeks to provide concrete, practical and actionable steps that, if implemented, would considerably improve the human rights situation of the population in Ukraine. 

  5. Based on its findings from the current reporting period, OHCHR urges the implementation of the following recommendations, some of which have been recommended in previous OHCHR reports:

X. 結論と提言

  1. 報告期間中、OHCHRは、2021年11月以降、ウクライナとロシア連邦の間で緊張が高まり、地域における軍事力増強に関する憶測や潜在的な敵対行為の予測の中で、現場における人権への影響を注意深く監視した。こうした緊張にもかかわらず、2021年11月から2022年1月まで、ウクライナ東部の紛争地帯の状況は比較的平穏に推移した。OHCHRは、すべての関係者に対し、国連憲章に明記された義務と原則に則り、外交と誠実な対話を通じて状況をデスケーリングするために必要な努力をするよう呼びかけます。OHCHRはさらに、すべての紛争当事者に対し、紛争地域の民間人を最大限に保護するため、2020年7月の停戦の約束を守るよう呼びかけます。停戦が完全に尊重され、双方が継続的な暴力、特に住宅地やその周辺での砲撃や迫撃砲の使用から民間人を守ることを目的とした措置を優先させることが重要です。

  2. 自称「共和国」が支配する地域では、恣意的な拘束、拷問、虐待を含む重大な人権侵害が続いており、これを直ちに停止させなければならない。拷問と虐待の広範で信頼できる疑惑は、OHCHRと他の独立した国際人権監視団に、この地域の被拘束者と拘禁場所へのアクセスを認めることの緊急性を強調するものである。

  3. クリミアでは、占領軍による国際人道法および国際人権法の継続的侵害を停止し、自由と平和的集会の権利、拷問と不当な扱いから解放される権利、および公正な裁判権を保護するための具体的措置を講じる必要がある。

  4. OHCHRは、過去32回の定期報告書と9回のテーマ別報告書において、364の測定可能な勧告の実施について評価を行った(下記参照)。これらの勧告を行うにあたり、OHCHRは、もし実施されればウクライナの人々の人権状況をかなり改善するであろう、具体的、実際的、実行可能なステップを提供しようとするものである。 

  5. 現在の報告期間からの調査結果に基づき、OHCHRは以下の勧告の実施を促すが、そのうちのいくつかは以前のOHCHR報告書で勧告されているものである。

To the Parliament and the Cabinet of Ministers:

a) Establish a comprehensive compensation mechanism that covers all property lost due to the conflict, starting with the adoption of draft law 5177 or 5177-1 on protection of property rights of civilians;
b) Establish an administrative procedure for the registration of births and deaths occurring in territory controlled by self-proclaimed ‘republics’ and in Crimea that is practical and responsive to the circumstances of families living there;
c) De-link access to pension payments from IDP registration requirement;
d) Propose and develop legislation that would prohibit advocacy of hatred which constitutes incitement to discrimination, hostility and violence in line with international human rights law;
e) Amend national legislation to include hate crimes against LGBTI people by specifying sexual orientation and gender identity as grounds in article 161 (1) of the Criminal Code, as well as in all the aggravated forms of offences and the general provisions on aggravating circumstances under article 67 (1) (3);
f) Ensure full compliance with international standards when elaborating policies or laws on transitional justice;
g) Amend legislation on elections to ensure that responsible authorities use clear and transparent criteria for taking decisions on the impossibility of holding elections in certain localities, in accordance with international human rights law.
h) Amend civil legislation to prohibit all arrangements allowing for the removal or limiting of legal capacity of persons with disabilities and introduce supported decision-making arrangements for them;
i) Repeal the ‘immunity law’ in order to allow for prosecutions regarding the killing of law enforcement officers during Maidan protests;

