見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1226:「貧乏ゆすり」

今回は「貧乏ゆすり」を英語でどういうか見てみましょう。

今回の一発表現:

Shake one's leg.

で如何ですか? 貧乏ゆすりに「Fidget」を使った表現もあるかもしれませんが、結局のところ、単刀直入の表現にしてみました。

今回の使い方: レストランで食事をする彼氏と彼女

彼氏: ...

彼女: I know why you shake your leg. It's because you don't like me. I leave now.
(あなたが、なぜ貧乏ゆすりをしているかわかるわ。私のことを嫌いなんでしょう。 私,
帰る)

実は、貧乏彼氏で、いったいいくらかかるのがドキドキしているための貧乏ゆすりでした。 なお、彼女はお嬢さん育ちでお金には苦労をしたことがないので、彼の気持ちは全く理解できないのでした。 ん~ 恋愛の相手には金銭感覚の会う人が良いと思います。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。