見出し画像

4/30 ハリポタより
①彼はお父さんの面倒を見ているそうです。
A: He seems to take after his father.
B: He seems to look after his father.
②彼はお父さんに似てますよね?
A: He takes after his father, doesn’t he?
B: He looks after his father, doesn’t he?

look after と take after は 全く意味が違いますよ。

答 ① B   ② A

take care of   = look after
世話をする・面倒をみる  
※look after  は一時的に面倒を見る場合によく使われます。
Please look after my cats this weekend. 
「今週末だけ猫の面倒みてね」

take after      =    look like
似ている
He takes after his father.   見た目も、仕草も似ています。
He looks like his father.     見た目のみ似ています 。

※ take after  と look after 
は全く違う意味になるので気をつけましょう。


この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?