国会・内閣へ

a) 民間人の財産権の保護に関する法律案 5177 または 5177-1 の採択を手始めに、紛争によって失われたすべての財産をカバーする包括的な補償メカニズムを確立すること
b) 自称「共和国」の支配地域とクリミアで発生した出生と死亡の登録について、そこに住む家族の状況に対応した、実用的で行政手続を確立すること
c) 年金支払いへのアクセスを IDP 登録要件から切り離す。
d) 国際人権法に沿って、差別、敵意、暴力の扇動となる憎悪の擁護を禁止する法律を提案・作成する。
e) LGBTIの人々に対する憎悪犯罪を含めるために、刑法第161条(1)、および第67条(1)(3)のもとでのすべての加重形態の犯罪と加重状況に関する一般規定に性的指向と性自認を根拠として明記する国内法の改正。
f) 移行期正義に関する政策や法律を練り上げる際には、国際基準を完全に遵守するようにすること。
g) 選挙に関する法律を改正して、担当当局が特定の地方での選挙実施の不可能性についての決定を行うための明確かつ透明な基準を国際人権法に従って使用できることを確保すること。
h) 障害者の法的能力を除去または制限することを可能にするすべての取り決めを禁止し、障害者のためのサポート付き意思決定取り決めを導入するために市民法を改正すること
i) マイダン抗議運動中の法執行官の殺害に関する訴追を可能にするために「免責法」を撤廃すること。

To the President of Ukraine:

j) Sign law No. 1164-IX “On amendments to certain legislative acts of Ukraine concerning the implementation of provisions of international criminal law and humanitarian law”.

ウクライナ大統領へ

j) 法律第1164-IX号「国際刑事法および人道法の規定の実施に関するウクライナの特定の立法行為の改正について」に署名すること。

To State and local authorities:

k) Increase the number of public shelters for homeless people, ensure that shelters are gender-sensitive and safe for women.
l) Consult and meaningfully involve local stakeholders in decision making regarding the right to a clean environment;
m) Promptly and publicly condemn all instances of hate speech incitement to violence, discrimination and hostility against any group, expressed online and offline;
n) Strengthen efforts towards deinstitutionalization reform and increase access of persons with intellectual and psychosocial disabilities to social housing and supported residential facilities, as well as a range of in- home, residential and other community support services;
o) Immediately cease the practice of giving hormonal contraceptives to women living in long-term care facilities for persons with intellectual and psychosocial disabilities without their free and fully informed consent based on accessible information about the impact on their health, including sexual and reproductive health, and available alternative means of contraception;
p) Enhance efforts to monitor, identify, report and investigate human rights violations in long-term care facilities for persons with intellectual and psychosocial disabilities, and ensure that residents have confidential access to complaint mechanisms;

国および地方公共団体へ

k) ホームレスのための公的シェルターの数を増やし、シェルターがジェンダーに配慮され、女性にとって安全であることを確認すること。
l) クリーンな環境を得る権利に関する意思決定において、地元の利害関係者に相談し、有意義に関与させること。
m) あらゆるグループに対する暴力、差別、敵意を扇動する、オンラインおよびオフラインで表現されるあらゆるヘイトスピーチの事例を迅速かつ公的に非難すること。
n) 脱施設化改革に向けた取り組みを強化し、知的・心理社会的障害者が社会住宅や支援付き住宅施設、さらには家庭内、住宅、その他のコミュニティ支援サービスを利用できるようにすること。
o) 知的・心理社会的障害者のための長期ケア施設に住む女性に対し、性的・生殖的健康を含む健康への影響と利用可能な代替避妊手段に関する利用しやすい情報に基づき、自由かつ十分なインフォームドコンセントなしにホルモン避妊薬を与える行為を直ちに停止すること。
p) 知的・心理社会的障害者のための長期介護施設における人権侵害を監視、特定、報告、調査する努力を強化し、住民が苦情申し立てメカニズムに秘密裏にアクセスできるようにする。

To the National Security and Defence Council

q) Ensure the conformity of its decisions with international human rights standards and align previous decisions restricting the right to freedom of expression with international human rights law;

