仏作EX:5月1日付「春秋」から

La femme d’escorte de robe de mariage, Yumi Katsura est décédée
「ウエディングドレスの先導者桂由美さん逝く」
5月1日付「春秋」から
 その昔、結婚式のハイシーズンはゴールデンウィークだったそうだ。確かに、風薫るいまの季節は祝いにふさわしい気がする。しかし連休中だと参列者が行楽に出かけにくくなる。合理的な理由で後にずらすカップルが増え、ジューンブライドが一般的になったという。
Dans le passé, la haute saison pour les mariages était le Golden Week (les jours fériés consécutifs). Certainement , la saison maintenant a l’air si agréable et alors convenable pour les vœux de bonheur. Mais aux jours fériés consécutifs, l’assistance est difficile à aller en excursion. De plus en plus de couples reportent la date de leur mariage pour des raisons rationnelles, et les mariées de juin sont de plus en plus nombreuses.
こんなエピソードを挙げて、「日本人の結婚観は外からみえる以上に変化しました」と語っていたのが桂由美さんである。ウエディングドレスを広めようと、東京・赤坂に日本初のフライダルサロンを開いたのは1964年。初年度の注文はわずか30件だった。それから60年。婚礼の風景を変えた先導者が94歳で旅立った。
« La vision du mariage pour le japonais a changé plus cette apparance, au moyen de présenter cet épisode. » Yumi Katsura a dit ainci. Afin d’étendre la robe de mariage, elle a ouvert un salon pour les mariages pour la première fois au Japon à Akasaka, Tokyo en 1964. À la premiére année le nombre de commande était juste 30. 60 ans depuise cela, la femme d’escorte qui a changé l’image de mariage est décédé à 94 ans.
 当時は新婦がドレスを希望しても、周囲の反対でダメになることが珍しくなかった。それ故か因習にあらがい、「自分の結婚観に忠実に、自分らし式」にこだわった。信念は本人の生き方に投影される。パリ留学後に起業。女性起業家などほとんど存在しなかった時代だ。結婚は「自分にとっての適齢期」の42歳だった。
À ce moment-là, il n’était pas rare que une marié n’a pas pu mettre la robe à cause de l’objection de l’entourage alors qu’elle demandait la robe. Et alors elle opposait les conventions et elle s’attachait fidèlement à son point de vue sur le mariage . La conviction est jeté dans la vie de la propre personne. Elle a lancé une affaire après qu’elle est allée étudier à Paris. C’était quand il y avait peu de entrepreneurses. Elle s’est marié à 42 ans qui était en âge de se marier pour elle.
 結婚観の変化は、桂さんがかつて想像した以上に大きいかもしれない。昨年の婚姻数は50万件を割った。ピーク時の半分以下だ。「幸せなカップルをみることに勝る喜びがあるとはどうしても思えない」こう考える桂さんの目に世の移ろいがどう映っていたか。この先も見守り続けてほしかった。かなわないのが悔しい。
Le changement de la vision du mariage est peut-être plus grand que Katsura imaginait pafois.Le nombre de mariages l’année dernière n’a pas atteint de 500 mille.C’est moin de moitié du sommet de la popularititié.« Je ne peux pas imaginer quelque chose de plus joyeux que de voir un couple heureux.Comment est-ce que Katsura pensera ce changement ?Je voudrais qu’elle continuait à observer l’avenir.Il est frustrant de ne pas pouvoir les rencontrer.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?