見出し画像

《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.01.30☆時事英語・ニュース英語を極める

■今日の動画1:PBS NewsHour Jan. 29, 2024
今日の動画2:
PBS News Weekend Jan. 28, 2024

[ 1年前の今日のニュース ]

どんな分野についても言えることだと思いますが、ある程度のレベルまで達したら、あとは誰かに教えてもらうのではなく、自分でテーマを決めて進んで行くものです。

英語についても同じです。
このnoteに書いてあることは、その域に達したと感じている人にとっての、一つの方向になるかもしれません。

☆ ☆ ☆

冒頭の動画をダウンロードして、専用プレーヤーで英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。字幕は、すぐ下の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば簡単に出来ます

字幕には間違いや省略が含まれていますが (番組放送後2時間ほどでアップロードされる字幕なので、間違いがあっても仕方ないかもしれません)、慣れれば、間違いや省略に気付いて、補正しながら動画を見ることが出来るようになります。英語上級者には必要ないと思いますが、実際に英語音声を聞いて訂正した字幕ファイルが、このページの一番下からダウンロードできます。

どのくらい理解できるかは別にして、とりあえず3ヵ月間続けてみてください。下の説明のように動画をダウンロードして、字幕ファイルも自分で作れば1円もかかりません
でも、慣れるまでは、かなり大変だと思います。ですから、努力しないで楽に英語のニュースを理解できるようになる方法があると思う人には向きません。

■おすすめの辞書

■今日の注目語句

動画1:
[39:43] The key message here in your book is that people who have long fought for better gun control measures, including yourself, things like red flag laws and background checks, that they have been arguing for this public health approach, and you argue that that approach is wrong.

動画2:
[13:28] JOHN YANG: Dr. Uché Blackstock has seen firsthand how medical racism shapes America's health care system. She's seen it both as a physician and as a patient. She's dedicated her career to work at the intersection of medicine, health equity and systemic racism. She's an emergency medicine physician and is CEO and founder of Advancing Health Equity, an organization which works to dismantle racism in health care.

[16:21] UCHÉ BLACKSTOCK: Exactly. And that's something that we see a thread in terms of how that black patients are cared for. There is something called pain inequity, where we have seen a trend and it's in the research that black patients, their pain is often undertreated. And that connects to really deep-rooted systemic beliefs, back from slavery days, that somehow we are biologically different, that we feel pain differently than other people do.

[18:04] UCHÉ BLACKSTOCK: Yes. Yes. And so I write about in the book, the Flexner Report, which came out in 1910, that was actually commissioned by the American Medical Association and Carnegie Mellon Foundation, they sent an educational specialist, Abraham Flexner, to assess all of the medical schools in the U.S. and Canada, and to hold them against the standards of Western European medical schools or, in the U.S., Johns Hopkins. And that led to the closure of five out of seven of the historically black colleges and universities that up to that point had trained about 1,600 students. But it's estimated at those five medical schools at the turn of the century, [* if ] those black medical schools had stayed open, they would have trained between 25,000 and 35,000 black physicians. That is such a tremendous loss not only in the workforce, but the patients they could have treated the students they could have mentored the research that could have been done.

番組内に語句説明があることが多いですし、そうでない場合も辞書や検索で意味は分かると思います。もう少し説明が必要だと思われるものについては、一応、下に説明があります。

番組全体の訂正済み字幕ファイルもダウンロードできます。字幕ファイルの中で、次の語句についても説明しています。
動画1:to telegraph the punch/ to get the week off to a running start/ to get a goose egg/ Heads up!/ world wracked by conflict

有料だと困る人がいたら、コメント欄か一番下の「クリエイターへの問い合わせ」で知らせてください。場合によっては、配慮します。

■字幕ファイル(訂正済み)
ブラウザーによってダウロードがブロックされる場合は、違うブラウザーを使うか、テキストファイルの方をダウンロードして拡張子を.txtから.lrcに変更して使ってください。どちらも同じ内容です。

ここから先は

2,905字 / 4ファイル

¥ 100

この記事が参加している募集

英語がすき

・このnoteの価値を理解していただける方 ・このnoteの記事はすべて無料の方がいいと思う方 ・このnoteの筆者が執筆に集中出来るように支援したい方 ・このnoteの安定運営のために提案があるという方。 下のコメント欄か「クリエイターへのお問い合わせ」でお知らせください。