国家安全保障・防衛会議へ

q) その決定の国際人権基準への適合性を確保し、表現の自由の権利を制限する過去の決定を国際人権法に整合させること。

To the Office of the Prosecutor-General and State Bureau of Investigation:

r) Proactively and efficiently investigate all cases of violent crimes, including hate crimes, threats and incitement to violence, with particular attention to those committed by members, affiliates or supporters of groups that promote violence, and ensure that all perpetrators, including the instigators, planners and organizers of attacks, are brought to account through a fair trial without undue delays;
s) Ensure timely and effective investigations into all allegations of human rights violations perpetrated by military and law enforcement agents, including torture and ill-treatment, and ensure alleged perpetrators are duly prosecuted, including persons in positions of command;

検事総長室と国家捜査局へ

r) ヘイトクライム、脅迫、暴力の扇動を含む暴力犯罪のすべての事例を積極的かつ効率的に調査し、特に暴力を推進する集団のメンバー、関連団体または支持者による犯罪に注目し、攻撃の扇動者、計画者、組織者を含むすべての加害者が不当に遅れることなく公正な裁判によって責任を取らされるようにすること。
s) 拷問や虐待を含む、軍および法執行機関によって行われた人権侵害のすべての疑惑について、適時かつ効果的な調査を確実に行い、指揮命令系統にある者を含め、加害者とされる者が正当に起訴されるようにすること。

To the Courts:

t) Ensure that in absentia trials are held in line with the requirements of Article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and only when defendants have been duly informed of the proceedings sufficiently in advance;

裁判所へ

t) 欠席裁判が市民的及び政治的権利に関する国際規約第14条の要件に沿い、かつ被告が十分に事前に手続について正当に通知された場合にのみ行われるようにすること。

To the Command of the Joint Forces Operations:

u) Continue strengthening the promotion of anti-discrimination in all activities of the Ukrainian Armed Forces, especially with regard to enhancing effective mechanisms of redress for victims of discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity serving in the Armed Forces;
v) Ensure civilians are provided with targeted mine and unexploded ordnance risk awareness raising activities;

統合軍作戦司令部へ

u) ウクライナ軍のすべての活動において反差別の推進を引き続き強化すること。特に、軍に勤務する性的指向および性自認を理由とする差別の被害者に対する効果的な救済メカニズムの強化に関して。
v) 市民を対象とした地雷および不発弾のリスク啓発活動を確実に提供すること。

To self-proclaimed ‘Donetsk people’s republic’ and self-proclaimed ‘Luhansk people’s republic’:

w) Fully re-open all entry-exit crossing points with clear measures to reduce the spread of COVID-19. Delink residence registration and COVID-19- related restrictions on freedom of movement;
x) Provide unimpeded confidential access to OHCHR and other independent international monitors to all places of detention, including the ‘Izoliatsiia’ detention facility;
y) Release all those arbitrarily detained without delay and in conditions of safety;
z) Cease the practice of arbitrary incommunicado detention, including practices of ‘administrative arrest’ and ‘preventive detention’;
aa) Immediately provide information on the whereabouts of all detainees to their families and lawyers;
bb) Treat all persons deprived of their liberty humanely, including those held in connection with the conflict, and ensure that their conditions of detention are compliant with international law;
cc) Refrain from implementing practices that unduly restrict the exercise of freedom of expression;

自称「ドネツク人民共和国」、自称「ルハンスク人民共和国」へ

w) COVID-19の蔓延を抑えるための明確な対策を施した上で、すべての出入国交差点を完全に再開すること。
x) 「Izoliatsiia」拘禁施設を含むすべての拘禁場所へのOHCHRおよび他の独立した国際監視員への妨げのない機密のアクセスを提供すること
y) 恣意的に拘禁されているすべての人々を遅滞なく、安全な条件で解放すること
z) 「行政逮捕」「予防拘禁」の慣行を含む恣意的に隔離された拘禁を停止すること。
aa) 拘束されているすべての人々の所在に関する情報を、彼らの家族および弁護士に直ちに提供すること。
bb) 紛争に関連して拘束された者を含め、自由を奪われたすべての者を人道的に扱い、その拘束条件が国際法を遵守していることを確認すること。
cc) 表現の自由の行使を不当に制限するような慣行の実施を控えること。

