見出し画像

テスラが地元のライバルと戦う中、イーロン・マスクが中国の首相と会うために飛行機で到着/FTを読む

Elon Musk flies in to meet China’s premier as Tesla fights local rivals
テスラが地元のライバルと戦う中、イーロン・マスクが中国の首相と会うために飛行機で到着

Billionaire arrives in world’s largest car market as he makes push on ‘robotaxis’ in bid to revive fortunes
億万長者が世界最大の自動車市場に参入し、財産回復を目指して「ロボタクシー」を推進

Elon Musk made an unexpected visit to Beijing on Sunday to meet China’s number two leader, Premier Li Qiang, as Tesla contends with declining sales and data security concerns in the world’s biggest car market.
テスラが世界最大の自動車市場で売上減少とデータセキュリティの懸念に直面する中、イーロン・マスク氏は日曜日に突然北京を訪問し、中国のナンバー2である李強首相と会談した。

Musk landed in the Chinese capital on Sunday afternoon and met Li, as the electric vehicle maker’s chief sought to overcome recent setbacks — including in China — by refocusing Tesla on artificial intelligence with a planned “robotaxi” service.
マスク氏は日曜午後に中国の首都に到着し、李氏と会談した。同電気自動車メーカーの最高経営責任者(CEO)は、計画中の「ロボタクシー」サービスでテスラを人工知能に再び焦点を当てることで、中国を含む最近の挫折を克服しようとしている。

China, Tesla’s second-biggest market after the US, is particularly significant, since sales have been sliding this year and Musk’s ambitions to boost Tesla’s appeal with new autonomous driving capabilities have been curtailed owing to Chinese restrictions on the use of customer data.
テスラにとって米国に次ぐ第2位の市場である中国は、今年の売上が落ち込んでおり、顧客データの使用に関する中国の規制により、新たな自動運転機能でテスラの魅力を高めようとするマスク氏の野望が抑制されているため、特に重要である。

The country’s national broadcaster reported that Li described Tesla’s business in the country as a “successful example” of economic and trade co-operation with the US — emollient language at a time when trade tensions between Beijing and Washington have increased, particularly over technology.
中国国営放送局は、李克強首相がテスラの中国事業を米国との経済貿易協力の「成功例」と表現したと報じた。これは、北京とワシントンの間で、特にテクノロジーをめぐって貿易摩擦が高まっている時期に、感情を和らげる言葉だ。

State media also reported that Musk said Tesla wanted to deepen its co-operation with China and praised its Shanghai facility as its best-performing factory.
国営メディアはまた、マスク氏がテスラは中国との協力関係を深めたいと述べ、上海工場を最も業績の良い工場だと称賛したと報じた。

“Honoured to meet with Premier Li Qiang,” Musk said in a post on X, his social media platform. “We have known each other now for many years, since early Shanghai days.”
「李強首相と会えて光栄です」とマスク氏は自身のソーシャルメディア・プラットフォーム「X」への投稿で述べた。「私たちは上海の初期の頃から、もう何年もお互いを知っています。」

Li was the Communist party boss in Shanghai in 2018 when Musk decided to invest in the eastern Chinese city.
マスク氏が中国東部の都市上海への投資を決めた2018年当時、李氏は上海の共産党書記長だった。

The Tesla chief also met Ren Hongbin, chair of the China Council for the Promotion of International Trade, a commerce ministry group, according to Chinese state media.
中国国営メディアによると、テスラの最高経営責任者は、商務省傘下の中国国際貿易促進委員会の任鴻斌委員長とも会談した。

No further details of the meetings were available and Tesla did not immediately respond to questions.
会議に関する詳細は不明であり、テスラは質問にすぐには回答しなかった。

The visit came little more than a week after Musk abruptly cancelled a trip to India, where he had been expected to meet Prime Minister Narendra Modi, as the group explored starting production in the country.
この訪問は、同グループがインドでの生産開始を検討していた際に、インドでナレンドラ・モディ首相と会談する予定だったマスク氏のインド訪問を突然キャンセルしてからわずか1週間余り後に行われた。

