こんばんは。
引き続き「rakuraku vietnam」さんの「初級ベトナム語文法」から学習していきます。
今日はYoutube動画『初級ベトナム語文法 第25課「商品の産地を聞く時」「これはどのブランドのバイクですか?」「cái này là xe máy của hãng nào」』のレビューと、「thế à?」「そうですか?」という言葉について調べたこと、です。
早速、日本語「このバイクはどこのバイクですか?」を、ベトナム語で何と言うか、学んでいきます。
まず「ど
こんばんは。
今回は「rakuraku vietnam」さんのYoutube動画、『初級ベトナム語文法 第23課「Aですか?Bですか?」「A hay / hay là B」「これは新聞ですか?雑誌ですか?」「Cái này là báo hay là tạp chí」』の視聴レビューです。
英語で言うところの「or」です。「Beef or Chicken?」。
ベトナム語では「Hay la」と言います。
「la」を省略して「hay」だけでも伝わるようです。
では、タイトル
こんばんは。
引き続き、「rakuraku vietnam」さんのYoutube動画『初級ベトナム語文法第17課:「これ、それ、あれ、どれ」「これは何ですか?」』のレビューと類別詞についてです。
「Cai nay la cai gi?」つまり「これは何ですか?」と聞けば、「これは〜です」という回答があります。あえて「これはペンです」にしましょう。
ベトナム語で「Cai nay la cai but」です。
英語では「This is a pen」です。
ベトナム語も英語も「こ
こんばんは。
前回「一人称と二人称と」の続きです。
「rakuraku vietnam」さんのYoutube動画、『初級ベトナム語文法第12課「あなたの名前は何ですか?」「Ten ban la gi?」』の文法をおさらいする前に、「ハノイのタイベオ先生」のサイト、『【人称代名詞】ベトナム語で「私」と「あなた」を使い分けるコツを教えます』を読んでいきます。
「ハノイのタイベオ先生」のお勧めされる覚え方のコツは、「親族名称をまず全部覚える(感覚的に覚える)」です。
理由は、ベト