To the international community, including the Government of the Russian Federation:

dd) Use all available channels to influence self-proclaimed ‘republics’ to comply with international human rights and humanitarian law standards and, in particular, to implement the recommendation a) to g) above.

ロシア連邦政府を含む国際社会に対して

dd) 自称「共和国」が国際人権法および人道法の基準を遵守し、特に上記の勧告 a) から g) を実施するよう影響を与えるために、利用可能なあらゆるチャネルを使用すること。

In the context of the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, Ukraine, temporarily occupied by the Russian Federation, to the Government of the Russian Federation:

ee) Uphold obligations as duty bearer under international human rights law in Crimea and respect its obligations as an occupying Power pursuant to international humanitarian law;
ff) Ensure full proper and unimpeded access of international human rights monitoring missions and human rights non-governmental organizations to Crimea, pursuant to United Nations General Assembly resolutions 71/205, 72/190, 73/263, 74/168, 75/162, 76/179;
gg) Comply fully with the absolute prohibition of torture and ensure the independent, impartial and effective investigation of all allegations of torture or ill-treatment;
hh) Ensure that persons deprived of their liberty benefit from all legal guarantees;
ii) Respect the right of a defendant to be assisted by a lawyer of one’s own choice;
jj) Ensure that lawyers are able to perform their duties without intimidation, harassment or improper interference;
kk) Ensure that members of the public have access to court hearings and that hearings in camera are only used in exceptional circumstances;
ll) Refrain from prosecution of individuals for participation in peaceful assemblies, regardless of the political or other views expressed by the participants, in accordance with human rights law;
mm) Ensure that any restriction on freedom of movement between Crimea and other areas of Ukraine for public health reasons is non-discriminatory, provided by law and proportionate;
nn) Broaden the scope of exceptions from the prohibition of entry into Crimea for those who do not hold Russian Federation citizenship;
oo) Refrain from relying on vague national security justifications as the basis for entry bans against Ukrainian citizens who seek access to the territory of Crimea.

ロシア連邦が一時的に占領しているウクライナのクリミア自治共和国とセヴァストポリ市について、ロシア連邦政府に対して

ff) 国連総会決議71/205、72/190、73/263、74/168、75/162、76/179に従い、国際人権監視団および人権非政府組織のクリミアへの適切かつ妨げられない完全なアクセスを確保すること。
gg) 拷問の絶対的禁止を完全に遵守し、拷問または虐待のすべての疑惑について独立、公平かつ効果的な調査を確保する
hh) 自由を奪われた者がすべての法的保証の恩恵を受けることを確保する
ii) 被告が自ら選んだ弁護士に援助される権利を尊重する
jj) 弁護士が脅迫、嫌がらせまたは不適切な妨害なしにその職務を遂行できることを確保する。
kk) 一般市民が法廷の審理にアクセスできるようにし、カメラによる審理は例外的な状況においてのみ行われるようにすること
ll) 人権法に従い、参加者が表明した政治的またはその他の見解にかかわらず、平和的集会への参加を理由に個人を訴追しないようにすること。
mm) 公衆衛生上の理由からクリミアとウクライナの他の地域との間の移動の自由に対するいかなる制限も、非差別的であり、法律によって規定され、かつ比例することを確認すること。
nn) ロシア連邦の市民権を持たない者のクリミア入国禁止の例外範囲を拡大する
oo) クリミア領土へのアクセスを求めるウクライナ市民に対する入国禁止の根拠として、曖昧な国家安全保障の正当化に依存しないこと。