見出し画像

【全曲和訳】Lou Reed - Berlin

01. Berlin

In Berlin, by the wall
you were five foot ten inches tall
It was very nice
candlelight and Dubonnet on ice
ベルリンの壁の側にて
君の身長は177.8cm
それはとても良かった
キャンドルの灯りとよく冷えたワイン

We were in a small cafe
you could hear the guitars play
It was very nice
it was paradise
僕らは小さなカフェにいて
君はギターの演奏を聴いてた
それはとても良かった
そこは楽園のようだった


02. Lady Day

When she walked on down the street
She was like a child staring at her feet
But when she passed the bar
And she heard the music play
She had to go in and sing
It had to be that way
She had to go in and sing
It had to be that way
彼女は通りを歩いていく
子どもみたいに自分のつまさきを見つめながら
だがバーの前を通った時
彼女は流れてくる演奏を聴いた
彼女は中へ入って歌うほかなかった
そう決められていたかのように
彼女は中へ入って歌わねばならなかった
そう決められていたかのように

And I said no, no, no
Oh, Lady Day
And I said no, no, no
Oh, Lady Day
僕は言った、行ってはダメだと
ああ、レディ・デイ

After the applause had died down
And the people drifted away
She climbed down off the bar
And went out the door
To the hotel
That she called home
It had greenish walls
A bathroom in the hall
歓声がピタッと止んだあと
人々は次々に席を立つ
彼女もステージを降り
店の外へ出てホテルへ向かう
彼女が「家」と呼ぶ場所へ
緑がかった壁に
ユニットバスの浴室

And I said no, no, no
Oh, Lady Day
And I said no, no, no
Oh, Lady Day
僕は言った、行ってはダメだと
ああ、レディ・デイ


03. Men of Good Fortune

Men of good fortune
often cause empires to fall
While men of poor beginnings
often can't do anything at all
幸運な人間は
時に帝国を崩壊させる
貧しい出自の人間は
時に何も成し遂げられない

The rich son waits for his father to die
the poor just drink and cry
And me, I just don't care at all
金持ちの息子は父親が死ぬのを待ち侘びる
貧乏人はただ酒を煽り、涙を流す
でも僕にはそんなことどうでもいい

Men of good fortune
very often can't do a thing
While men of poor beginnings
often can do anything
幸運な人間であっても
何も成し遂げないことの方が多い
一方貧しい人間は
時に何でもできてしまう

At heart they try to act like a man
handle things the best way they can
They have no rich, daddy to fall back on
彼らは一人前であろうとして
物事を最善の方向へと進めるが
後ろ盾になる父親はいない

Men of good fortune
often cause empires to fall
While men of poor beginnings
often can't do anything at all
幸運な人間は
時に帝国を崩壊させる
貧しい出自の人間は
時に何一つ成し遂げられない

It takes money to make money they say
look at the Fords, but didn't they start that way
Anyway, it makes no difference to me
彼らは言う、金を稼ぐにも金がいると
フォードを見ろよ、あいつらは初めからああだったんじゃないか
どうあれ、僕にとっては同じようなもの

Men of good fortune
often wish that they could die
While men of poor beginnings
want what they have and to get it they'll die
幸運な人間でさえ
時に死んでしまえたらと望む
貧しい出自の人間は
手元にあるものを守るために命を落とす

All those great things that live has to give
they wanna have money and live
But me, I just don't care at all
人生が与えてくれる偉大なる意義は
金持ちとして暮らしたいと思うこと
でも僕にはそんなことどうだっていい

Men of good fortune
men of poor beginnings
幸運な人間
不運な人間……


04. Caroline Says I

Caroline says that I'm just a toy
she wants a man, not just a boy
Oh, Caroline says, ooohhh, Caroline says
キャロラインは言うんだ、僕は単なるオモチャだって
彼女は子どもじゃなくて大人の男が欲しいんだって
キャロラインはそう言うんだ

Caroline says she can't help but be mean
or cruel, or oh so it seems
Oh, Caroline says, Caroline says
キャロラインは言うんだ、意地悪をやめららないって
残酷に振り回したり、そんなふうな態度でいることを
キャロラインはそう言うんだ

