記事一覧
「焼く」を表すタイ語~メモ帳さん対談
参考:メモ帳さんのインスタグラムよりhttps://www.instagram.com/thai.note/ ● เผา パォ ● ย่าง ヤーン ● ปิ้ง ピン アーカイブ動画はこちら ↓
タイ文字のルールが苦手…発音記号で勉強を続けるのはあり?なし?
Q:発音記号から離れられない・・・
A:自然に慣れてくるので、焦らなくてもいい
ご質問ありがとうございます!
じつは、「勉強を続ければ、だれでも発音記号なしで読めるようになる」ってわけではありません。
習熟度には、個人差があるからです。
習熟が早い人もいれば、
遅い人もいます。
タイ文字のルールが苦手な場合は、当然、習熟にも時間がかかります。
その場合は、発音記号をずっと使用しながら
タイ語Q&A~น่ารัก ナーラック(かわいい)がน่ายัก ナーヤックに変化する?
Q:น่ายัก ナーヤックとは?
A:ナーヤックは、ナーラックが変化したもの
ご質問ありがとうございます!
おっしゃる通り、
น่ายัก ナーヤックは、
น่ารัก ナーラックが変化したものです。
これは、
r音(ร)をy音(ย)に変換させる、
というタイ語の言葉遊びです。
などの言い方があります。
じつは、
これは元々、タイに昔からある幼児語の言い方なのです。
そのため、
タイ語の予測変換について
質問ありがとうございます!
うーん😅、前後の文脈が分からないので、これだけだとなんとも言えませんが…
まず、一般論としては、
同じ「ミット」という発音で、
มิตร がいい意味(友情)で、
มิจ が悪い意味(違法、犯罪)です
なので、เป็นมิจ は、本来なら悪い意味なんですが、
もしも良い文脈でそれを見つけたのであれば、考えられることは2つあります
① 犯罪級に〜のような誇張
タイは恋愛に寛容なのか
質問ありがとうございます!
これは、とてもセンシティブな話題で、どちら側の意見もさんざん炎上しているので、あまり深くは立ち入りませんが、
まず、オープンかどうかについて言うと、オープンなのではなく、
日本の芸能事務所ような厳しい禁止令や管理がない、ということですね。
タイは、「色恋沙汰は、禁止や管理はできない」と、どこかで諦めている節があります。
もちろん職業上、隠すとは思いますが、それも
お金に関するタイ語(ประหยัด/เปลือง)~メモ帳さん対談
動詞+เงิน お金を~する
เสียเสีย เงิน お金を失う(お金がかかった)
เสีย ภาษี 税金がかかった
เสีย เวลา 時間を失う
เสีย ชีวิต 死亡する
เสีย โอกาส 機会を失う (อากาศ 気候)
2024年4〜6月 みちゅうクラス板書
タイ語みちゅうクラスの板書の画像です。
(4~6月)
新
↓
古 の順に並んでいます。
お金に関するタイ語(貸す・借りる)~メモ帳さん対談
参考:メモ帳さんのインスタグラムより
สวัสดีครับ サワディー・カップ~タイ語の男性の「カップ」色々な書き方6選
Q:「カップ」の書き方は?
A:正しいつづりよりも、発音重視で書かれることがある
>>話し言葉の「カップ」をそのまま表記しているのでしょうか?
そうなんです、
実は、タイ語には、「イレギュラーな書き方」というものが存在します
特に最近は、
SNSを中心に、辞書通りの正しい綴りではなく、発音に沿って書き方を変えた綴りがよく登場します
つまり、綴りを実際の発音に合わせる、ということです
「焼く」を表すタイ語~メモ帳さん対談
参考:メモ帳さんのインスタグラムよりhttps://www.instagram.com/thai.note/
● เผา パォ
● ย่าง ヤーン
● ปิ้ง ピン
アーカイブ動画はこちら
↓
メモ帳さん対談~タイ語の มัน マンについて
今回は、タイ語の มัน マンについて、深掘りしていきます。
มัน マンは、会話で非常によく登場しますが、意味がとても多いので、要注意です。
動画はこちら
↓
「日本の母の日は5月の第2日曜日です」タイ語で言うと?
Q:「第〇何曜日」という言い方は?
A:「序数+曜日+月」の順
ご質問ありがとうございます!
「第2土曜日、第3日曜日」
たしかに、タイ語では普段あまり使わないので、
パッと出てこないですよね。
第2土曜日、第3日曜日などを言うときは、
決まった形があります。
タイ語は基本、後ろから前に訳すので、
まず、「何曜日」の部分を先に言います。
曜日が先で、
そのあとに、「順番」を言います。
タイ語の月の名前は「語尾」で覚える~単語の末尾を表すフレーズ
Q:タイ語の月の名前について
A:ลงท้ายด้วย(末尾は~)という熟語がある
ご質問ありがとうございます。
たしかに、「末尾がコムなら、31日の月」というルールは知っていても、
「末尾」というタイ語自体は、なかなかパッと出てこないですよね。
「末尾が~」と言いたいときは、熟語があります。
ลง ท้าย ด้วย
ロン・ターィ・ドヮィ
では、この3つを分解してみましょう。
「
タイ語のเป๊ะペッ(ぴったり)の使い方
Q:เป๊ะのニュアンスは?
A:เป๊ะの意味は、「ぴったり、ちょうど」
質問ありがとうございます!
เป๊ะ単体の意味は、「ぴったり、ちょうど」という意味です。
そこには特に、「ほめる」というニュアンスはありません。
たとえば、
・・・とかですね。
いずれも、「良い、悪い」とか、「ほめる」とかのニュアンスはなく、
シンプルに、「数がちょうどである」ということを伝えている文です。
2024年1〜3月 みちゅうクラス板書
タイ語みちゅうクラスの板書の画像です。
(1~3月)
新
↓
古 の順に並んでいます。