Vardaman's Random Notes ~バーダマンの英語随筆~

英語のリーディングを「試験のためではなく、慣れるため」に。 約250ワード・中級レベル…

Vardaman's Random Notes ~バーダマンの英語随筆~

英語のリーディングを「試験のためではなく、慣れるため」に。 約250ワード・中級レベルの英語で、和訳や注意書きなしで投稿します。そのままで読んで、音読してみてください。テーマはランダムです。ご希望があれば教えてください。https://www.jmvardaman.com/

最近の記事

  • 固定された記事

Discovering My Grandfather’s War Experiences in “Fury”

In April 1945, the last year of World War II, the Allies were advancing into the heart of Nazi Germany. Among the forward participants was the American military’s 2nd Armored Division, known as "Hell on Wheels.” The film described below fea

    • An Old Song with Contemporary Relevance

      This afternoon I was writing about Theaster Gates’ Afro-Mingei exhibition at the Mori Art Museum (continuing until September 1, 2024), I plugged an old CD from 1995 by Don Henley, formerly of The Eagles, into my player. Toward the end is a

      • Yellow Sand and Yellow Pollen

        Springtime in Japan is eagerly anticipated, by residents and visitors from overseas. Who could avoid being caught up in the countdown to the first cherry blossoms of each local community? After the short daylight of winter, one would at lea

        • 英語でお仕事101: 電話対応をスムーズにこなすために知っておくべき表現は?

          表現を事前インプットしてさっと出てくるようにすると省エネになり、会話の内容に集中できます。 前回の投稿では、「電話を受けるとき」の表現と tips をご紹介しました。今回は続編として、「電話を掛けるとき」と「ちょっと困ったとき」にフォーカスします。どちらの場面でも表現のバリエーションは限られているため、事前に覚えておくと慌てず対応できます。筆者も、日本語でのビジネスの場面の電話応対に慣れていないころは電話機の横に cheat sheet(カンペ、早見表)を貼っていました。今

        • 固定された記事

        Discovering My Grandfather’s War Experiences in “Fury”

          英語でお仕事101: Hello this is 〇〇 speaking. という電話の応対表現しか知りません。ほかにはどんな表現が?

          電話応対の表現は限定的なので、事前にインプットして練習しておくと焦らず余裕を持てます。 電話は、その場で瞬時に聞き取り、理解し、判断し、反応する処理速度と臨機応変に対応する柔軟性が必要です。電話を受けて相手が英語を話し始めたら焦ってしまう方もいるのではないでしょうか。しかし、話の内容を除けば電話対応の表現は「受ける、かける、保留にする、伝言を受ける」などの場面に合わせたものに限定されます。バリエーションも限られているので、事前に覚えておけばその場で焦らず余裕を持ってやり取り

          英語でお仕事101: Hello this is 〇〇 speaking. という電話の応対表現しか知りません。ほかにはどんな表現が?

          Masamune’s Chocolate

          Mary’s Chocolate has created a rather unique series of chocolates called “Tsuwamono,” based on the Sengoku Daimyo. In the box version, there are fifteen different flavors, each with a connection to a particular Daimyo. On the inside lid are

          英語でお仕事101: 日本語のメールの冒頭で使う「お世話になっております」は英語では何と言いますか?

          英語には同じような決まり文句はありません。本題に入るか、用件が分かるひと言などで始めると自然でスムーズです。 日本語のメールでは「お世話になっております」が定番の書き出しで、それが入ると礼儀正しく丁寧な印象になります。そこから、英語でメールを書く時は「どのような書き出しがよいのか」「いきなり本題に入ってよいのか」と迷われる方がいます。このようなときに意識したいのは、日本語と英語は1対1で完全に対応する表現が無かったり直訳できないものも多いため、日本語の発想や表現をそのまま英

          英語でお仕事101: 日本語のメールの冒頭で使う「お世話になっております」は英語では何と言いますか?

          42 Ways to Read America

          In learning the language of another country’s people, one needs to know the common phrases of everyday exchanges, how to accomplish simple tasks, and what is expected in a given situation. To accomplish the very basics, one of course needs

          英語でお仕事101: How are you? に I'm fine. と答えるのは不自然?

          Iʼm fine. と答えて問題ありません。場面に応じてふさわしい表現があること、そして一人が聞く・使う英語はその人の年齢、職業、経験、過ごしてきた環境、関わる人々などに影響されることを意識しておきましょう。 How are you? に対して I’m fine. や Fine, thank you. And you? という答えは「ネイティブは言わない」「笑われる」と一部の方々がおっしゃるようですが、実際には特にフォーマルな場面で使われ、礼儀正しく丁寧な受け答えです。

          英語でお仕事101: How are you? に I'm fine. と答えるのは不自然?

          Another Battle Within the Civil War

          In the United States, the teaching of history has become a major source of conflict between those who want schools to teach only about the positive people and events and those who want schools to teach both the good and the bad. For a long

          Essentials for Understanding America

          You might be watching a movie and a character says something about “life, liberty, and the pursuit of happiness.” This comes from an important passage in the Declaration of Independence, which was adopted on July 4, 1776 (Independence Day)

          Miyagi’s Hero Yappe

          Almost everything in Japan seems to have its own mascot. From Kumamoto Prefecture’s Kumamon to the Kōsei Penguins of the rehabilitation system of the Ministry of Justice, there are mascots for cities and prefectures, products, businesses, f

          The Knowledge Base of English

          There is more to every language than vocabulary and grammar. If you have grown up in a Japanese-language environment, you are not “fluent” in Japanese if you just know how to put words together in a sentence. You are “fluent” because you un

          Rebun Island

          During my first sojourn in Japan, my neighbors in Nagoya forewarned me that summer in that city was somewhat difficult to endure. Taking the hint, I planned to escape the city during the university’s summer holidays and travel northward. Wi

          In Praise of Ekiden

          Japanese should not take the “ekiden” for granted. It is not simply a long-distance relay that is held in various parts of Japan throughout the year. Nor is the biggest event simply a way to devote portions of January 2nd and 3rd watching

          What New Year Brings

          For non-Japanese, the Japanese New Year is a combination of surprises. During the last part of December, the stores offer a combination of Christmas items and pre-ordering of New Year’s decorations and delicacies. Late on Christmas Eve, sud