She say she doesn't want a man who leans
Still she is my Germanic Queen
Yeah, she's my Queen
彼女に身を乗り出す男はいらない
僕にとって彼女はドイツの女王
そう、女王様だ

The things she does, the things she says
people shouldn't treat others that way
But at first I thought I could take it all
彼女が他人に向けた言動は
他人に向けるべきでないものばかり
でも僕なら全部受け止められると思った

Just like poison in a vial
hey, she was often very vile
But of course, I thought I could take it all
まるで小瓶の中の毒みたいに
彼女は時々とても嫌な人だった
言うまでもなく、僕はそんな彼女を受け入れられると思った

Caroline says that I'm not a man
so she'll go get it catch as catch can
Oh, Caroline says, yeah, Caroline says
キャロラインは言う、僕なんかは男じゃないって
だから彼女は出ていって、外を物色しに行ってしまった
キャロラインはそう言うんだ

Caroline says moments in time
can't continue to be only mine
Oh, Caroline says, yeah, Caroline says
キャロラインは言う、瞬間を自分だけが持ち続けることはできないと
キャロラインはそう言うんだ

She treats me like I am a fool
But to me she's still a German Queen
彼女は僕を馬鹿扱いする
それでも彼女は僕にとってドイツの女王様なんだ


05. How Do You Think It Feels

How do you think it feels
When you’re speeding and lonely?
Come here baby
How do you think it feels
When all you can say is “If only”?
どんな気持ちだ?
ひとりきりでスピードをキメてる時間は
こっちへ来いよ
どんな気持ちなんだ?
もしもの話ばかりしている時間は

If only I had a little,
If only I had some change
If only, if only, only
もしもごく小さな、
ほんの少しの変化さえあれば
もしもそうだったなら……

How do you think it feels?
And when do you think it stops?
どんな気持ちだ?
いつになったら終わると思う?

How do you think it feels
When you’ve been up for five days?
Come down here Mamma
Hunting around always, ooh,
’Cause you’re afraid of sleeping
どんな気持ちだ?
丸5日眠らないでいるのは
こっちへ来いって
ずっとあたりをうろついているな
眠るのが怖いんだろ?

How do you think it feels
To feel like a wolf and foxy?
How do you think it feels
どんな気持ちだ?
オオカミやキツネの気持ちを味わうのは
なあ、どんな気持ちだ?

To always make love by proxy?
How do you think it feels
And when do you think it stops?
When do you think it stops?
いつまでも代理恋愛を続けるのは
どんな気持ちだ?
いつまで続くと思う?
いつ終わると思うんだ?


06. Oh Jim

All your two-bit friends
They're shootin' you up with pills
They said that it was good for you
That it would cure your ills
君のくだらないお友達が
君に注射を打つ
君のためだ、君の病気を治すためだと言って

I don't care just where it's at
I'm just like an alley cat
それがどこで起きた話かなんてどうでもいい
僕は野良猫みたいなものなんだから

And when you're filled up to here with hate
Don't you know you gotta get it straight
Filled up to here with hate
Beat her black and blue and get it straight
君は憎しみに駆られてここへ来た
はっきりさせなきゃいけない
君が憎しみで満たされるとき
彼女をぶん殴って、白黒つけるんだ

When you're lookin' through the eyes of hate
君が憎しみに満ちた目を向けているとき

All your two-bit friends
They asked you for your autograph
They put you on the stage
They thought it'd be good for a laugh
君のくだらないお友達が
君にサインをせがんだ
君をステージに上げて
笑い物にしようと思ったのだろう

But I don't care just where it's at
'Cause honey, I'm just like an alley cat
それがどこだろうとどうでもいい
僕は所詮野良猫だから

And when you're filled up to here with hate
Don't you know you gotta get it straight
Filled up to here with hate
Beat her black and blue and get it straight
君は憎しみに駆られてここへ来た
はっきりさせなきゃいけない
君が憎しみで満たされるとき
彼女をぶん殴って、白黒つけるんだ

Oh, Jim
How could you treat me this way
Hey, hey, hey
How could you treat me this way
ねえ、ジム
どうしてこんなに辛く当たるの

Oh, Jim
How could you treat me this way
Hey, hey
How could you treat me this way
ねえ、ジム
どうしてこんなに辛く当たるの

You know you broke my heart
Ever since you went away
私の心は砕けた
あなたが去ってから

Now you said that you love us
But you only make love to one of us
Oh, oh, oh, oh, Jim
How could you treat me this way
私たちみんなを愛してると言ったのに
お目当ては一人きりだったのね
ねえ、ジム
どうしてこんなに辛く当たるの

You know you broke my heart
Ever since you went away
私の心は砕けた
あなたが去ってから

When you're looking through the eyes of hate
憎しみで満ちた目でのぞき込めば……


07. Caroline Says II

Caroline says
as she gets up off the floor
Why is it that you beat me
it isn't any fun
キャロラインは言う
床から起き上がりながら
「どうして私を殴るの
こんなのはちっとも面白くない」

Caroline says
as she makes up her eyes
You ought to learn more about yourself
think more than just I
キャロラインは言う
アイメイクをしながら
「あなたはもっと自分のことを知るべきよ
私なんかに構っていないで」

But she's not afraid to die
all her friends call her "Alaska"
When she takes speed, they laugh and ask her
でも彼女は死ぬのが怖くなかった
友人はみんな彼女を「アラスカ」と呼ぶ
彼女がスピードを打つたび、みんな笑いながら訊ねた

What is in her mind
what is in her mind
あなたは何を考えてるの
あなたは何を考えてるの

Caroline says
as she gets up from the floor
You can hit me all you want to
but I don't love you anymore
キャロラインは言う
床から起き上がりながら
「好きなだけ殴ればいいけど
私はもうあなたを愛さない」

Caroline says
while biting her lip
Life is meant to be more than this
and this is a bum trip
キャロラインは言う
唇を噛みながら
人生はこんなに醜いものじゃないはずなのに
気づけば不自由なことばかり

But she's not afraid to die
all her friends call her "Alaska"
When she takes speed, they laugh and ask her
でも彼女は死を恐れない
友人はみんな彼女を「アラスカ」と呼ぶ
彼女がスピードを打つたび、みんな笑いながら訊ねた

What is in her mind
what is in her mind
あなたは何を考えてるの
あなたは何を考えてるの

She put her fist through the window pane
It was such a funny feeling
彼女は腕を窓枠に乗せる
なんだかおかしな気分だった

It's so cold in Alaska
アラスカはとても寒い


08. The Kids

They're taking her children away
Because they said she was not a good mother
彼女と子どもは引き離された
彼女は良い母親ではないからと

They're taking her children away
Because she was making it with sisters and brothers
And everyone else, all of the others
Like cheap officers who would stand there and flirt in front of me
彼女と子どもは引き離された
子どもは近親やその他の数えきれない人たちとの間にもうけたものだから
僕の前でいちゃつく安っぽい警官のような連中も含めて

They're taking her children away
Because they said she was not a good mother
彼女と子どもは引き離された
彼女は良い母親ではないからと

They're taking her children away
Because of the things that they heard she had done
彼女と子どもは引き離された
彼女がしたらしいあらゆる行いのせいで

The black Air Force sergeant was not the first one
And all of the drugs she took, every one, every one
黒人の空軍軍曹は最初の一人じゃなかった
それに彼女が使ったドラッグ、ドラッグ、ドラッグ……

And I am the Water Boy, the real game's not over here
But my heart is overflowin' anyway
僕は単なるアシスタントで、現実はまだ続いている
でももう胸がいっぱいだ

I'm just a tired man, no words to say
But since she lost her daughter
It's her eyes that fill with water
And I am much happier this way
僕はただの疲れた男、言えることは何もない
でも彼女が娘と離れ離れになってから
彼女の目には水が溜まっている
僕にはこの方がずっと幸せだ

They're taking her children away
Because they said she was not a good mother
彼女と子どもは引き離された
彼女は良い母親ではないからと

They're taking her children away
Because number one was the girl friend from Paris
The things that they did - ah - they didn't have to ask us
And then the Welshman from India, who came here to stay
彼女と子どもは引き離された
1番目はパリから来たガールフレンドだったから
彼らがした──僕らに訊ねるまでもない──こと
そしてインドから来たウェールズ人はここへやってきた

They're taking her children away
Because they said she was not a good mother
彼女と子どもは引き離された
彼女は良い母親ではないからと

They're taking her children away
Because of the things she did in the streets
In the alleys and bars, no she couldn't be beat
That miserable rotten slut couldn't turn anyone away
彼女と子どもは引き離された
彼女がストリートでした行いによって
路地やバーでは誰も彼女に敵わない
あの惨めな尻軽女は誰ひとり振り向かせることができなかった

I am the Water Boy, the real game's not over here
But my heart is overflowin' anyway
僕は単なるアシスタントで、現実はまだ続いている
でももう胸がいっぱいだ

I'm just a tired man, no words to say
But since she lost her daughter
It's her eyes that fill with water
And I am much happier this way
でも彼女が娘と離れ離れになってから
彼女の目には水が溜まっている
僕にはこの方がずっと幸せだ


09. The Bed

This is the place where she lay her head
when she went to bed at night
And this is the place our children were conceived
candles lit the room brightly at night
ここが彼女が頭を横たえる場所
夜眠りにつく時
そしてここは子どもたちが生まれた場所
キャンドルが夜を明るく照らす

And this is the place where she cut her wrists
that odd and fateful night
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
ここが彼女が手首を切った場所
奇妙で運命的なあの夜に
僕は思う、なんて気持ちだろう

This is the place where we used to live
I paid for it with love and blood
And these are the boxes that she kept on the shelf
Filled with her poetry and stuff
ここが僕たちが暮らした場所
愛と血を支払って
そこにあるのは紙でいっぱいの箱
中身は彼女の読んだ詩や諸々

And this is the room where she took the razor
and cut her wrists that strange and fateful night
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
ここが彼女が剃刀を手にした場所
そして手首を切った、あの不可思議で運命的な夜に
僕は思う、なんて気分なんだろう

I never would have started if I'd known
that it'd end this way
But funny thing, I'm not at all sad
that it stopped this way
こんな結末だと知っていたら
始めようとも思わなかった
でもおかしなことに、まったく悲しくはない
もう終わったのだから

This is the place where she lay her head
when she went to bed at night
And this is the place our children were conceived
candles lit the room brightly at night
ここが彼女が頭を横たえる場所
夜ベッドに入る時
そしてここは子どもたちが生まれた場所
キャンドルが夜を明るく照らす

And this is the place where she cut her wrists
That odd and fateful night
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
And I said, oh, oh, oh, oh, oh, oh, what a feeling
ここが彼女が手首を切った場所
奇妙で運命的なあの夜に
僕は思う、なんて気持ちなんだろう


10. Sad Song

Staring at my picture book
She looks like Mary, Queen of Scots
She seemed very regal to me
Just goes to show how wrong you can be
アルバムを眺めてみると
彼女はスコットランドの女王みたいだ
彼女はとても居丈高に
君の間違いを呈示したかったようだ

I'm gonna stop wastin' my time
Somebody else would have broken both of her arms
時間を無駄にするのはもうやめよう
ほかの誰かが彼女の腕を折っていただろうから

Sad song
悲しい歌

My castle, kids and home
I thought she was Mary, Queen of Scots
I tried so very hard
Shows just how wrong you can be
僕の城、子どもたち、そして帰る場所
彼女はスコットランドの女王みたいだと思った
僕は懸命に努力したんだ
君がどれほど間違っているかを伝えるために

I'm gonna stop wasting time
Somebody else would have broken both of her arms
時間を無駄にするのはもうやめよう
ほかの誰かが彼女の腕を折っていただろうから

Sad song
悲しい歌

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?