見出し画像

《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.03.22☆時事英語・ニュース英語を極める

■今日の動画:PBS NewsHour March 21, 2024


[ 1年前の今日のニュース ]

冒頭の動画をダウンロードして、専用プレーヤーで英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。字幕は、すぐ下の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば簡単に出来ます

字幕には間違いや省略が含まれていますが (番組放送後2時間ほどでアップロードされる字幕なので、間違いがあっても仕方ないかもしれません)、慣れれば、間違いや省略に気付いて、補正しながら動画を見ることが出来るようになります。

下の有料部分で、実際に英語音声を聞いて訂正した字幕ファイルがダウンロードできます。「今日の注目語句」や「その他の語句」の説明もあります (「その他の語句」の説明は字幕ファイル内)。辞書の説明では分かりにくい場合、文脈の中でどういう意味で使われているか説明しています。自分で語句を調べるより圧倒的に時間の節約になると思いますし、調べても分からない表現の意味が分かるかもしれません。

■おすすめの辞書

■今日の注目語句

[03:16] So, today's lawsuit was filed about alleged monopolization, monopoly maintenance, to be specific, by Apple that we allege has artificially thwarted competition in the smartphone market. And, specifically, we allege that Apple imposed restrictions on apps, products and services that threaten to disrupt Apple's smartphone monopoly. And so consumers really suffer the consequences of that. Sometimes, that looks like higher prices for smartphones, including the iPhone. It looks like disrupted innovation by potential developers that harms the entire ecosystem for smartphones. And it also means that Apple is thwarting technologies and emerging paradigms that may make consumers device-agnostic altogether.

[06:52] But it is the role, the tradition and longstanding goal of the Justice Department to take on monopolies and pry open markets that have been encumbered by abuse of monopoly power and make sure that the forces of competition can take hold, so that we are protecting the opportunity for next-generation technologies and disruptive services and products that Americans have always looked forward to. It's about making sure that the next generation of Apples are allowed to take hold.

[34:07] WILLIAM BRANGHAM: About a third of the people who are homeless in America live in California. And, for years, it has been an endlessly vexing problem for the state. Since many of these people also suffer from severe mental illness and addiction issues, the newly passed Proposition 1 includes a $6.4 billion bond to fund 11,000 housing units and treatment beds. It also funds $1 billion for homeless veterans.

[53:49] AMNA NAWAZ: And finally tonight: Some 1,100 World War II soldiers who served in the so-called Ghost Army received long-overdue recognition today at the U.S. Capitol. During the war, they belonged to units that specialized in trickery to outwit the Germans. Their methods included inflatable tanks, sound effects and phony radio transmissions. All told, they carried out 20 highly secret operations. Today, three of the seven known surviving members accepted the Congressional Gold Medal, Congress' highest honor, on behalf of their comrades.

番組内に語句の説明があることがありますし、そうでない場合も辞書や検索で意味が分かることが多いと思います。

それでも分からない場合、下の有料部分に語句説明があります。辞書の定義では分かりにくい時は、文脈の中でどのような意味で使われているかを説明しています。説明はほとんどすべて英語で書いています。

■その他の語句

下の字幕ファイルの中には、次の表現についての説明 (あるいは説明へのリンク)もあります。説明はほとんどすべて英語です。

  • black-letter law

  • to dig in/ what Republican hard-liners want is to dig in

  • be run ragged

  • to account for/ That approach appears to be inadequate, in that it doesn't account for systemic risk factors that cut across multiple installations

  • deinstitutionalization

  • conservatorship

  • underbuilding

  • descriptive finding

  • brackets

  • names, images and likeness

■ 英語のラジオ・テレビを視聴

いつも英語が聞こえる環境を作りましょう
・ラジオ (
CNN・BBC・NPR)
テレビ(NBC News ABC News
  
リンク先のライブ配信中の動画をクリック

■字幕ファイル

上の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば、自分で作ることが出来ます (自分で作ればもちろん無料。その場合、もとの字幕の誤りはそのままになります)。 番組の音声をすべて実際に聞いて確認し、誤りを訂正した字幕が、有料になりますが、この下からダウンロードできます (note会員の方は購入後24時間以内は返金可)。字幕ファイルの中に語句説明もあります。

何らかの事情で有料は困るという方は、コメント欄か一番下の「クリエイターへの問い合わせ」で知らせてください。場合によっては、無料にします。

ここから先は

3,150字 / 2ファイル

¥ 100

この記事が参加している募集

英語がすき

・このnoteの価値を理解していただける方 ・このnoteの記事はすべて無料の方がいいと思う方 ・このnoteの筆者が執筆に集中出来るように支援したい方 ・このnoteの安定運営のために提案があるという方。 下のコメント欄か「クリエイターへのお問い合わせ」でお知らせください。