見出し画像

これぞ王様のブランチ!ナズの優雅な日曜を読む。 (和訳:Nas - "Brunch on Sundays" ft. Blxst)

written by @vegashokuda

ナズ(Nas)新作『King's Disease II』をリリース!前々回このマガジンで取り上げられた「Death Row East」も収録されている今作は、前作『King's Disease』(2020年)同様、ヒット・ボーイ(Hit-Boy)が全曲を手がけています。

今回は同作の中から、Blxst(読み方は"blast"と同様「ブラスト」)を客演に招いた「Brunch on Sundays」の歌詞を読み解いていきます!

今回解読する曲
Nas - "Brunch On Sundays" ft. Blxst
Produced by Corbett, Rogét Chahayed & Hit-Boy

1バース目(Nas)

Bottomless bellinis, afternoon sun
Girls twerkin' on the tables they jus' havin' fun
Leave them girls alone, you the owner, what you on?
Buckets of Dom P, how many you want?

和訳:
尽きることのないベリーニ 午後の陽射しを浴びて
女の子たちはテーブルでトゥワークして楽しんでる
彼女たちは放っておこう 君がオーナー どうする?
バケツいっぱいのドン・P 何本欲しい?

【解読】

*若い女の子がトゥワークに興じるなか、ナズと女性は午後にお酒を飲みながら大人のブランチを楽しみます。

*ドン ペリニヨンのことを「ドンペリ」でなく「ドン・P」と呼ぶと、粋な感じが増すかもしれませんね。

My nigga, he brought his son, got his dad's face
We order crabcakes, table with mad plates
R&B playlist, I'm in Blxst space (Cheers)
She told me 'bout her last date, I had to laugh in her face, yo

和訳:
友人は息子を連れてきた 親子そっくりだ
クラブケーキを頼む テーブルは皿でいっぱい
R&Bのプレイリストをかける Blxstの気分
彼女は最近のデートについて教えてくれた 笑うしかなかったぜ

【解読】

*"mad"は米国東海岸のスラングで「めっちゃ」「たくさんの」などの意味を持ちます。

*ナズといえば、『No Rap In My Playlist』なる、文字どおりラップを含まないプレイリストを過去に公開していました。この時のナズもそんな気分だったのでしょう。

*「彼女」のデートについて聞くにつけ、ナズは笑ってしまいます。大人の男であるナズからするとレベルが違う、ということでしょうか?

サビ(Nas)

That's brunch on Sundays
Bring the hookah to the table she gon' smoke until her lungs ache
That's brunch on Sundays
Postin’ pictures on the 'Gram hashtaggin' #sundayfunday

和訳:
日曜のブランチ
フッカーをテーブルに持ってきて 彼女は肺が痛くなるまで吸う
日曜のブランチ
グラムに #sundayfunday ってハッシュタグを付けて投稿する

ここから先は

3,460字

¥ 300

「洋楽ラップを10倍楽しむマガジン」を読んでいただき、ありがとうございます! フォローやSNSでのシェアなどしていただけると、励みになります!