Tesla’s share price has fallen by almost a third so far in 2024, as it has lost ground to local rivals in China, the world’s biggest car market by units. At the same time it is grappling with a global slowdown in EV sales growth that has forced it to cut thousands of jobs.
テスラの株価は2024年に入ってからこれまでに3分の1近く下落している。これは、台数で世界最大の自動車市場である中国で、現地のライバルに押されてしまったためだ。同時に、同社はEV販売の世界的な成長鈍化に悩まされており、数千人の人員削減を余儀なくされている。

The group’s Chinese sales fell 4 per cent year on year in the first quarter, to 132,420 cars, according to data from Automobility, a Shanghai consultancy, even as total production of new energy vehicles — a category that includes hybrids — rose 32 per cent.
上海のコンサルタント会社オートモビリティのデータによると、第1四半期の同グループの中国での販売台数は前年同期比4%減の13万2420台となったが、ハイブリッド車を含む新エネルギー車の総生産台数は32%増加した。

The figures indicate that Tesla’s local market share in the sector is 7.5 per cent, far behind the 33 per cent notched up by BYD, the Warren Buffett-backed Chinese EV manufacturer.
この数字は、テスラのこの分野での国内市場シェアが7.5%であることを示しており、ウォーレン・バフェット氏が支援する中国のEVメーカーBYDの33%を大きく下回っている。

Tesla’s performance in China contributed to a worse than expected drop in first-quarter profits, as Musk pledged to bring forward the launch of “more affordable” models.
テスラの中国での業績は、マスク氏が「より手頃な価格の」モデルの発売を前倒しすると約束したため、第1四半期の利益が予想以上に落ち込む一因となった。

On an earnings call last week he said Tesla was hoping to obtain regulatory approval for more autonomous driving capabilities in China.
同氏は先週の決算発表で、テスラは中国でさらなる自動運転機能の規制承認を得ることを望んでいると述べた。

However, the group’s ambitions to roll out more advanced self-driving technology in China are complicated by requirements to store locally the user data needed to improve its systems, which are largely developed in the US.
しかし、より高度な自動運転技術を中国で展開するという同グループの野望は、主に米国で開発されているシステムの改善に必要なユーザーデータを現地で保存する必要があることで複雑化している。

The powerful Cyber Administration of China has raised concerns about Tesla’s data collection in the past.
強力な権限を持つ中国のサイバー管理局は、過去にもテスラのデータ収集について懸念を表明した。

The world’s second-biggest economy is Tesla’s biggest market outside the US and a vital part of the supply chain for its electric vehicles.
世界第2位の経済大国である中国は、テスラにとって米国以外では最大の市場であり、同社の電気自動車のサプライチェーンの重要な部分を占めている。

Musk’s decision to build a multibillion-dollar gigafactory in Shanghai is credited with helping to spearhead the rapid growth of China’s EV industry.
世界第2位の経済大国である中国は、テスラにとって米国以外では最大の市場であり、同社の電気自動車のサプライチェーンの重要な部分を占めている。

But Tesla’s recent loss of market share in the country comes after a decision to slash prices in China in late 2022 sparked a price war that has driven intense competition in the domestic auto market. The group has also released new models more slowly than its competitors.
世界第2位の経済大国である中国は、テスラにとって米国以外では最大の市場であり、同社の電気自動車のサプライチェーンの重要な部分を占めている。

Beyond BYD, which has rivalled Tesla as the world’s biggest EV producer and is currently only just behind in terms of units sold globally, Musk also faces emerging competition from Chinese tech groups such as Huawei and Xiaomi, which are increasing bets on EVs.
世界最大のEVメーカーとしてテスラと競り合い、現在世界での販売台数ではテスラに僅かに迫るBYD以外にも、EVへの投資を増やしている中国のハイテク企業グループ、ファーウェイやシャオミとの新たな競争にもマスク氏は直面している。

Analysts have also warned that Musk’s business in China could be vulnerable to geopolitical retaliation from Beijing’s security hawks.
アナリストらはまた、マスク氏の中国での事業が北京の安全保障強硬派による地政学的報復のために脆弱になり得ると警告している。

X, the Musk-owned social media platform formerly known as Twitter, is banned in China. Officials have also expressed concerns about ties between SpaceX, Musk’s commercial rocket and satellite business, and the US military.
アナリストらはまた、マスク氏の中国での事業が北京の安全保障強硬派による地政学的報復を受ける恐れがあると警告している。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m