見出し画像

森うさぎさんへ🐰💕英訳 | Uru🎵すなお







This town very beautifully colored crimson reminds me
of the time gone by
when I was weak. 

The mere thought of this long road
ahead of me discourages me
to keep my long-cherished dream. 

Nothing is visible,
but I want to persuade myself
that there are good times and bad times. 


If I cry tomorrow, I want to say
"It is such a day."

Wandering to and fro,
I live an ephemeral life. 

When I fell to the ground,
I cried loudly.
Since I was a child,
I have known better
than to cry, though.


The words I uttered with determination painfully resounds in my heart,
encouraging me to make a fresh start. 

I wonder I will blame myself 
when I break my words in a day. 
But I will be sure to make up my mind 
to try the same thing again. 
I was, am, and will be what I was. 


Crying heartily, 
Smiling heartily, 
Chattering heartily, 
Envying heartily, 
Getting angry heartily, 
Feeling depressed heartily, 
I feel, I think, therefore, I am. 

As I am sure to smile tomorrow, 
I declare here and now
I am fine, I am happy. 

I cry, I smile,
I cry again, and I smile again, 
this is the natural course of my life. 


昨日、Uru🎵あなたがいることで🎵を
訳してみたところ、次のようなコメントをいただきました😄。

…ということで、さっそく英訳してみました。はじめて知った歌でした😳💦。
たぶん、誤解や文法的におかしなところが残っていると思いますが、とりあえず😊。
とても楽しかったです😄。

なにを思ったか、久しぶりに
鉛筆✏️をもって手書きしたら、
とても手が疲れました。
良い運動になったようです😄。


https://note.com/usagi_mori/n/n19eaa4d34d27

とても素敵な歌声でした👏💝


#森うさぎさん

#Uru
#すなお
#英語がすき
#自己紹介
#山根あきら
#手書き
#歌詞
#英語
#翻訳
#音楽








この記事が参加している募集

自己紹介

英語がすき

記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします