見出し画像

【全曲和訳】Lou Reed - Magic and Loss

01/ Dorita (The Spirit)

(Instrumental)

02/ What's Good (The Thesis)

Life's like a mayonnaise soda
And life's like space without room
And life's like bacon and ice cream
That's what life's like without you
人生はマヨネーズソーダのようなもの
人生は部屋のない空間のようなもの
人生はベーコンアイスクリームのようなもの
あなたのいない人生とはそんなもの

Life's like forever becoming
But life's forever dealing in hurt
Now life's like death without living
That's what life's like without you
人生は永遠に続くように見えて
その実終わらない痛みを伴う
そして人生とは生のない死
あなたのいない人生とはそんなもの

Life's like Sanskrit read to a pony
I see you in my mind's eye strangling on your tongue
What good is knowing such devotion
I've been around, I know what makes things run
人生とは仔馬に読む念仏
舌で自分の首を絞めているあなたが見える
そんな信仰を知って何になる?
ずっとここにいたから、何が物事を急かしているのかわかる

What good is seeing eye chocolate
What good's a computerized nose
And what good was cancer in April
Why no good, no good at all
目の保養ばかり眺めて何になる?
機械になった鼻の何が良い?
4月の癌の何が良い?
何ひとつ良くはない

What good's a war without killing
What good is rain that falls up
What good's a disease that won't hurt you
Why no good, I guess, no good at all
殺戮のない戦争
天に向かって降る雨
傷の見えない疾病
良いことなど何もなかった

What good are these thoughts that I'm thinking
It must be better not to be thinking at all
A Styrofoam lover with emotions of concrete
No not much, not much at all
今俺が考えてきたことが何の役に立った?
何も考えない方がマシだっただろう
コンクリートみたいな感情で動く発泡スチロールの恋人
何の意味もありはしない

What's good is life without living
What good's this lion that barks
You loved a life others throw away nightly
It's not fair, not fair at all
人生に生がなければ何の意味がある?
吠えるライオンが何になる?
あなたは人生を愛したのに、他の奴らは夜ごとにそれを打ち捨てた
これは全くフェアじゃない

What's good?
Not much at all
何が良いんだ?
何も良くなどない

What's good?
Life's good
But not fair at all
何が良いんだ?
人生は良い
だが全くもってフェアじゃない

03/ Power and Glory (The Situation)

I was visited by the power and the glory
I was visited by a majestic hymn
Great bolts of lightning
Lighting up the sky
Electricity flowing through my veins
力と栄光が私を訪ねた
荘重な讃美歌が私を訪ねた
凄まじい稲妻が空に登り
電撃が私の血管を走る

I was captured by a larger moment
I was seized by divinity's hot breath
Gorged like a lion on experience
Powerful from life
より大きな瞬間がが私を捕えた
救い主の熱い息が私にかかった
まるで経験上のライオンのように
人生の力強さがむさぼられる

I wanted all of it
Not some of it
私はすべてが欲しかった
一部だけではなく

I saw a man turn into a bird
I saw a bird turn into a tiger
I saw a man hang from a cliff by the tips of his toes
In the jungles of the Amazon
男が鳥に変わるのを見た
鳥が虎に変わるのを見た
つまさきだけで崖からぶら下がっている男を見た

I saw a man put a red hot needle through his eye
Turn into a crow, and fly through the trees
Swallow hot coals, and breathe out flames
And I wanted this to happen to me
燃えるような熱さの針を目に挿し込む男を見た
そしてカラスになり、木々の中を飛んでゆく
熱い炭を飲み込んで炎を吐き出す
そんなことが私にも起これば良いと思った

We saw the moon vanish into his pocket
We saw the stars disappear from sight
We saw him walk across water into the sun
While bathed in eternal light
我々は月が彼のポケットへと消えるのを見た
星々が視界から薄れるのを見た
水の上を歩き太陽へ向かう彼を見た
恒久の光を浴びながら

We spewed out questions, waiting for answers
Creating legends, religions, and myths
Books, stories, movies, and plays
All trying to explain this
我々は答えを求めて質問を叩きつけた
伝説、宗教、神話の創造
本、物語、映画、演劇
すべてがこれを語ろうとしている

I saw a great man turn into a little child
The cancer reduced him to dust
His voice growing weak as he fought for his life
With a bravery few men know
私は偉人が小さな子どもになるのを見た
癌が彼を塵に変えたのを見た
戦いを重ねるたびに弱まっていく彼の声
彼の人生は類稀な勇気に満ちていた

I saw isotopes introduced into his lungs
Trying to stop the cancerous spread
And it made me think of Leda and The Swan
And gold being made from lead
同位体が彼の肺へと導かれる
癌の拡大を防ぐために
私は『レダと白鳥』の逸話を思い出していた
そして金は鉛から作られる

The same power that burned Hiroshima
Causing three-legged babies and death
Shrunk to the size of a nickel
To help him regain his breath
かつて広島を焼き、三本足の赤子や無数の死を生んだ力が
5セント硬貨のサイズに縮められ
彼を救うために使われる

And I was struck by the power and the glory
I was visited by a majestic Him
Great bolts of lightning, lighting up the sky
As the radiation flowed through him
私は力と栄光に打たれた
荘重な讃美歌が私を訪ねた
凄まじい稲妻が空に登る
彼の体内を走る放射線のように

He wanted all of it
Not some of it
彼はすべてを求めた
一部だけではなく

04/ Magician (Internally)

Magician, magician take me upon your wings
And gently roll the clouds away
魔法使いよ、その翼に私を乗せて
そしてそっと雲を散らしてくれ


I'm sorry, so sorry; I have no incantations
Only words to help sweep me away
本当に申し訳ない、私には魔法は使えない
自分を押し流す言葉を言い聞かせることしかできない

I want some magic to sweep me away
I want some magic to sweep me away
I want to count to five
Turn around and find myself gone
私を押し流す魔法が欲しい
私を押し流すための魔法が欲しい
五つ数えて踵を返せば自分がいなくなっているような


Fly me through the storm
And wake up in the calm
嵐を抜けさせて
そして静かな場所で起こしてほしい

Release me from the body
From this bulk that moves beside me
Let me leave this body far away
私を肉体から解き放ってくれ
私の真横で動くこの塊から
この身体を遠く置き去りにしたい


I'm sick of looking at me
I hate this painful body
That disease has slowly worn away
自分を見るのが苦痛だ
蝕まれた身体は見るに耐えない
病魔が少しずつ遠のいていく

Magician, take my spirit
Inside I'm young and vital
Inside I'm alive; please take me away
魔法使いよ、私の魂を救ってください
内なる私はまだ若く活力に満ちている
内なる私は生きている、私をどこかへ連れ出してくれ


So many things to do; it's too early
For my life to be ending
For this body to simply rot away
まだやることがたくさんある
人生の幕を閉じるには早すぎるのに
身体はただ朽ちてゆく

I want some magic to keep me alive
I want a miracle; I don't want to die
I'm afraid that if I go to sleep I'll never wake
I'll no longer exist
自分を生かす魔法が欲しい
奇跡が欲しい、死にたくない
私は怖い、次に眠ったらもう目覚められないかもしれないことが
もはや存在してすらいないかもしれないことが


I'll close my eyes and disappear
And float into the mist
目を閉じたら消えてしまいたい
そして霧の中に浮かびたい

Somebody, please hear me
My hand can't hold a cup of coffee
My fingers are weak, things just fall away
誰でもいいから聞いてくれ
もうコーヒーのカップすら持っていられない
握力は弱まり、日常が崩れていく


Inside I'm young and pretty
Too many things unfinished
My very breath taken away
内なる私は若く美しい
終わっていないことがいくつもあるのに
私の呼吸は止まってしまう

Doctor, you're no magician, and I am no believer
I need more than faith can give me now
先生、あなたは魔法使いなんかじゃない
そして私は信者なんかじゃない
私は今、信仰がもたらす以上のものを欲している


I want to believe in miracles, not just belief in numbers
I need some magic to take me away
奇跡の存在を信じたい、くだらない数字占いではなく
私をここから引き上げてくれる魔法が欲しい

I want some magic to sweep me away
Visit on this starlit night
Replace the stars, the moon, the light; the sun's gone
私を押し流す魔法が欲しい
星が輝く夜に訪れて
星を、月を、光を取り替えたい
太陽はもう去ってしまった


Fly me through this storm
And wake up in the calm
この嵐を抜けさせて
そして静かな場所で起こしてほしい


I fly right through this storm
And I wake up in the calm
この嵐を抜けて
そして静かな場所で目覚めるんだ

05/ Sword of Damocles (Externally)

I see The Sword of Damocles
is right above your head
They're trying a new treatment
to get you out of bed
ダモクレスの剣があなたの頭上に吊られている
医師たちはあなたを治すために新しい療法を試す


But radiation kills both bad and
good
it can not differentiate
だが放射線は悪い細胞も良い細胞も殺す
それらの区別をできないまま


So to cure you they must kill you
The Sword of Damocles hangs above your head
あなたを治すためにはあなたを殺すことになる
ダモクレスの剣があなたの頭上に吊られている

Now I have seen lots of people die
from car crashes or drugs
Last night on 33rd st.
I saw a kid get hit by a bus
俺は自動車事故やドラッグで死ぬ人間を何人も見てきた
昨夜も33番通りでバスに撥ねられた子どもを見た


But this drawn out torture over Which part of you lives is very hard to take
自分のどの部分を生かすかを取捨するこの拷問は耐え難いものだ


To cure you they must kill you
the Sword of Damocles above your head
あなたを治すためにはあなたを殺すことになる
ダモクレスの剣があなたの頭上に吊られている

That mix of morphine and dexedrine
we use it on the street
It kills the pain and keeps you up
your very soul to keep
かつてストリートの注射器に収まっていたモルヒネとデキセドリンの混合物が
あなたの苦しみを緩和し、あなたの魂を持ち堪えさせるために使われる


But this guessing game has its own rules
the good don't always win
この推理ゲームには独自のルールがある
善人が必ず勝てるとは限らないってことだ


And might makes right
the Sword of Damocles is hanging above your head
そして力だけが正義となる
ダモクレスの剣があなたの頭上に吊られている

It seems everything's done that must be done
from over here though things don't seem fair
すべきことは全て終わったが、世界は公平にはできていないらしい


But there are things that we can't know
maybe there's something over there
でも私たちに知り得ないことがあちら側にはあるのかもしれない


Some other world that we don't know about
I know you hate that mystic shit
私たちに知り得ない別世界
あなたがそういう神秘的な云々を嫌っていたのは承知だが


It's just another way of seeing
the
Sword of Damocles above your head
単にそういう見方もあるということ
ダモクレスの剣があなたの頭上に吊られている

06/ Goodby Mass (In a Chapel Bodily Termination)

Sitting on a hard chair try to sit straight
Sitting on a hard chair this moment won't wait
Listening to the speakers, they're talking about you
Look at all the people, all the people you knew
硬い椅子に姿勢よく座ろうとする
この瞬間は待ってはくれない
あなたを偲ぶ人たちの話を聴き
集まったあなたの知人たちを見る

Sitting with my back straight it becomes hard to hear
Some people are crying, it becomes hard to hear
I don't think you'd have liked it, you would have made a joke
You would have made it easier, you'd say "tomorrow I'm smoke"
背筋を伸ばすと聞こえにくくなる
何人かの泣く声、聞こえにくくなる
あなたがこの場を気に入るとは思えない、冗談の一つでも飛ばしたはず
気楽に構えて、「明日には煙になってるな」とでも言っただろう

Sitting on a hard chair how far we have come
Trying hard to listen to your friends who have come
Some of them are famous and some are just like me
Trying hard to listen trying hard to see
硬い椅子に座って思う、私たちはどれほど遠くまで来たのだろう
式に来たあなたの友人の話を懸命に聴く
何人かは有名人、何人かは俺みたい
必死に聴こうと、必死に見ようとする

Sitting in a hard chair it's over time to stand
Some people are crying, I turn to grab your hand
It's your daughter saying thank you
You, you would have made a joke
"Isn't this something," you'd say, "tomorrow I'm smoke"
硬い椅子に座っているのもそろそろ限界だ
何人かが泣いている中で、俺はあなたの手を握りに戻った
あなたの娘が「ありがとう」と言う
あなたならジョークの一つも飛ばしただろう
「こりゃすごい」「明日には煙になってるな」

Sitting in a hard chair it's over time to stand
Some people are crying, I turn to grab your hand
It's your daughter saying thank you
You, you would have made a joke
"Isn't this something," you'd say, "tomorrow I'm smoke"
硬い椅子に座っているのもそろそろ限界だ
何人かが泣いている中で、俺はあなたの手を握りに戻った
あなたの娘が「ありがとう」と言う
あなたならジョークの一つも飛ばしただろう
あなたはこう言ったはず、「こりゃすごい」「明日には煙になってるな」

07/ Cremation (Ashes to Ashes)

Well the coal black sea waits for me, me, me
The coal black sea waits forever
The waves hit the shore crying more, more, more
But the coal black sea waits forever
石炭の黒い海が俺を待つ
石炭の黒い海はいつまでも待っている
波は泣きながらますます岸を打つ
石炭の黒い海はいつまでも待っている

The tornados come, up the coast they run
Hurricanes rip the sky forever
Through the weathers change, the sea remains the same
The coal black sea waits forever
竜巻は海岸を駆け上がって
ハリケーンは空を裂き続ける
天気が変わっても海は表情を変えない
石炭の黒い海はいつまでも待っている

There are ashes spilt through collective guilt
People rest at sea forever
Since they burnt you up, collect you in a cup
For you the coal black sea has no terror
罪悪感の塊から灰がこぼれる
人々は海で安息を得た
あなたが焼かれてカップの中に収まった時から
もはやあなたは石炭の黒い海を恐れない

Will your ashes float like some foreign boat
Or will they sink absorbed forever?
Will the Atlantic Coast have its final boast?
Nothing else contained you ever
あなたの遺灰はどこかの国のボートみたいに浮くだろうか
それとも海に溶けて沈むだろうか?
大西洋岸は最後の自慢をするだろうか
あなたが収まった場所など他のどこにもないのだから

Now the coal black sea waits for me, me, me
The coal black sea waits forever
When I leave this joint at some further point
The same coal black sea will it be waiting
石炭の黒い海が俺を待つ
石炭の黒い海はいつまでも待っている
俺がいつかここを離れる時にも
石炭の黒い海は同じように俺を待っているだろう

08/ Dreamin' (Escape)

If I close my eyes I see your face
And I'm not without you
If I try hard and concentrate
I can still hear you speak
目を閉じればあなたの顔が浮かぶ
俺はあなたなしではいられない
意識を集中させれば
今もあなたの話し声が聞こえる

I picture myself in your room by the chair
You're smoking a cigarette
If I close my eyes I can see your face
You're saying, "I missed you"
あなたの部屋で椅子と並んで自分の写真を撮る
あなたはタバコを吸っている
目を閉じればあなたの顔が浮かぶ
あなたは言う、「会いたかったよ」

Dreamin', I'm always dreamin'
夢見ている、俺はいつでも夢を見ている

If I close my eyes I can smell your perfume
You look and say, "Hi baby"
If I close my eyes pictures from china
Still hang from the wall
目を閉じればあなたの香水が香る
そしてあなたは「やぁ」と言う
目を閉じれば中国の絵画が浮かぶ
まだ壁にかかったままの

I hear the dog bark I turn and say
"What were you saying? "
I picture you in the red chair
Inside the pale room
犬が吠えるのを聞いた俺は振り返って言う
「なんて言った?」
俺はあなたの写真を撮る
淡い壁紙の部屋で赤い椅子に座るあなたを

Dreamin', I'm always dreamin'
夢見ている、俺はいつでも夢を見ている

You sat in your chair with a tube in your arm
You were so skinny
You were still making jokes
I don't know what drugs they had you on
あなたは腕に管を通して椅子に座っていた
あなたはすごく痩せてしまった
そんな時でもあなたは冗談を言う
あなたがどんな薬を飲まされていたかは知らないけれど

You said, "I guess this is not the time
For long term investments"
You were always laughing
But you never laughed at me
あなたは言う、「長期投資をしている場合じゃないな」
あなたはいつも笑顔を絶やさなかったが
俺を笑いものにしたことは一度もなかった

They say in the end the pain was so bad
That you were screaming
Now you were no saint but you deserved
Better than that
治療の最後は耐え難い辛さだったと聞いた
あなたは痛みに叫んでいたと
あなたは聖人ではないがそれにふさわしい人だと思っている
それ以上の人だ

From the corner I watched them removing things
From your apartment
But I can picture your red chair and pale room
Inside my head
部屋の角からあなたの部屋の家財道具が運び出されるのを見た
俺はあなたの赤い椅子と淡い壁紙を写真に収める
頭の中で

If I close my eyes I see your face
And I'm not without you
If I try hard and concentrate I can hear your voice saying
"Who better than you"
目を閉じればあなたの顔が浮かぶ
俺はあなたなしではいられない
懸命に集中すれば
今もあなたの声が聞こえる
「お前のようなやつは滅多にいないぞ」と

If I close my eyes I can't believe that
I'm here without you
Inside your pale room your empty red chair
And my head
目を閉じてみても、あなたなしで一人立っている自分が信じられない
赤い椅子のある淡い壁紙の部屋に

Dreamin', I'm always dreamin'
夢見ている、俺はいつでも夢を見ている

09/ No Chance (Regret)

It must be nice to be steady; it must be nice to be firm
It must be nice never to move off the mark
きちんとしているのはいいことだろう、堅実でいることも
的を射続けるのはすごいことだ

It must be nice to be dependable and never let anyone down
It must be great to be all the things you're not
It must be great to be all the things that I'm not
誰にもガッカリされない、頼れる存在でいるのはいいことだろう
あなたを反面教師にするのはいいこと
俺を反面教師にするのはいいこと

I see you in the hospital; your humor is intact
I'm embarrassed by the strength I seem to lack
病院にいてもあなたのユーモアは健在だった
自分ならそうはいかないと思うと決まりが悪かった

If I was in your shoes
So strange that I'm not
I'd fold up in a minute and a half
もし俺があなたの立場だったら?
なぜ俺ではなくあなたが?
1分半の間にそんなことが頭をよぎった

And I didn't get a chance to say goodbye
そして、ついぞ別れを言う機会を逃してしまった

It must be nice to be normal; it must be nice to be cold
It must be nice not to have to go, oh, up or down
普通でいるのはいいことだろう
冷淡でいることも時には必要だろう
前進も上昇も下降も強いられないのはすばらしいこと

But me, I'm all emotional no matter how I try
You're gone, and I'm still here alive
ところが俺は感情をむき出しにしてしまう、どれだけ落ち着こうとしても
あなたは逝ってしまったのに、俺はまだ生きている

And I didn't get a chance to say goodbye
No, I didn't get a chance to say goodbye
お別れを言えなかった
お別れを言いそびれてしまった

There are things we say we wish we knew, and in fact we never do
But I'd wish I'd known that you were going to die
「もっと早く知っていたかった」と言いながら知ろうともしないことはままあるが
でもあなたが死にかけていたなら話は別だ

Then I wouldn't feel so stupid; such a fool that I didn't call
And I didn't get a chance to say goodbye
I didn't get a chance to say goodbye
それを知っていたなら俺は自分のことをクソ間抜けだと思わずに済んだ、電話さえかけなかった自分のことを
そしてお別れを言えなかった自分を
お別れを言えなかった

No, there's no logic to this - who's picked to stay or go
If you think too hard, it only makes you mad
理屈なんてない、誰が残って誰がいなくなるのかに
真面目に考えても怒りが湧いてくるだけだ

But your optimism made me think you really had it beat
So I didn't get a chance to say goodbye
I didn't get a chance to say goodbye
でもあなたの楽観はそんなものをとっくに乗り越えているように見えた
なにせ、そのせいでお別れを言えなかったのだから

10/ Warrior King (Revenge)

I wish I was the warrior king in every language that I speak
Lord over all that I survey and all that I see I keep
Power omnipresent, undiminished uncontrolled
With a mass of violent fury at the center of my soul
私が話すあらゆる言語において戦士の王になりたい
主よ、私が調べるもの、私が見るものすべてを守りたまえ
偏在する力は衰えることも制御されることもない
私の魂の中心には激しい怒りの塊がある

I wish I was a warrior king, inscrutable benign
With a faceless charging power always at my command
Footsteps so heavy that the world shakes, my rage instilling fear
Yet cautious firm but fair and good, the perfect warrior king
私は戦士の王でありたい、不可解かつ善良な
顔のない充填された力はいつも私の指揮下にある
重い足音は世界を震わせ、私の怒りは恐怖を植えつける
しかして用心深く堅実、公正で善良、非の打ちどころのない戦士の王だ

I wish I installed angels in every subject's house
Agents of my goodness no one would be without
A steak on every plate, a car for every house
And if you ever crossed me, I'd have your eyes put out
すべての家に天使を置きたい
善良なる私の代理人は誰一人欠けることはない
全ての皿にはステーキを、全ての家には車を
私に逆らうなら、その目玉を抉り出してくれる

You don't exist without me, without me you don't exist
And if logic won't convinced you then there's always this
I'm bigger, smarter, stronger, tough; yet sensitive and kind
And though I could crush you like a bug, it would never cross my mind
お前は私なくして存在せず、私なくしてお前は存在しない
理詰めで納得できないなら、こんなやり方もある
私はより大きく、より賢く、より強く、タフでいて、かつ繊細で優しい
お前を虫けらのように潰すことはできても、そんなことは考えない

It wouldn't cross my mind to break your neck or rip out your vicious tongue
It wouldn't cross my mind to snap your leg like a twig or squash you like some slug
You are a violent messenger and I'm not above your taunts
And if you hit me, you know I'll kill you, because I'm the warrior king
お前の首を折ろう、その悪辣な舌を抜いてやろうなどとは考えない
お前の足を小枝のように折り、ナメクジのようにつぶそうとは考えない
お前は暴力的なメッセンジャーであり、私はお前の嘲笑の上にはいない
もし私に楯突くならお前を殺す、私が戦士の王だからだ

11/ Harry's Circumcision (Reverie Gone Astray)

Looking in the mirror
Harry didn't like what he saw
The cheeks of his mother, the eyes of his father
As each day crashed around him
The future stood revealed
He was turning into his parents
The final disappointment
ハリーは鏡に写ったものが気に食わなかった
母親みたいな頬と父親みたいな目
一日一日が彼の足元で崩れ落ちるようだ
未来は明らかになりつつあった
彼は歳をとって両親に似てきた
これが彼の最後の落胆だった

Stepping out of the shower
Harry stared at himself
His hairline receding, the slight overbite
He picked up the razor to begin his shaving and thought
"Oh, I wish I was different.
浴室から出ると、ハリーは自分の姿を見つめた
生え際は後退し、噛み合わせも少し悪くなっている
ハリーはヒゲを剃るためにカミソリを手に取りながらこう思った
「自分がこうでなければよかったのに

I wish I was stronger
I wish I was thinner
I wish I didn't have this nose
These ears that stick out remind me of my father
And I don't want to be reminded at all."
The final disappointment
もっと強ければ
もっと痩せていれば
こんな醜い鼻がなければ
突き出した耳は父親を思い出させる
そんなもの二度と思い出したくない」
それが彼の最後の落胆だった

Harry looked in the mirror thinking of Vincent Van Gogh
And with a quick swipe lopped off his nose
And happy with that he made a slice where his chin was
He'd always wanted a dimple
The end of all illusion
Then peering down straight between his legs
Harry thought of the range of possibilities
A new face, a new life, no memories of the past
And slit his throat from ear to ear
ハリーは鏡を見てゴッホを思い浮かべた
そして素早く自分の鼻を切り落とした
彼はそれに満足したのか、顎に切れ込みを入れた
彼はいつもえくぼを欲しがっていた
全ての幻想の終わり
そして自分の股間をまっすぐに見下ろす
ハリーは様々な可能性に思いを馳せた
新しい顔、新しい人生、過去の記憶などなかったら……
そして彼は喉を耳から耳へと切り裂いた

Harry woke up with a cough
The stitches made him wince
A doctor smiled at him from
Somewhere across the room
ハリーは咳込みとともに目覚めた
縫い目が彼を苦しめた
部屋の向こう側から医師が微笑みかけた

"Son, we saved your life
But you'll never look the same."
And when he heard that, Harry had to laugh
And when he heard that, Harry had to laugh
Although it hurt, Harry had to laugh
The final disappointment
「息子よ、我々はお前の命は助けたが、以前の顔に戻ることはできないだろう」
ハリーはそれを聞いて笑った
傷跡が痛むが、それでも笑った
それが彼の最後の落胆

12/ Gassed and Stocked (Loss)

Well, you covered your tracks and now I can't see you
You had your ashes scattered at sea
There's no grave to visit, no tombstone to look at
You were in the NY Times obituary
あなたは自分の痕跡を消したせいで、私にはもう見えるものがない
あなたは自分の灰さえ海に撒いてしまった
訪ねる墓地も手を合わせる墓石もない
あるのはNYタイムズの追悼記事だけ

There's no record, no tape, no book, no movie
Some photographs and some memories
Sometime I dial your phone number by mistake
And this is what I hear
レコードもテープも本も、映画もない
あるのは何枚かの写真と思い出だけ
いずれ間違えてあなたの番号に電話をかけたとき
私はこんなことを聞かされるのだろう

"This is no longer a working number baby
Please redial your call
This is no longer a working number
Your party doesn't live here anymore.
「おかけになった番号は現在使われておりません
番号をご確認のうえおかけ直しください
おかけになった番号は現在使われておりません
番号の主はもうここにはいません

This is no longer a working number
If you still require help
Stay on the line and an operator
Will try to bail you out."
おかけになった番号は現在使われておりません
助けが必要な場合は
そのままお待ちください
オペレーターが対応いたします」

I knew I should have seen you that Thursday
I knew I shouldn't have left
But you sounded so good, your spirits so up
I thought I'd see you next week
あの木曜日にあなたに会うべきだった
病室を去るべきじゃなかった
でもあなたはとても元気そうで
次の週にもまた会えると思っていた

I say over and over if I had half a brain
If I had half a brain in my head
I wouldn't sit here dialing a wrong number
And listening to what some recording said
何度も言おう、私に半分でも考える頭があったなら
こんなところに座って間違い電話なんかかけなかっただろう
そしてあの音声を聞かされる

"This is no longer a working number baby
Please redial your call
This is no longer a working number
Your party doesn't live here anymore.
「おかけになった番号は現在使われておりません
番号をご確認のうえおかけ直しください
おかけになった番号は現在使われておりません
番号の主はもうここにはいません

This is no longer a working number
But if you still require help
Stay on the line and an operator
Will try to bail you out."
おかけになった番号は現在使われておりません
助けが必要な場合は
そのままお待ちください
オペレーターが対応いたします」

I knew I should have written, written things down
I always say I'll never forget
Who can forget a one-eye pilot
Who's a concert pianist
すべてを書き留めておくべきだった
「忘れないはず」なんて言わずに
誰が片目のパイロットを忘れられる?
あのピアニストは誰だ?

A painter, a poet, songwriter supreme
My friends are blending in my head
They're melting into one great spirit
And that spirit isn't dead
画家、詩人、ソングライター
私の友人たちが頭の中で混ざり合う
彼らがひとつの大きな精神に溶けていく
まだ生きているその精神に

Now I may not remember everything that you said
But I remember all the things you've done
And not a day goes by, not an hour
When I don't try to be like you
あなたの言葉をすべて記憶しておくことはできないだろうが
あなたのしてくれたことはすべて覚えているだろう
一日たりとも、一時間たりとも
あなたを目指さなかったことはない

You were gassed, stoked and rarin' to go
And you were that way all the time
So I guess you know why I'm laughing at myselves
Every time I dial the wrong line
燃え上がり、煽りまくり、突っ走る
あなたはいつもそうだった
あなたには私が自分を笑ってしまう理由がわかるでしょう
私が間違い電話をかけるたびに

This is no longer a working number baby
This is no longer a working number
おかけになった番号は現在使われておりません
おかけになった番号は現在使われておりません

Gassed, stoked and ready to go
燃え上がり、煽りまくり、準備よし

13/ Power and Glory, Part II (Magic Transformation)

I was visited by the power and the glory
I was visited by a majestic hymn
Great bolts of lightning
Lighting up the sky
Electricity flowing through my veins
力と栄光が私を訪ねた
荘重な讃美歌が私を訪ねた
凄まじい稲妻が空に登り
電撃が私の血管を走る

I was captured by a larger moment
I was seized by divinity's hot breath
Gorged like a lion on experience
Powerful from life
より大きな瞬間がが私を捕えた
救い主の熱い息が私にかかった
まるで経験上のライオンのように
人生の力強さがむさぼられる

I wanted all of it
Not some of it
私はすべてが欲しかった
一部だけではなく

I saw a man turn into a bird
I saw a bird turn into a tiger
I saw a man hang from a cliff by the tips of his toes
In the jungles of the Amazon
男が鳥に変わるのを見た
鳥が虎に変わるのを見た
つまさきだけで崖からぶら下がっている男を見た

I saw a man put a red hot needle through his eye
Turn into a crow, and fly through the trees
Swallow hot coals, and breathe out flames
And I wanted this to happen to me
燃えるような熱さの針を目に挿し込む男を見た
そしてカラスになり、木々の中を飛んでゆく
熱い炭を飲み込んで炎を吐き出す
そんなことが私にも起これば良いと思った

We saw the moon vanish into his pocket
We saw the stars disappear from sight
We saw him walk across water into the sun
While bathed in eternal light
我々は月が彼のポケットへと消えるのを見た
星々が視界から薄れるのを見た
水の上を歩き太陽へ向かう彼を見た
恒久の光を浴びながら

We spewed out questions, waiting for answers
Creating legends, religions, and myths
Books, stories, movies, and plays
All trying to explain this
我々は答えを求めて質問を叩きつけた
伝説、宗教、神話の創造
本、物語、映画、演劇
すべてがこれを語ろうとしている

I saw a great man turn into a little child
The cancer reduced him to dust
His voice growing weak as he fought for his life
With a bravery few men know
私は偉人が小さな子どもになるのを見た
癌が彼を塵に変えたのを見た
戦いを重ねるたびに弱まっていく彼の声
彼の人生は類稀な勇気に満ちていた

I saw isotopes introduced into his lungs
Trying to stop the cancerous spread
And it made me think of Leda and The Swan
And gold being made from lead
同位体が彼の肺へと導かれる
癌の拡大を防ぐために
私は『レダと白鳥』の逸話を思い出していた
そして金は鉛から作られる

