「ぴよりん」快進撃

ニュースの単語文法を中国語で解説をしています。
ニュース本文はリンク先をご覧ください。
今回は単語と文法があります。

【単語】

ぴよりん=
ひよこ(=小雞、小雛鳥)の形(かたち)をした洋生菓子(ようなまがし)の名称(めいしょう)。正式名称(せいしき めいしょう)は「名古屋コーチンのひよこプリン ぴよりん」
快進撃(かいしんげき)=(比喩的に)大きな成功を次々と収めること
倍増(ばいぞう)=增加一倍
拠点(きょてん)=據點,基地
観光特使(かんこう とくし)=
地方の認知度向上(にんちど こうじょう)や観光振興(かんこう しんこう)を任務(にんむ)とする役職(やくしょく)
就任(しゅうにん)=就任,就職
連日(れんじつ)=連日,接連幾天
完売(かんばい)=銷售一空
形(かたち)=形状
スイーツ=sweets,甜點,糖果
製造(せいぞう)=製造
愛知県(あいちけん)=愛知縣是位於日本中部地方的縣,首府與第一大城為名古屋市
春日井市(かすがいし)=春日井市,是位於日本愛知縣西北部,名古屋市北側的城市
移転(いてん)=遷移,搬家
期待(きたい)=期待,期望
将棋(しょうぎ)=日本將棋
藤井総太八冠(ふじい そうた はっかん)=
藤井聰太(ふじい そうた,2002年7月19日—),日本將棋棋士。2023年10月11日,成為日本將棋首位同時持有八頭銜的人。
対局(たいきょく)=對局,下棋
関連(かんれん)=關聯,聯繫
全国区(ぜんこくく)=全国に知られていること
いまや=當今,現在則
代表(だいひょう)=代表
スター=star,明星
ラッピングバス=ad-wrapped bus,wrapping bus,廣告包裝(過)的巴士
運行(うんこう)=行駛
同様(どうよう)=同樣,一個樣
勢い(いきおい)=氣勢,勢力
とどまる=停,停止,停下,止住,停頓
販売(はんばい)=銷售
ジェイアール東海フードサービス=
愛知県名古屋市中村区に本社を置く飲食業者。東海旅客鉄道(JR東海)の子会社(こがいしゃ)
高架(こうか)=高架
工房(こうぼう)=工作室
規模(きぼ)=規模
制約(せいやく)=限制
能力(のうりょく)=能力
拡張(かくちょう)=擴充,擴大
困難(こんなん)=困難
状況(じょうきょう)=狀況,情況
操業(そうぎょう)=開工
目指す(めざす)=以...為目標
勝川駅(かちがわえき)=
是一個位於日本愛知縣春日井市松新町六丁目與勝川町五丁目,屬於東海旅客鐵道(JR東海)、東海交通事業的鐵路車站
延べ床面積(のべゆかめんせき)=(建築物各層的)使用面積總和
パティシエ=pâtissier 西點師傅
増員(ぞういん)=增加人員
悲劇(ひげき)=悲劇性事件,災難,不幸, 悲劇
見舞われる(みまわれる)=遭受(災難),(不幸)到來
朗報(ろうほう)=喜報,喜訊
店舗(てんぽ)=店舖,商店,鋪子
直営(ちょくえ)=直接經營
併設(へいせつ)=並設,附設
購入(こうにゅう)=購買,買進
広がる(ひろがる)=變寬,拓寬,舒展,擴大
多方面(たほうめん)=多方面,多領域
活躍(かつやく)=活躍,活動
目立つ(めだつ)=顯眼,顯著,引人注目
共同(きょうどう)=兩個以上的人合力辦事
イラスト=illustration 插圖
ハイウェイバス=highway bus,高速巴士
バスターミナル=bus terminal,巴士總站
出発(しゅっぱつ)=出發,動身,啟程
浜松(はままつ)=
濱松市是位於日本靜岡縣西部遠州地區的市,也是靜岡縣第2個政令指定都市
感慨深い(かんがいぶかい)=感慨很深
交流(こうりゅう)=交流,往來
サイト=site,網址
休憩(きゅうけい)=休息
じっくり=慢慢地,仔細地
撮影(さつえい)=攝影,照相,拍照
反響(はんきょう)=反應,反響
名古屋観光コンベンションビューロー=
名古屋市の観光文化交流局観光推進課が所管(しょかん)する公益財団法人(こうえき ざいだん ほうじん)。主な活動はコンベンション(convention, 會議, 大會)の誘致(ゆうち)や開催(かいさい)およびその支援(しえん)、観光客の誘致、国内外への広報宣伝活動(こうほう せんでん かつどう)、観光案内所の管理・運営など。
