見出し画像

完全なる墨染 ink-soaked to completion

If to know the world is to recall its perfected existence, to forgive and redeem the forgetful,
Then I've failed,
I have already stepped into the dark river beneath the roots…nay,
As of this moment, I am submerged, drowning, and can only see
the black inky flow of eternal forgetful Lethe in the bowels of Hades.
As I pen down my words, they have already become a recollection of faint memories.
And I have already forgotten the words with which I started this little piece of imitation poem. And I have found too, already, that this world is nothing but the everlasting edification through failures, seeking of
Eternal Untruth.

世界を知ることが、その完全な存在を思い起こすことであり、忘却を許し、救済することであるならば、
私は失敗した、
私はすでに根の下の暗い川に足を踏み入れてしまった、
今この瞬間、私は水中に沈められ、溺れている。
黄泉の国(ハーデース)の底で、永遠に忘れ去られた三途(レーテー)の黒い澱んだ流れが見えるだけだ。
私の言葉を書き留めるとき、それはすでにかすかな記憶の回想となっている。
この小さな模造詩を書き始めたときの言葉も、すでに忘れてしまった。そして私はすでに、この世は失敗による永遠の学びにすぎず、次のようなものを求めていることに気づいた。
永遠の非真実。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?