The same power that burned Hiroshima
Causing three-legged babies and death
Shrunk to the size of a nickel
To help him regain his breath
かつて広島を焼き、三本足の赤子や無数の死を生んだ力が
5セント硬貨のサイズに縮められ
彼を救うために使われる

And I was struck by the power and the glory
I was visited by a majestic Him
Great bolts of lightning, lighting up the sky
As the radiation flowed through him
私は力と栄光に打たれた
荘重な讃美歌が私を訪ねた
凄まじい稲妻が空に登る
彼の体内を走る放射線のように

He wanted all of it
Not some of it
彼はすべてを求めた
一部だけではなく

14/ Magic and Loss (The Summation)

When you pass through the fire, you pass through humble
You pass through a maze of self doubt
When you pass through humble, the lights can blind you
Some people never figure that out
あなたがしめやかに炎をくぐるとき
自問の迷路の中を進むことになる
あなたがしめやかに進むとき、眩しい光があなたの目をくらませる
そのことに気づかない人たちもいる

You pass through arrogance, you pass through hurt
You pass through an ever present past
And it's best not to wait for luck to save you
Pass through the fire to the light
傲慢をくぐり、傷をくぐり
常に側にあった過去をくぐり抜ける
運に救われるのを待たないほうがいい
炎をくぐり抜けて光へ

Pass through the fire to the light
Pass through the fire to the light
It's best not to wait for luck to save you
Pass through the fire to the light
炎をくぐり抜けて光へ
炎をくぐり抜けて光へ
運に救われるのを待たないほうがいい
炎をくぐり抜けて光へ

As you pass through the fire, your right hand waving
There are things you have to throw out
That caustic dread inside your head will never help you out
You have to be very strong 'cause you'll start from zero
over and over again
And as the smoke clears there's an all consuming fire
Lying straight ahead
炎をくぐり、右手を振りながら
捨て去らなければいけないものがある
頭の中の苛烈な恐怖は決してあなたを助けない
あなたはとても強くあらねばならない、またゼロから始めることになるのだから
何度も何度も繰り返し
煙が晴れるとき、そこにはすべてを焼き尽くす炎がある
まっすぐ前へ横たわっている

Lying straight ahead
Lying straight ahead
As the smoke clears there's an all consuming fire
Lying straight ahead
まっすぐ前へ横たわっている
まっすぐ前へ横たわっている
煙が晴れるとき、そこにはすべてを焼き尽くす炎がある
まっすぐ前へ横たわっている

They say no one person can do it all
But you want to in your head
But you can't be Shakespeare and you can't be Joyce
So what is left instead
一人ですべてをこなすことはできないが
あなたは頭の中でそうしたがる
しかしあなたはシェイクスピアにもジョイスにもなれない
では代わりに何が残されているのか

You're stuck with yourself and a rage that can hurt you
You have to start at the beginning again
And just this moment
This wonderful fire started up again
あなたは自分自身と、自分を傷つける怒りから抜け出せず
また最初から始めなければならない
そしてこの瞬間
この美しい炎が再び燃え上がった

When you pass through humble, when you pass through sickly
When you pass through, I'm better than you all
When you pass through anger and self deprecation
And have the strength to acknowledge it all
しめやかにここを通るとき、病に苦しみながらここを通るとき
あなたがここを通り過ぎるとき、私はあなたたちよりも優れている
あなたが怒りと卑下を通り過ぎるとき
そしてそれらを受け止める強さを持つとき

When the past makes you laugh and you can savor the magic
That let you survive your own war
You find that that fire is passion
And there's a door up ahead, not a wall
過去があなたを笑わせ、魔法を味わうとき
あなたは自身の戦争を生き延びることができた
その炎が情熱であることに気づくと
その先には壁ではなく扉がある

As you pass through fire, as you pass through fire
Trying to remember its name
When you pass through fire licking at your lips
You cannot remain the same
炎をくぐり抜けるたび、炎をくぐり抜けるたびに
その名を思い出そうとする
炎をくぐり抜けるとき、唇をなめるとき
あなたは同じ場所に留まれない

And if the building's burning, move towards that door
But don't put the flames out
There's a bit of magic in everything
And then some loss to even things out
もしビルが燃えていたら、そのドアに向かって進め
ただし炎を消してはいけない
何事にも少しの魔法が隠れている
そして、均衡を保つために失われるものがある

Some loss to even things out
Some loss to even things out
There's a bit of magic in everything
And then some loss to even things out
均衡を保つために失われるもの
均衡を保つために失われるもの
あらゆるものには少しの魔法が隠れていて
均衡を保つために失われるものがある


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?