【補足】ビューロー=bureau,官庁などの局・部・課, 事務所,案内所
委嘱(いしょく)=委託
愛着(あいちゃく)=留戀,依依難捨
著名人(ちょめいじん)=名人
担う(になう)=承擔,肩負,擔任
大役(たいやく)=重大任務,艱鉅任務
ツール=tool,工具
作成(さくせい)=作,製作,制定
出展(しゅってん)=出展,參加展覽,參加展出
協力(きょうりょく)=合作,共同努力
仰せつかる(おおせつかる)=奉命,受命
大変(たいへん)=非常,很
PR=Public Relations,公共關係,公關
老舗(しにせ)=老鋪子,老店
松浦商店(まつうら しょうてん)=
愛知県名古屋市に本社を置くお弁当・仕出し(しだし、向外送飯菜)の調製(ちょうせい)・販売(はんばい)などを行っている企業
東海キヨスク=
愛知県名古屋市に本社を置く東海旅客鉄道(JR東海)の完全子会社。主にJR東海管内の駅にある駅売店「Kiosk(キヨスク)」やコンビニエンスストア「Bellmart(ベルマート)」、ギフトショップ、各種専門店の運営を行っている
ジェイアール東海パッセンジャーズ=
東京都に本社を置く東海旅客鉄道(JR東海)の完全子会社(連結子会社)。東海道新幹線「のぞみ」・「ひかり」で車内販売を行う。その他、新幹線車内や自社運営店舗「デリカステーション」で販売される駅弁や飲料の開発・製造・販売や東海エリア内のキヨスク売店や野球場(東京ドームやナゴヤドーム等)で販売される飲食品の開発・製造を行っている
合併(がっぺい)=合併
発足(ほっそく)=(新成立的團體等)開始活動
記念(きねん)=紀念
オムライス=omelette rice 蛋包飯
表現(ひょうげん)=表現
おかず=配菜
素材(そざい)=素材,原料
名古屋コーチン=名古屋交趾雞,公認的日本三大地雞品種之一
ロングセラー=long seller, 長期暢銷商品
天下とり(てんかとり)=統一天下
メイン=main,主要的
玉子そぼろ(たまごそぼろ)=雞蛋鬆
鶏そぼろ(とりそぼろ)=雞肉鬆
アレンジ=arrange,改编
グランドキヨスク名古屋=
名古屋を代表する銘菓(めいか)や定番(ていばん)みやげのほか、こだわりのご当地弁当や飲み物も売っている駅構内最大のギフトショップ
デリカステーション名古屋コンコース=
名古屋駅新幹線改札(かいさつ)近くにある駅弁(えきべん)などの販売店
のみ=只,僅,只是
ババロア=
Bavarois,中文有翻成巴伐利亞奶油或是巴巴露亞,這是種使用了蛋、牛奶、鮮奶油製做的法國甜點。有人會把巴伐利亞與布丁、奶酪混淆,但其實在製作過程或者材料上有點差異,而且口感上也較為不同
衝撃(しょうげき)=衝擊,衝撞
逆手にとる(さかてにとる)=將計就計,使用某人的(爭論,攻擊)反對他們
いかに=怎麼,怎樣
崩す(くずす)=拆毁,使崩溃
増強(ぞうきょう)=(人員設備的)加強
満載(まんさい)=登滿
ますます=益,越發,越來越,更加

【文法】


い形容詞い+げ
な形容詞+げ
あります+げ
(~的樣子)
表示人的「那樣樣子」。用來表示人的心情的某種狀態。是略為古老的用法。一般不用於敘述上司或長輩的樣子。

①「お母さんは、どうしたの」と聞くと、子どもは悲しげな顔をして下を向いた。問了聲媽媽怎麼了嗎? ,孩子突然低頭露出悲傷的表情。

②高い熱のあるひろしは、わたしと話すのも苦しげだった。發著高燒的廣志,即使跟我講話的時候還是很不舒服的樣子。

③となりの乗客は退屈げに窓の外をながめていた。隔壁的乘客一臉無聊地望向窗外。

④会議の後、彼はいかにも不満ありげな顔をしていた。會議結束後,他一臉忿忿不平的樣子。

①子どもたちは芝生(しばふ)に腰(こし)を下(お)ろして、________に
おしゃべりをしている。

②ひろしはクラスの友達の前でほめられて、ちょっと________顔をした。

以上です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?